Tolna Megyei Népújság, 1986. december (36. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-13 / 293. szám

! 4 NÉPÚJSÁG 1986. december 13. „Viszik” a kiállítótermet, vadaspark és oktatóbázis Luca napja A Tolna Tourist tervei: Idén 37 545 vendég közel százezer vendégéjszakát töltött megyénkben a Tolna Tourist hét telephelyén, az iroda szervezésében. Fizetővendég-szolgálat­ban 70 ezer vendégéjszakát regisztráltak és még egy adat: Gemencben több, mint hatvanezren fordultak meg. Ez pedig azt jelenti, hogy az iroda forgalma az 1986- os esztendőben az elmúlt évihez képest tízmillió forinttal emelkedett. A számok után nézzük, milyen tevé­kenységeket takar a növekvő tendencia, hogyan próbálják bővíteni profiljukat, mi­lyen elképzeléseik vannak. A gemenci ki­rándulóközpont a korábbi időszakban nagy léptekben gyarapodott, épült ki. A nemrég átadott Trófea étteremmel meg­oldódott az évek óta élő kereskedelmi, vendéglátásbeli hiányosság a Szekszárd közeli idenforgalmi centrumában. Az új tervek szerint ide, a városi erdőbe telepí­tik át mintegy tíz kilométerre lévő Kese­lyűsből a hatalmas vörösfenyőből épített házat, amelyben rendkívül gazdag tró­fea-, madár-, és nagyvadkiállítás látható. A hosszabb időt igénylő munkához ta­vasszal látnak hozzá. A kiállítócsarnok­hoz kapcsolódóan oktatóbázis létreho­zása szerepel az elképzelésekben, nö­vény- és állatbemutatóval, vadasparkkal, ahol iskolai csoportokat és egyéni láto­gatókat egyaránt fogadni tudnak majd. Szintén itt, a gemenci erdőből kirándu­lásra kijelölt száz hektáros részen hat­száz méter hosszú erdei tornapályát épí­tenek, hozzá sportszerkölcsönzővel. A már eddig is sikert aratott erdei ko­csikázást bővíteni szeretnék, amihez csörge-tói program is kapcsolódna. A következő helyszín Tamási, itt a TO- TÉV volt telephelyén ötven körüli férőhel­lyel szálláslehetőséget teremtenek, a nagy átmenő forgalom és a fürdő költsé­ge miatt nagy forgalmú üdülőtelepen pe­dig további 250 férőhelyet biztosító kem­pinget terveznek nyitni, aminek összkölt­ségvetése kilencmillió forinthoz közelit a tervek szerint. Többször írtunk már a dunaföldvári nemzetközi motorcsónak-kikötő elkép­zeléseiről. Kivitelezésére, a pénzügyek koordinálására gazdasági társulás ala­kult. Az első lépcsőben a kikötő beruhá­zására mintegy hárommillió 200 ezer fo­rint értékben jövő év júniusában indulhat. Még egy'kikötő és szintén a Dunán: Fadd-Domboriban: itt kialakítanak a nemzetközi víziturizmusba való bekap­csolódás elősegítésére csónakkikötőt, kiszolgálóhelységekkel, vendéglátóegy­ségekkel. Az iroda szélesebb társadalmi össze­fogással vállalkozna a szekszárdi szüreti napok megszervezésére - az anyagi kockázattal együtt - ez azonban egyelő­re nem több ajánlatnál. Végül néhány tipikusan téli program. Már tavaly is nagy sikere volt a kisvasút- nak, amelynek kocsiai fűthetőek. Erre a télre szeretnék ugyanakkor a mórágyi szánkópálya „nagyüzemű beindítását”, amit azonban már tavaly is szívesen ke­restek fel a téli sportok barátai.-takács- Fotó: G. K. A decemberi jeles napok egyike a hó­nap 13. napján ünnepelt Luca-nap. Leg­gyakrabban ezt a szólást juttatja eszünk­be: „Úgy készül mint a Luca széke” vagy „Lassan készül, akár a Luca széke. ” Akkor halljuk-mondjuk ezt, ha valami lassan va­lósul meg, amikor valaminek az elkészül­tét nehezen tudjuk kivárni. Luca a latin Lucia név régi magyar for­mája. Szent Lucia a középkorban a szemfájósok védőszentje volt. Az egyházi legendában a szentté avatott leány elő­kelő szicíliai családból származott. Szü­zességet fogadott, és mártírhalált halt, tu­lajdon