Tolna Megyei Népújság, 1987. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-25 / 199. szám

4 NÉPÚJSÁG 1987. augusztus 25. Moziban Egy mai Tarzan bája Aki látta a filmet, az tudja, hogy ez a báj nem is az ausztráliai dzsungelban nevel­kedett hősünké, sokkal inkább a kiváncsi amerikai riporternőt alakító Linda Koz- lowskié, aki Tarzanunkat, azaz Krokodil Dundee-t fölfedezte. Mert a szerelem kettős tükör: mit ér Dundee „krokó”-rágta térde az igéző női szemek nélkül, és mit érnek az igéző női szemek (térdek?) Dundee rágós egyéni­sége nélkül? Régi, jól bevált recept, hogy a „vadember” erkölcsi magasabbrendű- ségét, jellemének sajátszerűségét ez a távoli optika - esetünkben a civilizált vilá­got képviselő, törékeny New York-i új­ságíróhölgy nézőpontja - szikráztatja elő. Régi fogás, nagy elődökkel, a lélek­tani színképet tekintve is gazdag változa­tokkal Voltaire Candide-jától a Maupas- sant-novellákig, vagy ideillőbb párhuza­mot választva Cooper Utolsó mohikán­jáig, ahol a finom úrilányok - Alice és Co­ra - hosszú, viszontagságos menetelését törzsi tetoválások és harci díszek alá rej­tett, szerelmesen dobogó férfiszívek őr­zik. Persze elég csak a filmnél, a közel­múltban bemutatott „Távol Afrikától” kasz- szasikerénél maradni, amelyben a nap­barnította hőst Robert Redford alakította és egy dán úrihölgyben ébresztett föl élethossziglan tartó, forró emlékeket. Peter Fairman filmvigjátéka ennél szín­vonalasabb, méltón reprezentálja az ausztrál filmgyártást, leleménye nem az ötletben, hanem annak megfogalmazá­sában van. Humorának természetessé­gében, jellemábrázolást kiteljesítő iró­niájában. Csak elvétve bukkan föl esz­köztárában a geg - az előregyártott poén nincs is rá szüksége. Egy krokodilok és kígyók társaságával kényszerűen ismerkedő hölgy elég gyá­moltalan ahhoz, hogy a nagybetűs, érin­tetlen Természet és bennszülött lakói ke­gyetlen tréfákat űzzenek vele. És fordítva: New York, a másfajta dzsungel törvényei sem szelídebbek Dundee számára. A film elismerésre méltó arányérzéke, hogy nemcsak erre a tálcán kínált lehe­tőségre lődözi poénjait, és nem céltáblá­ja igazán az sem, hogy miként válunk nemegyszer balekká a szerelemben. A krokodilkalanddal, a bunyókkal, a New York-i téblábolással együtt a hangsúly, a mondanivaló inkább azon van, ami apró gyarlóságaink révén összeköt bennün­ket, függetlenül attól, hogy hová szület­tünk. A filmben így sorolódik be a bátor­ság és a tétovaság, az előítélet és a tiszta szándék az emberszabású mosoly közös nevezője alá. Innen a film minden fennköltséget, ol­csó romantikát nélkülöző varázsa, kö­zönségsikere is. BÓKA RÓBERT Rádió Letették a „névjegyüket” Jelenérvényűség Ma is aktuális témát dolgozott fel Ta­más Menyhért Völgység című rádiójáté­kéban. A több nemzetiségű településein­ken már csak nyomaiban fellelhető, de a több évtizedes nyomasztó emlékek ter­hét ma is viselő betelepített, vagy éppen a nagyszülők, dédszülők házából ki- kényszerített emberek traumáját, csak több nemzedéken át kiheverhető meg­rázkódtatását ábrázolta a hangjáték. Megyénkben ez főként izgalmas prob­léma, hiszen több településen költöztek a kitelepített sváb lakosság házába széke­lyek, felvidékről