Tolna Megyei Népújság, 1988. július (38. évfolyam, 156-181. szám)
1988-07-11 / 164. szám
1988. július 11. ^PÜJSÄG 3 Meg szomjaztunk... Nyár van. Bár sokan nyaralnak, azért többségben mégis azok vannak, akiknek munkával telnek a napjaik. Dolgozunk, munkánk során járjuk az országot, a megyét. Vajon akik a nyári hőségben, kitikkadnak és az út mentén gépkocsijukat leállítva, vagy a buszról leszállva megszomjaznak, mit kapnak, mi közül választhatnak? Van-e egyáltalán választék, hűtött ital - köztudottan a kóla így a legjobb - kulturált vendéglátóegység? Ezt néztük meg a 65-ös - Szekszárd- Dombóvár - közlekedési út mentén. Üdülőterületi fejlesztések Az országban eddig 24 nagy üdülőkörzetet alakítottak ki, ezek összehangolt fejlesztésére hosszú távú terveket készítenek. A felmérések szerint a települések közül minden harmadik, tehát a háromezerből ezer rendelkezik valamilyen üdülési, turisztikai adottsággal, s ezeknek fele jelenleg is figyelemre méltó üdülőforgalmat bonyolít le. A fejlesztés további, távlati célja, hogy a zsúfolt üdülőkörzetek tehermentesítésére elsősorban a nagyvárosok közelében, az egyórás utazási távolságon belül levő települések üdülési és idegenforgalmi lehetőségeit bővítsék. Az idegenforgalom arányosabb térbeli elosztását szolgálta az a kormányzati döntés, amellyel a Sopron-Kőszeghe- gyalja térség is a kiemelet üdülőkörzetek- Balaton, Velencei-tó, Dunakanyar és Mátra-Bükk - sorába lépett. Távlati fejlesztési programja új lehetőségeket tár fel a Fertő tó magyar-osztrák vízterületének fokozott üdülési hasznosítására. Ennek az együttműködési feladatnak a megoldásában a magyar-osztrák területrendezési és tervezési bizottság is részt vesz. A velencei-tavi, a Dunakanyar és a Mátra-Bükk üdülőkörzetben megkezdődött a 60-as évek végén és a 70-es évek elején elkészített hosszú távú üdülőterület-fejlesztési programok felülvizsgálata és korszerűsítése. A tervezők a zsúfoltságot igyekeznek elkerülni, az idegen- forgalom arányosabb elosztásához szükséges szálláshelyek, panziók, kempingek, első osztályú szállók - valamint a vendéglátóipari és kereskedelmi hálózat- továbbá a kulturális és sportszolgáltatások fejlesztési lehetőségeinek feltárásával. Alapvető cél az is, hogy ezekben a körzetekben lényegesen javuljon a területek beépítésének módja és a környezet kulturáltsága. A fejlesztés fö irányai már kialakultak, és eszerint gondos ágazati, tanácsi és társadalmi koordinációval dolgozzák ki a részleteket. A korszerűsített új programok a jövő év első felében kerülhetnek a kormány elé. Az Építésügyi és Városfejlesztési Minisztérium viszont még az év végéig beszámol a kormánynak a balatoni üdülőkörzet környezeti helyzetéről, a forgalom tehermentesítésére tett intézkedéséről, az építési korlátozások tapasztalatairól és a tilalom differenciált feloldásának lehetőségeiről. A hazai üdülési lehetőségeket bővítik a vízi turizmussal is. A fejlesztési elképzelések már körvonalazódtak. A Tiszán a Kiskörei tározót és a nagyobb holtágakat veszik számításba. A Dunán pedig a bősnagymarosi vízlépcsőrendszerrel összefüggésben készülő regionális rendezési terv külön fejezetében tárják fel az evezős sportok, a vízisízés, a strandolás és a sporthorgászat lehetőségeit. Foglalkoznak még a kisebb folyók, elsősorban a Rába és a Dráva turisztikai hasznosításával. Ugyanakkor minden üdülési körzetben javítani akarják a termálturizmus