kezével véve el szeme fényét, amikor egy udvarlója dicsérte. Szent Lu­cia tisztelete Itáliában volt a legerősebb. A magyar néphit kétféle Lucát ismer: a jó­ságost és a boszorkányost. A „démoni- kus” Lucát a magyarokon kívül a horvá- tok, szlovének, szlovákok és az osztrá­kok részesítették tiszteletben. Büntetés a munkáért? Luca-nap az idén szombatra esik - szerencsére. Mert a néphit szerint Luca megbünteti a neve napján végzett mun­kákra (fonás, szövés, varrás, kenyérsü­tés, meszelés, mosás stb.) vonatkozó ti­lalom megszegőit. Különböző mondák hagyományozódtak szájról szájra, mi­ként bűnhődött meg tulajdonságáért va­laki, aki semmibe vette ezt a tilalmat. A Luca-napi szokásokkal a régi tej- és tojásbőséget akarták biztosítani, illetőleg távol tartani a rontást a tehenektől, a tyú­koktól. Számos szokás kapcsolódott már a névnap előestjéhez is. A falubeli legé­nyek ilyenkor bosszantó tréfákat eszel­tek ki és vittek véghez. Leszedték a fél­fákról a kapukat és eldugták, vagy össze­cserélve, más portákon helyezték vissza őket. Efféle csínytevésre elsősorban a lá­nyos házaknál lehetett számítani, vagy ott, ahol vénkisasszonyok laktak. December 13-án az utcákon „lucázók” tűntek fel. A lepedőbe burkolt sihederek házról házra jártak köszönteni. A Dunán­túl déli részén úgy mondták, kotyolni, pa- lázolni mennek. E szokás célja idő-, ter­més-, és szerelemjóslás volt, de meg­jövendölték a halált is. Az Alföld déli vidé­kein tollapogácsát, Szeged környékén lucapogácsát sütöttek. Sütés előtt min­den családtag számára apró tollakat szúrtak a tésztába, és azt tartották, hogy akié sütés közben megpörkölődik vagy elég, az nem éri meg a következő sütés idejét, vagyis egy esztendőn belül meg­hal. Meglátni a boszorkányt A szólásban szereplő Luca széke fa­ragásához Luca napján kezdtek hozzá. Minden nap faragtak, csináltak rajta va­lamit, s december 24-re kellett elkészülni vele. A régi babona szerint nem is volt olyan könnyű megcsinálni, hiszen pél­dául szeg nem lehetett benne, és minden darabját más fából - tizemháromféle faj­tából - kellett elkészíteni. Ha ezzel a székkel a készítője lement az éjféli misé­re vagy a keresztúthoz, ráállva meglát­hatta, ki a boszorkány. A szék köré aján­latos volt „várat keríteni”, azaz szentelt krétával egy kört rajzolni, mert ellenkező esetben a rontó boszorkány elláthatta a kíváncsi ember baját... A regula szerint boszorkánynézés után a széket el kellett égetni, de annak, aki rajta állt vagy ült, addig is szednie kel­lett a lábát hazafelé. Csak akkor tudhatta magát biztonságban, ha tető volt a feje fölött. És ha hazafelé menet nem szőrt volna mákot maga után, még utol is ér­hette volna a boszorka. Ugyanehhez a névnaphoz még egy babonás szokás kapcsolódott, a Luca- kalendárium készítése. A néprajzi leírá­sok szerint ez úgy történt, hogy decem­ber 13-tól elkezdve 24-ig mindennap részletesen feljegyezték az időjárást, mert a tizenkét nap megfigyeléseiből állí­tólag bizton lehetett következtetni a jövő esztendő 12 hónapjának várható időjá­rására. Az idők múlásával azonban az említett szokások egyre inkább elhalványultak. A szép hangzású női név is kiemelkedett a régi babonák sötétségéből, a köztudat ma már nem boszorkánynévként ismeri, ellenkezőleg: a svédeknél választott Lu- ca-menyasszony a növekvő fény meg­testesítője a napforduló után. Nem vélet­lenül, hiszen a Luca a „fény” jelentésű la­tin lux szóval van kapcsolatban, akár­csak a francia Lucie és Luce vagy az olasz Lucia. J. N. J. Manfred Schrehl: A vásárlók oldják meg maguk! Sajnálattal kell megállapítanunk, hogy