Tolna Megyei Népújság, 1986. június (36. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-07 / 133. szám

10 Képújság Iszaak Babel művei Az Európa Kiadó az idei ünnepi könyv­hétre időzítette, értékes ajándékként, Babel műveinek minden eddiginél telje­sebb gyűjteményét. A korábban ismert szövegek kétszerese került a majd’ kilencszáz oldalas kötet lapjaira: elbe­szélések, színművek, filmforgatóköny­vek, cikkek, karcolatok, levelek. A zsidó eredetű, szövevényes sorsú odesszai család nagytehetségű - sőt eleve „zseni­nek nevelt”! - fia Gorkijtól kapta az indí­tást, az útravalót: „Uram, nyilvánvalóvá vált, hogy ön semmit sem tud, ellenben sokat megsejt... Éppen ezért menjen a nép közé...” Babel - írásaiban sem for­dítva hátat szülővárosának, „az orosz Marseille-nek” és embereinek - nagyon komolyan vette a jótanácsot, s álruha nélkül, azonosulva vegyült el az ezerarcú népben. Rövid életében legalább ezer­féle mesterséget kipróbált. A vándorlás, a tartalmas csavargás mint írói töltekezés nagy divat volt a XX. század első két évti­zedében. Ebben merítkezett meg ő is. S persze a forradalmat szolgálta, a nagy október katonája volt. Pályájának hullámvonala meghök­kentő. Hol naponta ontja a novellákat, hol elfordul a tolitól. Hol életidegenségét bírálják hazájában (éppen őneki!), hol utólérhetetlen realizmusát ecsetelik európai hírnevének nem mindig jóaka- ratú szálláscsinálói. A szovjet írók első, 1934-es kongresszusán a legnagyobb vitát kiváltó felszólalások egyike az ő nevéhez fűződött - de pár év múltán hamis vádak alapján őt is meghurcolták, kevéssel utóbb jeltelen sírba temették. Az ötvenes évek tisztultabb légköre adta vissza emberi és művészi becsületét: azóta a Szovjetunióban is a legkiválób­bak közé sorolják. Legszélesebb körben való népszerű­ségét nem elsősorban a kalandos-tragi­kus élet alapozza meg, hanem az az egyedi hely, amelyet egy ősrégi epikus műfaj megújításával vívott ki magának. Az anekdotáról van szó, a tömör, frappáns, csattanós elbeszélésről. Babel kezén valóban azzá lett: az ő írásait terjengős- ség, fecsegés, rossz értelemben vett cimborálás nem rontja meg. Legtöbbször a balladásság jellemző rá: lírát, drámát, epikát tud sűríteni kihagyásos szerke­zetű alkotásaiba. Elharapja a mondatait, hogy annál többet beszélhessen el velük. Nem tartózkodik a naturalizmustól, de mielőtt annak iszapja lassan lahúzná, váratlan fordulattal lengébb, szimboliku- sabb irodalmi tájékokra vágtat. Az Európa újdonságát Gereben Ágnes kivételes hozzáértéssel és ügyszeretettel válogatta, gondozta, jegyzetelte. Nem lehet elégszer újraolvasni az Odesszai történeteket, a Galambdúcom története írásait, az Alkony, és a Marija című szín­darabokat (az előbbi jelenleg is műsoron van a Thália Színházban), s a korábban nem ismert műveket. S mennyi fölfede­zést kínál az olvasók által sajnos gya­korta mellőzött, átlapozott levelek anyaga! 