Tolna Megyei Népújság, 1988. július (38. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-05 / 159. szám

4 NÉPÚJSÁG 1988. július 5. A szívem már megint megszakadt! „Minden nagyon szép, minden nagyon jó,” - hogy klasszikust idézzek, csak ép­pen azt nem értem, hogy ezt az ezerszer elsütött sztorit hogy lehetett újra eladha­tóvá kozmetikázni. Miről is beszélek? Az Érints meg és menj! című filmről. Tehát a felszólítást jel­ző felkiáltó jel mindannyiunkra vonatko­zik. Csak éppen az a problémám, hogy mire ez tudatosodik, addigra megnéztük a filmet, és ami a forgalmazók szempont­jából fontosabb: kifizettük a jegy árát. Mielőtt még a kedves olvasó azt hinné, hogy lebeszélem a filmről, gyorsan le­szögezem: kellemes, szórakoztató, vér- bő, cselekményben gazdag, igazi profi alkotást lát, ha elmegy az Érints meg és menj! című film vetítésére. Hogy mégis feltűnnek a régi mozisémák, hogy az is­merős gégék visszaköszönnek a gyakor­lott mozinézőnek, az legfeljebb a rendező Robert Mandel hozzáértését jelzi, esetleg azt, hogy nem tájékozatlan a régi filmek, a burleszkalkotások, a sikerművek világá­ban sem. Végül is miről van szó? A vad kamasz addig gonoszkodik, pimaszkodik, amíg nem találkozik egy érző szívű emberrel, olyannal, aki megérti problémáit, aki pró­bál ha' nem is azonosulni, de toleránsán viselkedni vele. Az ellenségéből pótpapává avanzsált színész Michael Keaton kellő módon, meggyőzően alakítja a kissé megkopott, sokszor leirt és eljátszott szerepet, de mellette igazi színfolt a sötét bőrű gyer­mekszínész Ajay Naida - talán soha sem hallunk többet róla - játéka. Játékot ír­Elég az érintés? Kettesben - szerelemben tam, holott megjelenítésről, gyanítom ön­maga reprodukálásáról van szó, hisz a kisfiú olyan élethűen adta önmagát - a kisfiút -, hogy az eljátszani nem, csak „hozni” lehet. Természetesen vonzó, férfiszíveket bo- londítóan szép a kisfiú anyukája, aki - ter­mészetesen - elnyeri a profi jégkorongozó szerelmét is. Ez utóbbi nem túl nagy telje­sítmény, hisz megismerkedésük előtt a nők jelentős szerepet játszottak élsportoló fő­hősünk életében. E kapcsolatban legfel­jebb az az új, hogy nem belé szerelmesek, érte rajonganak a nők, hanem egyre in­kább ő kötődik a kisfiú anyjához. Akinek pedig ez sem elég - mármint éz a huszadik századi környezetbe ágya­zott love story -, az gyönyörködjék a film­ben látott jéghokimeccsekben, mert ott - a mozivásznon - profi sportolók küzde­nek egymással profi módon. Miként a profi szerzőgárda a mozije­gyekért, az amatőr nézők pénztárcája el­lenében. TAMÁSI JÁNOS A törvény szövedéke Voltak évek, amikor valósággal explodáltak Galgóczi Erzsébet riportjai, a valóság iránti szenyedélyes vonzalma arra késztette, hogy az események minden homályos vagy éppen eltakart részletét felderítse, nem egyszer olyan tényekről is lerántva a leplet, amelyekről sokáig nem illett beszélni. Valóban feltárta a valóságot, a szó iga­zi értelmében, s azt hiszem, ő adott először hírt az ötvenes évek kitelepítéséről is. Később regényekbe mentette át személyes tapasztalataival átszőtt történeteit, s így lett indokolt könyvsiker egyebek közt a Vidravas. 