érkezett magyarok, kü­lönféle népcsoportok keveredtek egy községben, egy utcában... így történt ez a völgységi faluban is. A Sinkó László hangján megszólaló író az egyes színek előtt érzékletesen, szinte aprólékosan festi le a színhelyt, hogy an­nál érzékletesebbé váljon az azt követő dialógus, a székely közösség belső vitá­ja, a hagyományos közösségi szokások, rítusok felváltása az új környezet által kö­vetelt életmóddal, viselkedéskultúrával. Darabos Lázár belső metamorfózisa tük­rözi ezt a folyamatot legkaraktereseb­ben, amint vállalva a társakkal a szakítást véget vet a „tolvaj élettel”, a megépített szép házat, betakarított terményt, meg­termelt bort, nemcsak élvezi, felhasználni akarja, maga is dolgozni, gyarapítani a készen kapott meglévőt... Hamis az a fen­nen hangoztatott, saját törvényeik szerint való létezés, az a magasabbrendűség, amivel a „cseléd svábokat” szemlélik, hi­szen más gazdákkal, maguk sem éltek meg másként. A kor dilemmáiból azt hi- szemmáighatótanulságokatvonhatunkle. A másik oldal közeledését, hasonló ví­vódását tükrözi érzékletesen a kitelepí­tést ellenőrző tiszt, a házatlanul maradt család megrendítő képe, öt fejkendő, két gúnya, négy lábbeli, tizenkét keszkenő... ez maradt az ősök és egy élet munkájá­ból. Azok számára is, akik a hitleri terror idején, ugyanúgy magyaroknak vallották magukat. A hazaszökött Pencz Jancsi már csak egykori, mások által lakott há­zukat láthatja, de ami az író optimizmu­sát, a jelen mérlegét is jelzi, a bosszú, az értelmetlen csatározás helyett az életerő, a csakazértis szemlélet, az otthonhoz kö­tődés kerekedik felül: „Majd építek ma­gamnak újat, csak hagyjanak dolgozni...” Mesterházi Márton dramaturgiájával, Seprödi Kis Attila rendezésében remek, alig egyórás, de a hétfő estét betöltő hangjátékot hallgathattunk meg a Kos­suth adón, aminek legfőbb érdeme a múlt érzékletes, igaz feltárásán túl jelen- érvényűsége. -takács­Névjegy címmel adott koncertet au­gusztus 20-án Tamásiban Horváth Bálint érdemes művész és Mészöly Katalin Liszt-díjas énekes. A művész házaspár nemrégiben vásárolta meg a miklósvári kastélyt, azzal a nem titkolt céllal, hogy rendbehozatala után ebben a szép kör­nyezetben tarthatnák a városban a kon­certeket, afféle zenei kastéllyá alakíta­nák. Az első lépésként pedig a település lakóival szerettek volna megismerkedni és megismertetni magukat, illő módon „névjeggyel” mutatkoztak be. A nagyszerű előadóművészek neves pályatársakat hívtak meg az előadásra, így fellépett Pitti Katalin és Begányi Fe­renc, a műsort László Zsuzsa az MTV szerkesztőriportere konferálta. Remek kíséret volt a BM szimfonikus zenekar Könyv A magyar irodalom egyik nagy egyénisé­ge születésének századik évfordulója al­kalmából megjelent Szalay Károly: „El­mondom hát mindenkinek” - Karinthy Frigyes életéről és műveiről 1887-1938 című könyve a Kossuth Könyvkiadó gon­dozásában. Az irodalomtörténész, szer­kesztő szerző a szatirikus irodalom jeles kutatója, aki az esszéista avatott tollával emlékezik hőse küzdelmes sorsára, fel­idézve a kort és mindazokat a hatásokat, amelyek kedvezően vagy gátlón befolyá­solták kiemelkedő tehetségének kibon­takozását. Karinthyról