1935-ben például így vall anyjá­nak: „Nem azért írok ritkán, mert rosszul megy a sorom... Rendezetlen az életem és ez a rendezetlenség nem másból, mint a munkámmal kapcsolatos kételyekből és válságokból fakad. Egy olyan egysé­ges országban, mint a miénk, lehetetlen, hogy ne legyen bizonyos sablon, ezt a sablont akarom én legyőzni, új gondola­tokat, érzéseket, ritmust vinni irodal­munkba...” „Egy darabig még élek” - üzente 1928-ban a betegeskedése miatt aggódó Gorkijnak. Nemcsak egy darabig - tudja a mai olvasó, kezében a művel. (Európai Könyvkiadó, 1986). TARJÁN TAMÁS 1986. június 7. eára emlékezett még a tavaszi B próbák idejéről, de azt már nem tudta fölidézni, hogyan is szere­___________pelt az aranyszőke kis bestia az évzáró ünnepélyen. Hogyan is idézhetné föl? Azok a napok úgy vilióznak, úsznak, remegnek agyában, mint valami rosszul vágott film, amelyet különben is félálom­ban, enyhe kábulatban látott. Olykor úgy érzi, hónapokig tartott, máskor csupán néhány percnyire zsugorodik emlékeiben az utolsó hét: Margó jön az osztályról, puszikat cup­pog a füle mellett, a meggylikőrt egyhajtásra issza ki, idegességében kettétöri a cigaret­tát, földre ejti ezüstös kis neszeszerét, amelyben öngyújtó után kaparász, szidja a villa­most, majd a csoportvezetőt, végül az elnökhelyettest is, aki - ő ezt bizonyosra veszi - kihúzta Valikáta kitüntetési fölterjesztésből, mert az osztályvezető asztalán ő lyég látta a névsorban, dehát a szép Zelenszkynének kellett adni, mert az ő ura ugyebár, no meg egyébként is tudjuk, amit tudunk... A búcsúztatását keddi napon, tizenegy órára tűzték ki. Elhatározta, hogy ugyanolyan gazdag asztalt csinál, mintha mégis megkapta volna a leg­magasabb elismerést. Maga vásárolt be kora reggel, a zsúrkenyeret megátóhVigh úrtól hozta. Pista fél napig futkosott valódi körtepálinkáért, mert az igazgató azt szereti iga­zán... Tíz órakor jött a telefon, hogy csupán a helyettes kartársnő, meg a szakszervezeti titkár jöhet át, mert az igazgató elvtársat az osztályra rendelték, így nem jöhet a csoport- vezető sem, de ezúton is kívánnak a nyugdíjas évekre jó egészséget és jó pihenést, no és számítanak Valikára természetesen, amennyiben... Erzsiké, a legrégibb dadus kővé dermedt, amikor odarikácsolta neki: moslékba az összes szendviccsel Erzsi kém, a mos­lékba, de hamar! Állítólag pénteken keresték a lakásán egy csokor gerberával, de a szomszédok se tudták megmondani, merre is van a kert... Milyen erősen elhatározta akkor: soha többé nem lépi át az óvoda küszöbét! Bizo­nyosra vette, hogy a kísértés amúgy sem lesz erős: megsértették, ő visszasértett, semmi dolguk egymással tovább. A postás ugyanúgy hozza a háromezerhatszáznyolc forintot, mintha diadalív alatt hagyta volna el szeretett munkahelyét. És különben is: így sokkal könnyebb. Mindenkinek ezt ajánlaná, legalább nem kívánkozna vissza a sok buta öreg oda, ahol a helyén másvalaki ül már, s ahova egyébként is csak udvariasságból hívják, hiszen a „miért nem jössz be soha?’’, meg a „nézz már be egyszer” valójában azt jelenti: jól megvagyunk nélküled, egyáltalán nem hiányzol. Klári, az utóda mégis levette a lábáról. Már az a vagányság nagyon tetszett neki, aho­gyan a nyomára bukkant: valamiképp kinyomozta, merre is van az a Farkirét, kis piros autója úgy pattogott a dágványos dülőúton, mint a gumilabda, de ő hajtott, kanyargóit, akár egy versenyző, és tévedés nélkül fordult be hozzájuk a két serdülő jegenye között. Nem köntörfalazott, nem magyarázkodott, kimondta kereken: azért jöttem, Valikám, mert szükségünk van rád! Nem csábítgatta a várható haszonnal, nem is beszélt pénzről, ahogy a munkáról sem, tudta, hogy