1950-1970 között készült riportjainak gyűjteménye igazi kordokumentum. Eljö­vendő történészek is haszonnal forgathatják, mert egy állapot hűséges rajza vala­mennyi, az írói lelkiismeretesség példájaként. Dokumentum abban az értelemben is, hogy hol ütközött akadályokba az írói szándék, meddig mehetett el a jobbító lel­kiismeret. A törvény szövedéke című tévéjáték jó példa erre, talán másra is. Az alaphelyzet riasztó: egy jól működő tsz-ben le kell váltani az elnököt, hogy he­lyet csináljanak a volt ávósnak, aki sietve elvégzett valami mezőgazdasági gyorstal­palót. Hasonlóra sokan tudnak példát, legföljebb az új elnök előélete különböző. Az eredményt ki lehet találni: ahol korábban mindenki végezte tisztességgel a munká­ját, megbomlik a rend, az emberek nem értik a szükségtelen változást, az új elnök pedig él, mint az a bizonyos Marci Hevesen, amíg rá nem jönnek tudatlanságára és tékozlására, s elnyeri indokolt büntetését. Galgóczi Erzsébet az események félidejében érkezik. Pontosan felismeri a szi­tuációt, benne munkál a nemes szándék is, hogy szót emeljen azoknak érdekében, akik rendesen dolgoznak, de ezzel maga is gyanúba kerül, rágalmazásért bíróság elé állítják, ami végül - ez is az idők jele - békés kiegyezéssel végződik. Annak idején leleplező erővel hatott az is, ami a felszínen történik, de kérdés, ele- gendő-e ez ma, amikor azokról az évekről egyre többet tudunk, s a jelenségekkel már történészek foglalkoznak, tudományos szinten. A törvény szövedéke, bármily hatásos volt is a maga idejében, ebben a formában ma kevés, mert most már az okokat is fel kellene tárni, amelyek lehetővé tették, hogy egy tisztességes elnököt hatalmi szóval elzavarjanak, hogy helyet kapjon az arra mindenképp érdemtelen. A tévéjátékban az írónő is szerepel - Kútvölgyi Erzsébet személyében -sa törté­nete végén maga is megszólalhatott volna, mintegy végérvényesen befejezve az akkori riportot. Ehelyett szemrehányóan mondja, hogy tőle, a bírósági hercehurcát értveezen, nem kért senki bocsánatot. Súlyos dramaturgiai félreértés. Bármi történt is, kinek kellett volna bocsánatot kérnie, amikor maga is kiegyezett az akkori hely­zettel, ma viszont inkább arra kellene válaszolnia, hogy miért kellett egyezséggel végződnie a bírósági tárgyalásnak? A várt hatás elmaradt, ami azonban mit sem von le Galgóczi Erzsébet írói értéké­ből, riportjai jelentőségéből. CS. L. Készül Bartók Béla síremléke A Képzőművészeti Kivitelező Vállalat süttői telepén készül Bartók Béla sír­emléke Tisztelgés Bartók Béla előtt Bartók-lemezek a Hungarotonnál Ritkán, de adódnak oly nagy horderejű események, amelyek egy egész ország, annak minden egyes honpolgára számá­ra - még ha személy szerint nem is tuda­tosodik mindenkiben - lényegi jelentő­ségűek. Ilyen lényegi, az egész nemzetet repre­zentáló ünnep részesei leszünk most jú­liusban, amikor Bartók Béla hamvait im­már itthon, végső, végleges helyére kí­sérhetjük. S mint ilyenkor illik, e rendkí­vüli esemény kapcsán ki-ki megteszi a maga emlékező-tisztelgő gesztusát, igya Hungaroton Hanglemezgyártó Vállalat is, amelynek képviseletében Rákosy Péter kereskedelmi igazgató beszélt a már el­készült két ünnepi Bartók-kiadványról, s a további tervekről.- A Magyar Népdalok Bartók Béla és Kodály Zoltán feldolgozásában című nagylemez valódi kuriózum - mondta. - Egyrészt ilyen csoportosításban ezek a népdalok most jelentek meg először a magyar hanglemezpiacon, de a két elő­adó, az 1907-ben született, magyar szár­mazású tenorista, Csaba László (Leslie Chabay) és az ugyancsak külföldön élő Kozma Tibor zongoraművész személye is az!- Az a tény, hogy a Hungaroton kiadá­sában ez a lemez megjelenhetett, úgy tu­dom, szintén érdekesség.