elsősorban a Tanár úr ké­rem, az így írtok ti, a Bűvös szék, az így láttátok ti és az Utazás a koponyám körül cimű művei jutnak eszünkbe. A szerző szerint Karinthy munkásságának első nagy, kiemelkedő csúcsa az így írtok ti című irodalmi karikatúragyűjteménye a magyar szatirikus és humoros művészet legjobb alkotásai közé tartozik. A paró­dia, a komikus utánzás, a célzatos karikí- rozás sok évezredes világirodalmi ha­gyomány, ábrázoló eszköz Arisztopha- nésztől Csokonaiig, Arany Jánostól Mol­nár Ferencig. Karinthyt a tekintélyes Nyugat című folyóirat által összefogott írócsoportosulás oszlopos tagjának tart­ja az utókor. A Nyugat lapjain is megnyil­vánult karikírozó művészete, a magyar szellemiséget megújítani akaró törekvé­seket tükrözte sajátos formában. Polgári, szabadelvű íróként igen sokoldalúan fej­tette ki a társadalmi fonákságokat kigú­Králik János vezényletével, Erkel Ferenc: Hunyadi László című operájából a jól is­mert palotással „köszöntötték” a közön­séget, majd Bánk bánból a legszebb nemzeti vallomás, a Hazám, hazám dalla­mai következtek Horváth Bálint előadá­sában. Nagy sikert aratott Puccini: Pillan­gókisasszonyának nagyáriája Pitti Kata­lin és Rossini: Sevillai borbély című ope­rájából a rágalomária Begányi Ferenc tolmácsolásában. A műsor második felét jól ismert és kedvelt operettdallamok al­kották. Nagyszerű estének lehettek részesei azok, akik végighallgatták a „Névjegy”- et, aminek fogadtatásáról elég annyi, hogy a művelődési központ szűknek bi­zonyult, többen állva élvezhették csak az ajándékműsort. nyoló mondanivalóját az újságírói műfa­joktól, így a publicisztikától, a humoresz­kektől kezdve a novellákon át a regénye­kig és színdarabokig, sőt az általa nagyra becsült költészetig. Emellett műfordítá­sokkal is foglalkozott, s nem véletlenül ül­tette át magyarba Swift: Gulliver utazá­sait. Új fejezetet nyitott a magyar humo­ros és szatirikus irodalomban, s megala­pozta a paródia eszközeivel vívó hábo­rúellenes publicisztikát, megújította a ko­mikus formanyélvet - életművének kuta­tója szerint. Művei maradandóak, nap­jainkban is hatnak. Szalay Károly új monográfiájában Ka­rinthy Frigyes életének súlyom megpró­báltatásaival is megismerteti áz olvasót, s elvezeti a nagy író alkotóműhelyébe, az irodalomtörténész kritikai felelősségével elemezve sokrétű munkásságát, főbb műveit. Miközben átfogó képet nyújt a mai nemzedékek által már kevésbé is­mert korszak eszmei, művészeti, irodalmi áramlatairól, történelmi hátteréről. A szekszárdi Schubert Péter tervezte a könyv borítólapját, s az emlékkötet Ka­rinthy Frigyes életrajzi adatait, alkotásai­nak jegyzékét, valamint a róla és a művei­ről szóló fontosabb írásokat is közli. A Zrínyi Nyomdában készült kötetben 18 ritka fényképfelvétel látható a Petőfi Iro­dalmi Múzeum és Karinthy Ferenc hoz­zájárulásával, Kovács Ida válogatásá­ban. BALLABÁS LÁSZLÓ Hogyan írt Karinthy? Szalay Károly új monográfiája Tévénapló Bánk bán Shakespeare-i méretű mű, a magyar drámaírásban mindent ehhez mé­rünk, előadása ünnepi esemény, s az is lesz, színésznek, rendezőnek, né­zőnek mindig. Szőnyi G. Sándor most tévésítette azzal a nyilvánvaló szán­dékkal, hogy új