fölösleges. Csupán azzal rendítette meg kissé, ami­kor ugyancsak határozottan kimondta: akkor hétfőn délben várlak... Tehát délutánosnak hívja. Igen, délutánosnak. Talán csoportot adjon? Netán a vezetői helyet cseréljék vissza? Percnyi gondolkodás után határozott igent mondott. Bea mindegyre szűkülő köröket írt, egyre közeledett feléje. Ó, mennyire ismeri ezt még kezdő korából: a gyerek eljátszik, fölszabadultan tombol, fickándozik a többiekkel, akár a csikó, ám egy pillanatban megáll hirtelen, magára marad a nyüzsgésben. Egyikük ilyenkor szégyenlősen elfordul, ujját a szájába illeszti, s lopva cumizgat, a másik csak kitörli a haját kipirult arcából, csen­desen körbenéz, egy felnőtt kezet keres, amelybe belekapaszkodhat, s amelyet valamiképp rávehet arra, hogy fején leg­alább egyszer végigsimítson. Ugrott Bea mindjárt, az első biztató mozdulatra. Tér­dére mászott, hozzábújt, majd kissé távo­labb tolta magától a felnőtt arcot, mint a romló öregasszonyok, apró ujjait félénken megjáratta a bőrön. Szemével az óvónéni szemét kutatva nézett, seppegve szólalt meg:- Ugye, Valika néni, te már nagyon öreg vagy, amiért ilyen ráncos az arcod? Ugye... A rángást nem tudta visszafogni. Karja, mint az önállósult rugó kezdett remegni. Nem lökte el a kislányt, inkább szorította volna még, de az puhán, kevéske riadalommal lecsúszott az öléből. Állt még mellette, fogta a kezét. Bea most a megvastagodott ujja- kat, majd a reszelős tenyeret tartotta maga elé.- És itt is... - mondta. Erőltette a nyugalmat. Térdén reszkető kezei egymást szorították. Ötvenig számolt hang nélkül, lassan. Csak utána ment ki a mosdóba. Megijedt magától, amikor a tükörbe nézett. Haja gondozatlan, arca szinte fekete. De nem is a látvány csavarta belé a fájdal­mat, hanem az emlék, amely most eléje villant. Mert milyen jól is állt valamikor fehér köpenyéhéz a lebarnult bőr! Csak nemrég is... No, tíz éve azért lehet már... Megjöttek a Balatonról, Pista első nap behozta dolgozni. Ő köpenyt vett, az ura még ott téblábolt a szobában, egyszer csak eléje lépett, mohón elkapta, ő restellkedve tolta el magától... És most? Égett akáctuskó az arca. Hiába adta a lánya azt a krémet, egyszer sem használta. De minek is? Ott kint... Igen, úgy látszik, másként barnul, aki napozik. A ráérősen elnyúló nőket szépíti a friss délelőtti fény, de a paprikasorok között hajladozó munkálkodót csak égeti, csúfítja? Legyintett, mint régen: ne hülyülj, Vali! Vénasszony vagy, persze, de nem százéves: elmégy Tusikához, egy kis pakolás, egy kis renoválás, mindjárt visszajön öt­hat év. Igen, igen, feleselt magával, a lélek rugalmassága még előhívható, de a test nem követi ebben. Nézd csak meg a nyakad bőrét, a szemed környékét... Fáradtan, megereszkedve csoszogott vissza a terembe. Munkába került, amíg vala­micske rendet teremtett az apróságok között. Nem olyan szigorú már ez a csöndes pihenő, mint a régi időkben, azt azért mégsem engedheti, hogy a sarokban az öt fiú sza­bályos ütközetet vívjon, s a leánykák az asztalán táncoljanak. Beát keresi. A kis szöszke ledőlt az apró vászon ágyra, fejét azonban félkönyékre támasztva a mágneses tábla felé fordítja, ahol a délelőtti mese figurái állnak elhagyatot­tan. Egyik lába lelóg a heverőről, azzal lassan harangoz. Most felül. Feléje néz. Feláll, elindul. Előrenyújtott kezével már az ő karját fogja. Mozdulata kérő: ültesse a térdére ismét. A tágranyílt szemek megint kutatva járnak az arcon. A duzzadt kis száj megnyílik, parányi recés fogak fénylenek elő.