- Köztudott, hogy a zeneszerző kiseb­bik fia, az Amerikában élő Bartók Péter hanglemezvállalatot alapított, elsősor­ban azzal a céllal, hogy édesapja zenei hagyatékát rögzítse az utókor számára, így az ötvenes években sok jelentős fel­vétel készült, többek közt ez a bizonyos lemez is. Ám Bartók Péter hosszú ideig minden magyarországi kapcsolattól el­zárkózott. Ez az „idegenség” pár éve végre feloldódott, azóta több tárgyalást is folytattunk, s megállapdodás született arról, hogy az ötvenes években a vállala­ta által rögzített különlegesen érdekes le­mezeket a Hungaroton is folyamatosan kiadja. Másik ünnepi lemezünk a Mikrokoz­mosz-sorozatból hat-hat darab, a zene­szerző előadásában, ugyancsak méltó tisztelgés. Már csak azért is, mert Bartók, ha esztétikai szempontból fenntartások­kal is élt a gramofonfelvételekkel szem­ben, pedagógiai és tudományos terüle­ten, főként mint hiteles forrásanyagot, hasznosnak tartotta.- S mik a Hungaroton további tervei a Bartók-kiadással kapcsolatban?- A legnagyobb vállalkozásnak min­den bizonnyal az az új Bartók-sorozat, amit a legkorszerűbb lézeres technikával működő úgynevezett kompaktlemezre rögzítünk. Egyelőre az összkiadás legsi­kerültebb darabjait játsszuk át, így töb­bek közt a Hegedűversenyt Kovács Dé­nessel és Lukács Ervin karmesterrel, a 3. Zongoraversenyt pedig Ránki Dezsővel, Ferencsik Jánossal. A magyar hanglemezgyártás mindig nagy becsben tartotta és gondozta a ma­gyar zene nagyjainak munkásságát. Amikor a mikrolemezes gyártás Magyar- országon megindult, a két első lemez, amivel „kijöttek” a piacra, Erkel Bánk bánja és Bartók Béla Concertója volt. S. HORVÁTH KLÁRA Rómeó és Júlia az NSZK-ban Rádió Kis hazai világirodalom Beteljesedhet-e Yasmin és Jan szerel­me, avagy milyen akadályokat kell leküz­deni a XX. századi Rómeónak és Júliának, ha a lány történetesen egy török vendég- munkás, a fiú pedig egy nyugatnémet át­lagpolgár családjában születik? A nyugat­német Hark Bohm ezekre a kérdésekre keresi a választ új filmjében, amelyet nagy sikerrel mutattak be a közelmúltban az NSZK mozijaiban. Az NSZK-ban élő másfél milliónyi török vendégmunkás beilleszkedési nehézségei az utóbbi időben egyre nagyobb teret kap­nak a nyugatnémet sajtóban: Nyugat-Ber- linben török nyelvű kábeltévéadás foglal­kozik problémáikkal, két évvel ezelőtt pe­dig Negyven négyzetméternyi Németor­szág címmel egy NSZK-ban született török rendező készített filmet egy török család­ról, amelyben a férj rendszeresen bezárja feleségét aprócska lakásukba, nehogy folt essen az asszony tisztességén. A második világháború utáni gazdasági felemelkedés idején tárt karokkal fogadott olasz, spanyol, jugoszláv és török vendég- munkások közül nem véletlenül éppen a törökök sajátos nehézségeire figyelt fel a közvélemény: nekik ugyanis szigorú mu­zulmán hagyományaikat is összhangba kell hozni a „romlott” és számtalan csábí­tást kínáló nyugatnémet környezettel. Képzelődés és valóság ötvöződik a film­ben: a rendező, aki maga is Altonában, Hamburg munkások lakta elővárosában él, három évig tanulmányozta az ott élő tö­rök családok életét beszélt idősebb és fia­talabb törökökkel. Az egyik lány a naplóját is megmutatta neki: ez szolgált végül is a „Yasmin” alapjául. A lány a családi konflik­tusok ellenére összeházasodott nyugatné­met barátjával - meséli a rendező - a film­beli Yasmin sorsa azonban nem dől el. A17 éves Yasmin helyzete akár kiváltsá­gosnak is tekinthető: apja egy zöldséges­bolt tulajdonosa a „Kis Isztambulnak” ne­vezett Altonában, és már annyira felvilágo­sult hogy Yasmint - az ortodox rokonok és ismerősök