vendégfogadási feltételeit, hogy térben és időben is meghosszabbíthassák az idegenforgalmi idényt. Ez sincs, az sincs Öreg, lerobbant épület a kétyi 37. számú italbolt kívül-belül egyaránt. Talán csak a hűtőpult és a hűtőszekrény jelentette itt a korszerűsítést az utóbbi évtizedekben. Az egyik fal mellett plafonig tornyosuló söröslá- darekeszek, - kicsi a raktár - itt tárolják az üres üvegeket. Üdítőitalból csak „Sztár” van, literesből háromféle, a két és fél decis- ből ötfajta. Sör egyáltalán nincs, se csapolt se üveges. Borból - bármilyen hihetetlen is - ugyanez a helyzet. A szerződéses üzlet vezetője Holdházi János magyarázkodik.- A sör keretes áru, nem lehet rendelni, annyit kapok, amennyit hoznak. Egyébként a szekszárdi söripari kirendeltség szállít. De most is már késnek, itt állnak az üres sörösrekeszek napok óta. Borra szerződésem a Badacsonyi Állami Gazdasággal van, de ők már január óta nem hoztak semmit. A kérdésre, hogy miért nem reklamálja meg az elmaradt szállítmányokat, vagy miért nem rendel a közelből, mondjuk Szekszárdról, hallgatás a válasz. Hogy mégis mit ihat itt a betévedő? Hát langyos üdítőt, no meg röviditalt, amiből bőven van választék, mivel azt az üzletvezető maga szerzi be. Az ellenpélda Bár szintén kisközség, szintén szerződéses üzlet, mégsem lehet a csibráki 54. számú italboltot egy napon említeni a kétyivel. A vegyesbolttal egy épületben lévő italboltba betérőt kellemes meglepetésként éri a tisztaság, s rend, az ízléses berendezés. Csapolt Szalon sör állandóan van, üveges sörből jelenleg három fajtát kínálnak. Bort a „Pannonvin” szállít, háromfajta vörös, és kétféle fehérből lehet választani. Természetesen fröccsöt is készítenek bármelyikből. Kilencféle üdítő van és dobozos, rostos gyümölcslé is kapható.- Kisüveges kólából rossz az ellátás - mondja Regensburger Károly, aki feleségével egy éve bérli a két helyiségből álló italboltot - csak a gyöngy üdítővel kapcsolva adják, pedig a kóla jobban fogy. Amúgy, ha az ember utána jár, mindent meg lehet szerezni. Árulnak egyébként még ebben az üzletben a szokványos cigaretta, édesség mellett jégkrémet és fagylaltot is, gombócát háromötvenért. És még egy - ami sajnos a hazai italboltokban egyáltalán nem szokványos - vízöblítéses, patyolattiszta mosdó van az épületben. Valamilyen sör mindig van A hőgyésziek által csak „Thuma- kocsmának” emlegetett 56. számú italboltot a Kop-Ka Áfész üzemelteti. Az épületet három éve felújították, de az idén ismét sort kerítenek rá, mert ezeken a régi épületeken állandóan van valami javítani való - tájékoztatott Köteles Imre üzletvezető. A délelőtti órákban is van forgalom, nyugdíjasok söröznek. Valamilyen sör mindig van - nyugtázzák elégedetten a törzsvendégek. Most csapolt sörből szalon van, üvegesből Zengő. Egyébként a szállító itt is a Szekszárdi Söripari Vállalat. Fröccsöt lehet kérni üveges borból - amiből egyébként 12 fajta van - és kannásból. A két hűtőpult és a három hűtőszekrény garantálja a hideg üdítőitalokat és a jégkrémet. Inkább isznak Bár büfé-falatozó felirat van a Döb- rököz határában álló faházon, azért a vendégek itt is inkább csak isznak, mintsem falatoznak. Ez utóbbit nem is nagyon tehetnék, tekintve, hogy m indössze fóliába csomagolt szendvics a kínálat a maszek üzletben. Egyébként üdítőből, üveges sörből nagy a választék és mindegyik jéghideg. Vörös- és fehérborból csak egy-fajta van, de