- Valika néni, tudom már... - suttogja a kislány. - De nem mondom meg senkinek, még az Eszternek sem... Te vagy az elvarázsolt tündérszép királykisasszony... Ha meg­puszillak, újra szép lesz a bőröd, és fényleni fog a hajacskád, mint az aranysujtás... Ijedten löki el magától Beát. Futni kezd. Már a folyosó kőkockáin csattog a papucsa. Könnyeitől nem lát, keze azonban emlékezik: megtalálja a nagy bejárati ajtó kilincsét. *A Központi Sajtószolgálat pályázatának I. díjas alkotása novella-kategóriában. Annus József: DÉLUTÁN „KHencek" - félidőben Az Elérhetetlen föld címlapja Birtalan Ferenc: Jobbra vagy balra Visszatérni az indulás színhelyére - húsz év után! - bizony ez okozhat némi megrendülést, érzelmi megrázkódtatást. Annak a kilenc költőnek is, aki a hatva­nas évek közepén „összetanakodék”, hogy ők pedig nem adják alább: maguk szerkesztette antológiával lépnek be az irodalomba. Másként nem érdemes. A költők akkoriban egyetemi hallgatók voltak az Eötvös Loránd Tudományegye- tem bölcsészkarán, s néhányuknak már itt-ott verse is megjelent. Szorgosan jár­tak az alkotókör összejöveteleire, s vitáz­tak sokszor hajnalig - reformról és szo­cializmusról, Weöres Sándorról és Juhász Ferencről, a költészet megújítá­sáról. Ezeken a vitákon kezdett kirajzo­lódni antológiájuk terve - s lassan összeállt a névsor is. Rózsa Endre, Utassy Jószef, Kiss Benedek, Győri László, Oláh János, Mezey Katalin, Mol­nár (Péntek) Imre, Konczek József és Kovács István kívántak együtt, egymást vállalva fellépni, ahogy később Nagy László írta az antológia előszavában: „rajban felrepülni”. Hittek tehetségük­ben, hittek a korban: hogy fontos dolgo­kat tudnak kimondani. Emberségről, magyarságról, szocializmusról. Az antológiának a baráti körben hama­rosan szerkesztője is akadt Angyal János személyében, aki akkor - végzés után 67-től - az Új írás szerkesztőségé­ben a fiatal, pályakezdő költők kéziratai­val foglalatoskodott. A kéziratokat elbí­ráló „szerkesztőségi ülések” többnyire az egyetem Károlyi Mihály utcai klubjá­ban zajlottak. Nyilván ebben közreját­szott az is, hogy Rózsa Endre volt a klub vezetője. A kötet összeállt, címe - Oláh János verse nyomán - Elérhetetlen föld lett. 67-re megíródott Nagy László szív- melengető előszava is. Egyszóval minden készen állt az indu­láshoz... Csak éppen kiadó nem akadt. Végül 69 végén az Írószövetség KISZ- bizottságának égisze alatt, Darvas József atyai támogatásával megjelent a kis könyv, a kilenc költő fényképével, versei­vel. Viharos fogadtatásban részesült. Akadtak rajongó hívei, s fanyalgó el­utasítói. Mégis - valamiképpen a „fiatal iroda­lom” áttörését jelentette az Elérhetetlen föld „felbukkanása”. Egy új nemzedék adta le vele névjegyét, akit többé már nem lehetett a kapun „kívül” tudni. A „kilencek" azóta „fogalommá” váltak, irodalomtörténeti „kategóriává”. Köteteik jelentek meg, többen más - prózai - műfajokban is nevet szereztek. S talán ők is érzik: a „kilencek” félidő­ben vannak... Nemcsak abban az értelemben, hogy többségük már bemutatkozott. Azért is, mert alkotói