megrökönyödése ellenére - cselgáncstanfolyamra engedi, sőt bele­egyezését adja, hogy a lány az orvosi egyetemen folytassa tanulmányait. Yasmin cselgáncsozás közben ismerkedik meg Jannal, aki haverjaival fogadást köt: három nap alatt megszerzi a lányt. A fogadást megnyeri, s kibontakozik a romantikus szerelem: légyott egy elbai ha­jón - csalogány helyett sirályok hangja mellett; erkélyjelenet, amelyben Jan felmá­szik Yasmin ablakához, ám az ártatlan csók útjában egy ablaküveg áll. A féltékeny Tybalt sem hiányzik, itt azonban egy fiatat unokatestvér őrködik Yasmin ártatlansá­gán: a viszály komoly verekedéssé fajul, s a fiatal török fiú súlyos sérülésekkel esik össze. A mai történetben itt újabb bonyo­dalom adódik abból, hogy a fiú illegálisan, papírok nélkül él az NSZK-ban. így orvos­hoz sem vihetik, mivel a lelepleződés a pa­pa iparengedélyébe kerülhetne. A legmegrázóbb az egész filmben az apa vergődése, hiszen imádja a lányát, s mint annyi apa, ő is csak javát akarja, vé­delmezni próbálja: kezdeti engedékenysé­ge mégis egy őrjöngő zsarnok kitörésébe torkollik. A rendező sejteti a happy endet, de bizonyosságot nem ad: a fiatalok elme- ' nekülnek - motorkerékpáron, együtt a bi­zonytalan, közös jövőbe. Jan szerepét a rendező fia, Uwe Bohm játssza, Yasmint pedig a fiatal Ayse Romey, aki egy török anya és amerikai apa házas­ságából az Egyesült Államokban született. Ám Nyugat-Németországban nőtt fel, s je­lenleg is ott él. Ölelkeztek a témák a Kossuth rádió pén­tek délelőtti műsorában. Tizenegy órakor Fülöp Zsigmond és Tordy Géza versekkel idézte fel az ötven éve, 1938. július 2-án, Nagysomkúton született Szilágyi Domokos erdélyi költő emlékét, majd ezután a rádió irodalmi hetilapja következett. Szerkesztő-rendezője az a Dorogi Zsigmond, akinek a neve közelebbről is ismerős lehet megyénkben, hiszen rész­ben ő tette hagyománnyá a rádió látoga­tásait Simontornyán, ahol évről évre im­máron Illyés Gyula költészetét tiszteli meg. A rádió, amely nem először foglalkozik Füst Milánnal, a köztudat (és részben az irodalmi köztudat) számára is különös­nek, ezoterikusnak, esztétikai értelem­ben is problematikusnak tartott költővel, ezúttal a francia irodalom égtájain szak­avatott kalauz, Somlyó György segítsé­gével igyekszik felvillantani életművéből. Teszi ezt azért, hogy Füst Milán rene­szánszára, népszerűségére keresse a választ. Többek közt megtudjuk, hogy a Catullus című drámáját egyes francia kri­tikusok a század legnagyobb drámái kö­zé sorolják, azt is - sokadszorra -, hogy milyen igényes volt önmagával, müveivel szemben - ám valahogy az alapkérdés elsikkad. Vagy talányosán sokértelmű: azért szeretjük, mert nagysága vitatha­tatlan. Somlyó György tehát inkább arra válaszol, pontosabban csak utal rá, hogy miért érdemes szeretni. Propagandának ez sem rossz. A költő Ágh István és Méliusz József műveibe a sorsélmény felől nyerhetünk bepillantást a szombathelyi Életünk fő- szerkesztőjének, illetőleg Berkes Erzsé­bet irodalomtörténész-kritikusnak a kommentálásával. Ismét csak a magyar irodalom jelesei, jeleskedő, értékre érzé­keny kommentátorokkal. Mégis hiányzott itt is, ebből is valami, ami az ilyenfajta pil­lanatképeket elevenekké, izgalmasakká teheti. Talán egy életprobléma, amelynek a vers legfeljebb a felkiáltójele, a konflik­tus, a párbeszéd. Nem tudom pontosan meghatározni, de ami formája és tartal­ma szerint is túllép az ismeretterjesztés elunt szokványain. - br ­Moziban

Next

/
Thumbnails
Contents