itt úgyis inkább a sör fogy - mondja a tulajdonos, Simon Lászlóné. A hűsölni vágyó betérő még jégkrémet fogyaszthat a teraszon, a napernyők alatt. Ennyi volt a rövid körkép a teljesség igénye nélkül. Mindenesetre kiderült, hogy a kínálat bőségét vagy szegényességét nem annyira az üzemeltetési forma, mint inkább az üzletvezető rátermettsége befolyásolja. F. KOVATS ÉVA Fotó: SÖRÖS MIHÁLY Útijegyzetek az ezer tó országából (1.) Helsinki a Balti-tenger lánya Odafönt, 11 ezer 900 méter magasságon elhalkul a legiutunkat végig kisérő lágy dallamú zene. Szinte egyszerre teszünk eleget a csinos „sztyuvi” leszállás előtti kérésének: csattognak a biztonsági övék, s szaporán hunynak ki a cigarettaparazsak. Miközben „alámerülünk” minden szem a Malév TU 154-es gépének ablakaira mered. Kinek jut eszébe önmagával bíbelődni olyan prózai dolgon, miszerint ahogy fogy a magasság, úgy liftezik a gyomor. Hogyisne, hiszen alattunk napfényben fürdik a kék tenger, meg az apróbb-nagyobb szigetek zöldje. Az ünnepi ajándékot váró gyerekek izgalmával lessük a találkozást a kontinens északi féltekéjén Finnország fővárosával. Az utastérben a finn-magyar barátsági hétre érkező testvérvárosi delegációk felcsattanó tapsa derék kapitányunknak szól, aki olyan eleganciával teszi le gépét a vantaai reptér betonjára, mint hajdanán Hídvégi János bácsi tette a szekszárdi szégyenlős szűzpecsenyét a Kispipa vendégei asztalára. Néhány perccel később már a kígyózó mozgású görgős futószalagról emeljük le útipoggyászunkat. Sorra gödülnek ki a böröndök, csomagok. Dermedt tekintetű útitársak lépnek közelebb. Atyavilág, a kartonban feladott világhíres Egri Bikavér szétrobbant palackjaiból ömlik a tüzes nedű.- Én megmondtam... De ti erősködte- tek, hogy Ferihegyen csomagként adjuk fel... Hát tessék! Mi szekszárdiak összekacsintunk. No, nem azért, mintha a mi csapatunk gyakorlott világutazó lenne, ám az ajándéknak szánt kadarkás palackokat személyi poggyászként sértetlenül átmentettük Helsinkiig. A zsongó váróteremben feltűnnek a tolmácsok, kezükben egy-egy városnevet feltüntető papírlappal. A Tor- nio/Szekszárd feliratot lobogtató szemüveges Péter is, ő a mi emberünk. Újra utazunk. A repülőteret a belvárostól elválasztó közel húsz kilométert gyorsan falja a színes televízióval, videóval, telefonnal és hűtőszekrénnyel felszerelt autóbusz. Svéd gyártmány, konstruktőre persze nem felejtette ki a légkondicionáló berendezést sem. Tolmácsunk két nyelvű meghívót nyom a kezünkbe. „Helsinki városa tisztelettel meghívja önt a Vili. Finn-Magyar Barátsági Hét alkalmából rendezendő fogadásra 16.30-18 óra között a Városházába.” Addig még jócskán van időnk, a Kampi Kellevi étteremben viszont már ebédhez terítenek. Az első gasztronómiai ízelítő a finn konyha fűztjeiből, s az első könnyen elsajátított szó: kiitos, köszönöm. A pincérek mosolygós arca azért mintha arról árulkodna, hogy a kiejtésünk, szóval... A belvárostól Tapioláig Városnézés. Azt a bizonyos tánciskolái „kályhát” esetünkben Mannerheim marsall szobra jelenti. Miután a tábornok acélos tekintete a déli kitötőt pásztázza, hát induljunk el mi is a félmilliós főváros hajóállomása irányába. Ott éppen olyan tengerjáró monstrumok horgonyoznak, mint a Viking meg a Silja Line. Aztán meg a Sally Albatros és a Silvia Regina, amelyek egy-egy útjukra 2000-2400 utast kebeleznek be „gyomrukba”. A tengerparton bikinis