még nem mindenki becsüli megfelelően a mások munkáját. Többen csak akkor büszkék az elért eredményekre, ha nekik is részük van benne. S minél nagyobb a sikerben való részük, annál nagyobb a büszkeségük! Azonban még nagyon sok olyan vállalat és szolgáltatóegység van, amely nem használja ki teljes mélységében ezt az emberi tulajdonságot. Pedig hát ezzel csak a vásárlók önbizalmát növelnék, és lehetővé tennék számukra, hogy még hatékonyabban támogassák az említett intézményeket feladataik megoldásában. A vásárlók bevonása a termelési és kereskedelmi folyamatba még sok kívánniva­lót hagy maga után. De azért már vannak előre mutató példák is! Csak így tovább! Nézzük Ramonat úr esetét. Szenvedélyes vitorlás, bár az elmúlt időszakban in­kább több bosszúsága, mint öröme volt hajójával. Már régóta hiába keresett bizton­sági szegecseket, hiába kereste fel az illetékes szaküzleteket, sehol sem kapott. Er­re támadt egy remek ötlete, s levelet írt a gyártó cégnek, abba bízva, hogy nekik biztosan vannak szegecseik. Az üzem válasza meg is érkezett postafordultá­val: „Sajnálattal közüljük, üzemünk nem állít elő ilyen szegecseket, s így nem is tudjuk a kereskedelmi pótalkatrész-ellátást befolyásolni. Megoldásként azonban a követ­kező lehetőségeket ajánljuk Önnek: 1. Keresse fel az illetékes szaküzleteket! 2. Érdeklődjön más gyáraknál, hogy egyáltalán létezik-e ilyen pótalkatrész! 3. Készítse el saját maga!” A levél olvasása után Ramonat úr, mint öntudatos vásárló természetesen a 3. megoldást választotta, hiszen az tűnik a legtökéletesebbnek és legbiztosabbnak. (Az 1. pontban leírt lehetőségen ugyanis már túljutott, a 2. pontban leírtakhoz pedig egyáltalán nem volt se kedve, se energiája.) Egy másik nagyon szemléletes példa Kronberg úr esete. Ő három éve hiába : keres az üzletekben A-5-ös iratrendezőt. Végső kétségbeesésében elkövette azt ' : a hibát, hogy írt az illetékes gyártónak. A válasz itt is nagyon gyorsan megérkezett: „Sajnálattal közöljük, hogy üzemünk nem gyárt A-5-ös iratrendezőt. Nem is tudjuk, hogy ki gyárt, és egyáltalán hol kaphat Ön ilyet. " Ebből a néhány sorból egy valamirevaló vásárló már tudhatja, hogy mi a dolga. Kronberg úr azonban így morfondírozott magában: Hát az mégsem szolgálhatja a népgazdasági érdeket, hogy veszek A-4-es iratrendezőket, s azokat méretre vá­gom!? De kedves Kromberg úr! Mién kell ezen annyit gondolkodni? Mint vásárló igazán lehetne egy kicsit rugalmas. Mindannyiunk érdeke ez. Vagy talán nem?! Fordította: Szabó Béla Jelen vagyunk Párizsban Új otthonban a Magyar Intézet A Rue Bonapartétól tízpercnyi séta alatt elérhető a Notre-Dame. Ez a híres Quartier Latin (Latin-negyed) széle, nem messze van innét a képzőművészeti főis­kola. Mozik, könyvesboltok és megszám­lálhatatlan kisgaléria található itt, megle­hetősen forgalmas, nyüzsgő élettel. És most már itt található a Magyar Intézet is egy fedél alatt a párizsi magyar konzulá­tussal. December 16-án lesz az épület ünnepélyes birtokba vétele. November végén az építők még az utolsó simítások­nál tartottak - az épület belső terein a műemlékházban dolgoztak. Az üvegajtón azonban már olvasható volt a kettős fel­irat. Vízumügyekben minden bizonnyal sokan keresik majd fel az épület harma­dik emeletét (ott lesznek a konzulátus irodái) és a Magyar Intézet munkatársai is nagy érdeklődéssel, nagy forgalommal - számolhatnak. A történelmi Magyar Intézet is a Latin­negyedben volt, igaz annak szívében, az egyetemi élet kellős közepén. Mosta­náig pedig egy elegáns bérház egyik emeletét bérelték a Talleyrand utcában. Itt már - nemcsak az intézetet megalapo­zó hatezer kötetes könyvtár jelentette a magyar kultúrát a francia fővárosban. Időközben Párizsban - a többi között a Francia Nemzeti Könyvtárban - jelentős magyar anyagot gyűjtöttek össze, ezért szükséges az intézeti könyvtár profilvál­tása. A jövőben elsősorban a friss szépiro­dalom és az országismeret témakörébe tartozó könyvekkel szeretnék várni azo­kat, akik (nem kevesen) hozzájuk fordul­nak. A Tálleyrand utcai épületben már előadóterem is volt, ahol hangversenye.