elemekkel gazdagítsa a halhatatlan művet, sjól is van így, mert a Bánk bán olyan kivételes alkotás, hogy mindenki találhat benne rej­tettszépséget, dramaturgiailag, lélektanilag eddig ki nem aknázott elemet. Szőnyi G. Sándor mindenekelőtt az időpontot határozza meg, a történet farsang utolsó éjszakáján játszódik, nyilván azért, hogy indokolja a királyi palotában folyó mulatságot. Katona az időpontot nem jelöli, mintegy jelez­ve, hogy királyi mulatság bármikor lehet Gertrudis udvarában, amire egyébként utal is a férje távollétéban unatkozó királynő. Elhanyagolható kérdés, a rendezőnek azonban alkalmat adott arra, hogy szép téli tájba he­lyezze a drámát, ezzel is fokozva a látványt. Ez mindvégig szeme előtt lebe­gett, s az új Bánk valóban látványos, de a dráma lényegét mégis másutt kell keresnünk. Horváth János írja, hogy nincs egyetlen részlete sem, ami lélektanilag ne lenne megalapozott, s Katona valóban biztosan építi a drámát, minden részlet szervesen illeszkedik egymáshoz, s már a prológus, „elő-versen- gés”, írja Katona,a határozott vonásokkal vázolja fel a tragédia lényegét. A tévéváltozat időnként megszakítja ezt a bonthatatlan drámai rendet, való­színűleg a látvány kedvéért, s nem is mindig szerencsésen. A vár körül har­cosok lovagolnak, királyi szolgák sietnek valahová, mások az udvaron ra­kott tűz körül melegszenek, vagy éppen nyilaznak, ami például a negyedik felvonás nagy Gertrudis-jelenetében a hatást is csökkenti. A szereplők helyzete, szándéka is gyakran homályban marad. Izidora egyáltalán nem mellékszereplő, ő a józan hűség, aki őszintén szereti Ottót, de azt is tudja, hogy a királyi udvar nem az ő világa, ezért mondja a királynő­nek: „Itt nekem hideg, lármás, világos minden”. Az rendjén van, hogy Szőnyi G. Tiborca nem vénember, ez egyébként a drámából is kiderül: 26 éve mentette meg Jaderánál Bánk életét, aki akkor még „gyenge ifjonc” volt, de ő is ereje teljében lehetett, tehát az esemé­nyek idején 50 év körüli, míg Bánk valamivel fiatalabb. Az életkoroknak nagy szerepük van, Arany János nem véletlenül számítgatta, hogy hány éves lehet Melinda, aki a tragédia kulcsfigurája. Néhány éve - talán nem szerénytelenség említenem - magam is firtattam a Bánk-probléma egyik elemét, nevezetesen azt, hogy milyen „havitőport” adott Biberach Ottónak, ugyanis nehezen képzelhető el, hogy a „keszeg, sovány fiú", ahogy Bibe­rach nevezi, megerőszakolja Melindát. Fontos kérdés, de a választ ma­ga Katona adja meg, midőn így szól Melinda férjéhez: „Mióta hitvesed megszűnt Melinda lenni, mindenik vétek lehetséges. ” S itt kell szólni Ottó­ról is, aki feltehetően korabeli szépfiú, nem pedig erőszakos nőcsábász, ezért tetszik Melindának, aki „sírt”, midőn Ottó megvallotta neki szerelmét. Mert Ottó valóban szerelmes, nagy vallomása a magyar irodalom legszebb szerelmi vallomásai közé tartozik, Melindának pedig, amint ezt már Arany is észrevette, tetszik Ottó, egyébként miért is maradna vele, amikor már el­távoztak a vendégek, vége a mulatságnak. A tévéváltozatban mindez elmosódott, de más is. A királyi mulatság joku- látorai akár egy vásári sokadalom szereplői is lehetnének, a békétlenek pedig mint egy hajdani