háziasszonyok szőnyeget mosnak, felettük sirályok köröznek, aztán a piac tarka forgataga tárul elénk. Arrébb a hajógyár dokkja: a világon szolgálatot teljesítő jégtörők 60 százaléka itt készül. A szorgos munkáskezek - a technika teljes arzenáljának bevezetésével - éppen egy szovjet megrendelésű jégtörő építésén dolgoznak. Gépkocsik suhannak el mellettünk városi világítással. A miértre egyszerű a válasz, a parlament fordult felhívással az öt millió lakosú Finnország útjain futó másfél millió gépkocsi vezetőjéhez: a tompított fény nappali használatával is csökkentsék a közúti baleseteket. A kocsik importlistáján a Japán márkák az éllovasok a svéd és NSZK-beliek előtt. Aprópó parlament! Széksorait kilenc politikai párt 200 képviselője - köztük hatvan nő - tölti meg egy-egy ülésen. A kommunisták húsz mandátumot mondhatnak magukénak a legutóbbi választási eredmények alapján.- Ezt mindenkinek látni kell! - mondja Péter. - Már mint a Luther úton 1969-ben épített sziklatemplomot. Bemegyünk hát és csodálattal adózunk a Timo és Tumo Suomaleinen testvérek remek építészeti alkotásának, ahol kórusok és neves szólisták is gyakorta fellépnek. Igencsak elkalandozunk, hiszen azon kapjuk magunkat, hogy Espoo külvárosában „csatangol” autóbuszunk. A centrum egyik irodaházának 13. emeleti körterasza pazar panorámát kínál aTapiola kertvárosi rész nyüzsgő, színes forgatagára. Szökőkutak, a pasztellszínű lakótömbök között megannyi virágos zöldövezet. A fedett uszoda melleti gyermekstrand „kék lavórjában” boldogan lubickolnak a lurkók. Visszaindulunk, csak éppen más irányban, így újabb látnivalók sorjáznak. A 24 tonna acélból készült Sibelius emlékmű valamennyi orgonasípját maga az alkotó művésznő hegesztette össze. Nosztalgia sok-sok emlékképpel, amint a Paavo Nurmi szobra és az olimpiai stadionhoz érünk. Igen, 1952-ben a magyar sportolók a Helsinkiben kiharcolt 16 aranyérmükkel hívták fel magukra a világ figyelmét. Lehet, hogy három és fél évtized távlatában, az idén Szöulban szívesen kiegyezünk a helsinki éremtermés negyedével is? Folklór a Savoy színházban A városháza díszes nagytermében rendezett fogadás szónoka a finn-magyar barátság, a testvérvárosi kapcsolatok példás fejlődését hangsúlyozza. Ennek a közös óhajból fakadó további sikereire koccintunk a házigazdákkal. Egy órával később a Savoy színház nézőterén a barátsági hét ünnepélyes megnyitójának részesei vagyunk. Dr. Horváth István belügyminiszter köszöntőjében méltatja a 24 testvérváros kapcsolatát, ami a jövőben Gyöngyös és Szentendre révén tovább bővül. Aztán ünnepi mősor a Vertine (Orsó) együttes parádés fellépésével. Kelet-Finnország több külföldi fesztiválon is díjnyertes gárdáját 11-21 év közötti fiatalok alkotják. Vezetőjük a Sibelius zeneakadémia hallgatója. Mi tagadás, női fölény jellemzi az együttest, mint ahogy zeneszerszámaik között a kantele dominál. Vastaps kíséri a szines folklórt, gyakori a ráadás szám táncból, énekből egyaránt. Alaposan feladták a leckét a műsor második felében színpadra lépő magyar Téka kvartettnek. Azért azzal a jóleső érzéssel állunk fel a széksorokból, hogy igencsak kijutott az elismerésből a négy magyar legény produkciójának is. _ . ,, (Folytatjuk) FEKETE LÁSZLÓ Kétyen szűkös a kínálat Vendéghívogató kellemes környezet és bő választék Csibrákon Helsinki a repülőgép ablakából Valamilyen sör mindig van Hőgyé- szen „Kosarat” a 65-ös ut menten