- ket is tartottak. Az új Magyar Intézetben ehhez lénye­gesen jobb körülmények állnak majd rendelkezésre, a hangversenyterem im­pozáns, akusztikája kiváló, s emellett ka­marakiállításokra, pódiumelőadásokra alkalmas termek is rendelkezésre állnak. A magyar zene, a magyar hangverseny­élet kiválóságainak művészete iránt igen nagy Párizs érdeklődése. Például Kocsis Zoltánnak -, aki november végén épp hangversenyt adott a Théâtre de la Vilié­ben -, már Európa-szerte ismert zongo­ristaként a Magyar Intézetben volt párizsi bemutatkozó koncertje. Az érdeklődés zenei életünk iránt tehát kitapintható, és a Magyar Intézet az új körülmények között kamarazenekarok fogadására és fellép­tetésére is vállalkozhat. Dr. Berényi Pál, a Magyar Intézet igazgatója ottjártunkkor nem véletlenül említette, hogy az új he­lyen berendezett egy vetítőtermet is, ahol rendszeres filmbemutatókra nyílik lehe­tőségük. Párizsban van egy réteg, amely igen intenzíven érdeklődik a magyar film­művészet iránt. A jelenlegi forgalmazási körülmények között viszont a magyar fil­mek meglehetősen esetlegesen szere­pelnek a francia filmvásznak műsorán. Az elmúlt években például a Redl ezre­desen és a Mefisztón kívül csak az Eszki­mó asszony fázik című filmünket játszot­ták (igaz, ezt a legutóbbit éppen novem­ber végén) a párizsi mozik. Említettük már, az új épületben kiállítá­sokat is rendeznek. Az elképzelések sze­rint évente két reprezentatív tárlatot nyit­nának meg. Az épület avatásakor például a Nemzeti Galéria XX. századi festészeti és grafikai anyagából nyílik tárlat. Min­den bizonnyal nagy sikere lesz az Unga- rica kiállításnak is, melyet a Széchenyi Könyvtár, a párizsi egyetem és a Biblio­thèque Nationale anyagaiból válogattak össze. Megnőnek tehát a párizsi kulturális je­lenlétünk esélyei: nemcsak egy szűkebb réteg érdeklődésének felkeltése, hanem a magyar kultúra tágabb megismerteté­sére is lehetőség nyílik. A Magyar Intézet a jövőben sem mond le jól bevált, s idén különösen eredményes kísérletekről, amely a rólunk alkotott képet, ismerete­ket tágíthatják. Az idén tavasszal az Eif- fel-toronyban, most ősszel pedig, csak­nem egy időben, két francia városban rendeztek magyar napokat. Dijonban a gasztronómiai napok díszvendégeként arattunk osztatlan sikert, felhasználva a lehetőséget nemcsak a magyar konyha megismertetésére, hanem a magyar népművészet, s országunk propagálásá­ra is. A Párizstól mindössze tizenöt kilomé­terre lévő Montmorency városában pe­dig hazánknak szentelték a novemberi kulturális napokat. Elek Judit filmjei, Jean-Francis Maurel által megszólalta­tott Petőfi-versek, Vasarely kiállítása, a magyar népművészeti bemutatók fémjel­zik itteni sikerünket. Történelmünkben Montmorency a száműzetés földje, me­nedéke volt 1848 bukása után több poli­tikusunknak. Többi között Feleki László­nak, Kossuth személyes megbízottjának. Kapcsolatainkban nemcsak azt kell megmutatni, ami megkülönböztet ben­nünket, hanem azt is, ami összeköt. Csutorás Annamária A kiállított anyag is megújul Az új kirándulóközpont

Next

/
Thumbnails
Contents