megyegyűlés résztvevői ágálnak. Általában a jelle­mek rajza nem elég éles, pedig Katona drámájának ez legfőbb erénye, er­re gondolt Hevesi Sándor is, amikor azt írta, hogy megelőzte korát, s a Bánkkal kapcsolatban Hebbelt, Ibsent emlegette. Szőnyi G. Sándor felfo­gásában a történelmi látványosság dominál, ami önmagában tiszteletre méltó, de nem mindekit győz meg. A szereplők szépen mondják a klasszikus szöveget, amit természetesen el is várunk tőlük, de mintha az igazi dráma hiányoznék, s a katarzis is el­marad, pedig a hűtlen Melinda halálával „letépetett az Istennek remekje". A Bánk bán előadások történetében valószínűleg nem lesz korszakos je­lentősége Szőnyi G. Sándor vállalkozásának, de kudarcot sem jelent, s ki­fogásaink is egy mindenképp figyelmet, sőt vitát érdemlő alkotásnak szól­nak. Augusztus 20. A hármas ünnepen derekas munkát végeztek a tévé munkatársai, több­órás közvetítést láthattunk a Budai Várból, a híradóba is jutott bő részlet az ország különböző helyén tartott ünnepségekről, s a történészek is szóhoz jutottak, hogy rövid, mindig a lényeget érintő ismeretterjesztő interjúkban szóljanak István királyról, a koronáról, történelmi viszontagságairól, Szent István szarkofágjának művészeti értékeiről. Riporteri lelemény, körültekin­tő hozzáértés jellemezte ezeket az adásokat, méltón az ünnep jelentősé­géhez. Tizenöt évvel ezelőtt a kétmilliomodik tv-előfizetőt ünnepeltük, s most ér­tünk el a hárommílliomodikhoz, ami akkor is esemény, ha ebbe beleszá­mítják az orvnézőket is. Illő volt tehát az ünnepi események sorába állítani a családi vetélkedőt, melynek fődíja egy videomagnó volt, amit a szeren­csés, de természetesen jelképes hárommilliomodik kapott. Csak hát itt vá­ratlanul sok minden akadozott, s a díjkiosztás ünnepélyes pillanatait tulaj­donképpen Vitray Tamás lélekjelenléte, no meg rutinja mentette meg, ha nem is a botránytól, de a nagyobb zavartól. A keretműsort szerencsés kézzel válogatták és állították össze, s néhány valóban történelmi jelentőségű riport készen kínálta volna a vetélkedő tár­gyát is, például elég lett volna, ha Illyés Gyulát is „bevonják” a játékba, s kérdéseire, amelyekre így maga adta meg a választ, a játékosok felelnek. Néprajzi, nyelvtörténeti, de még általános műveltségi szempontból is fon­tosabb, ki tudja, mi az a csoroszlya, a rakonca vagy a bélyegző vas, mint egykori krimisorozatok szereplőinek felismerése. Kodályra is lehetett vol­na kérdezni, Szentgyörgyire, Németh Lászlóra is, legalább azt, hogy a játé­kosok felismerik-e őket, helyette egy régi fényképről kellett (volna) felis­merni a tévé munkatársait, akiket Vitray „személyiségeknek" nevezett. A tévénézésnek más a lélektana, a néző, akinek fejét egyébként is na­ponta teletömik nevekkel és adatokkal, nagyon sok mindent nem jegyez meg, többek között ezt sem, s Vitray maga is nem győzött csodálkozni. így aztán bizony akadozott a játék, de ha a vége jó, minden jó, a nyere­mények gazdára találtak, a reménységgel együtt, hogy akinek telefonké­szülék jutott, ad a posta hozzá vonalat is. így legyen. CSÁNYI LÁSZLÓ Krokodil Dundee ezúttal a New York-i dzsungelben veszi föl a harcot

Next

/
Thumbnails
Contents