pályájuk felét már biztosan maguk mögött hagyták. S a kérdés óha­tatlanul felmerül: mit hoz a „második félidő”? MAKAI TÓTH MÁRIA Egész régen, nagyon régen, amikor Balázs még a hamut is mamunak mondta, és egyáltalán ha mondott vala­mit, igen-igen oda kellett figyelni, hogy mit is mond, amikor a lépcsőmászás még gyakran nehéz pillanatokat szer­zett neki, hát akkor történt egy szép tavaszi napon, hogy... Persze az igazsághoz hozzátartozik, a bölcsiben egyáltalán nem okozott gondot Balázs rejtelmes beszéde, mert ott az volt a divat. A nagycsoportban is. Hát még a középsőben! ... lázas sietséggel készülődtünk, mi­előbb kiérjünk a friss levegőre, s a rügyező-levelező bokros-fás parkon keresztül egy jót sétáljunk hazáig. Kiskati és Balázs az öltözőasztalon még megtárgyalta a nap legfontosabb eseményeit, aztán uccu-neki indultunk. Ami úgy nézett ki, hogy háromlépésen­ként megálltunk, mert Balázs valamit talált, felfedezett, amit kötelességének érzett közölni velem.- Látod?- Mi ez?- Miért?- Mikor?- Hová? (A közérdeklődésre való tekintettel az előbbiek erősen magyarítva.) Szóval változatos, érdekes út előtt álltunk. A park közelében Balázs valami varázslatos mondókába kezdett, s bár minden tudásomat latba vetettem, a feladvány reménytelenül nehéznek bizonyult.- Nem értem! Mit mondtál, kisfiam? Kisfiam megismételte, de az csak bonyolította a helyzetet.- Toita titő! így vonultunk át lassan, három-, öt-, tízlépésenként, változatos kérdések­kel, illetve a feladvánnyal.- Látod?- Mi ez?- Miért?- Mikor?- Hová?- Toita titő! Hát istenem, ilyen az anyanyelv, alapfokon. És csak egy szerencsétlen, sétában megfáradt apa vagyok, és apa­nyelv - sajnos - nincsen, zsörtölődtem magamban, míg szép lassan haza­értünk. Házunk előtt Balázs élénk eszmecse­rébe kezdett Bori nénivel és Fodor nénivel, őket is elkápráztatva ragyo­góra sikeredett találmányával.- Toita titő! Bori néni, Fodor néni - akik már igen nehéz időket is megéltek -, mosolygó arccal figyeltek. Aztán feszülten.- Hogy mondtad, Balázskám?- Balázs! - tiltakozott gyermekem önérzetesen, mert soha sem szerette a becézgetést.- Toita titő!- Feri, maga érti? Töredelmesen bevallotam, hogy ez a kijelentés már sokszor elhangzott, de bővebb felvilágosítást én sem tudok adni. Miután elbúcsúzkodtunk Bori néniéktől, nekivágtunk a lépcsöház- nak. Két lépcső két lábon, három lépcső négykézláb. így, változatosan a hetvenkét lépcsőn a lakásig. Balázs nagy robajjal toppant a szo­bába.- Toita titő! Édesanyja (aki a feleségem) mind­kettőnket végigmért, s fejcsóválva megszólalt:- Nem csodálkozom. Tényleg nem csodálkozott. Én annál inkább.- Mi az, hogy nem csodálkozol?! Egész úton ezt hajtogatta, több tolmács­csal kísérleteztem, és te nem csodálko­zol?! - kérdeztem sebzett önérzettel.- Nézz a lábára! Odanéztem. Hogy is mondjam, hát, szóval... Balázs lábán úgy állt a cipő, mintha egyszerre akarna jobbra és balra menni. Uram-atyám!- Szorít a cipő? Balázs sértődötten válaszolt:- Mondtam, toita titő!- A saját fiadat sem érted - korholt feleségem -, micsoda apa vagy? - s nekiállt kifűzögetni, átcserélni a cipő­ket.- Na! Nem toita titő! - mondta diadal­ittasan Balázs. Mindhárman nevettünk, nevettünk...- Édes anyanyelv - dörmögtem orrom alatt -, az a jó édes...

Next

/
Thumbnails
Contents