Tolna Megyei Népújság, 1986. március (36. évfolyam, 51-75. szám)
1986-03-11 / 59. szám
£* ^WÊPÜJSÀG 1986. március 11. Moziban Orieusz és Eirydiké Orfeusz, a thrák lantos Apollón görög istennek volt a fia. Csodálatosan szép énekéről volt híres. Történt egyszer, hogy Orfeusz felesége, Eurydiké vigyázatlanul rálépett egy mérgeskígyóra, s a kígyómarás a halálát okozta. Mérhetetlen bánatában Orfeusz lantja zengő hangjában Ikeresett vigasztalást. Meghallotta, ezt Persephone, az alvilág királynéja is, és annyira tetszett neki a dal, hogy hajlandó volt visszaengedni Eu- rydiket a napvilágra. Csak azt kötötte ki, hogy Eurydi- ké férje háta mögött menjen, és Orfeusz addig ne nézzen hátra, míg el nem hagyják a holtak birodalmát. Már a kijárathoz értek, amikor Orfeusz eszét elvette a vágyakozás, és hirtelen visz- szanézett. Ezzel megszegte a megállapodást, örökre elvesztette hitvesét, soha többé neun látták egymást. Nem árt ismerni ezt az egyébként szép történet annak, aki megtekinti az Orfeusz és Eurydiké című színes magyar operafilmet. Cristopih Williibald Gluck német zeneszerző (termékeny munkásságának eredménye 107! opera) 1762-ben Bécsiben mutatta be a régi stílus szórakoztató külsőségeivel szemben a mélyebb drámaiságra törekvő Orfeusz és Eurydiké című művét. Ez akkoriban, mint minden újdonság, frontáttörésnek számított, és számos vitára adott alkalmat. Csakúgy, mint az 1762-es változat mostani filmes feldolgozása, azzal a különbséggel, hogy jelen esetben nem beszélhetünk frontáttörésről. Legyünk igazságosak: hagyjuk figyelmen kívül azt, hogy a filmben elejétől a végéig olasz nyelven énekelnek a szereplők, így tehát az átlagnéző egy szót sem ért az egészből. Ez önmagában véve nem is baj. Sóikkal fontosabb a képi megjelenítő erő, ami néhol valóban lenyűgöző 'hatással bír. A természet mint teremtő és pusztító erő bemutatása, az idő, az elmúlás érzékeltetése, az emberi fájdalom kivetítése: megannyi szép és megrendítő pillanat. De : esti szürkületkor fehér gyolcsruhába öltözött fiatal lányok fáklyás menete ... Mintha már láttam volna valahol... Évekkel ezelőtt egy svéd filmrendező, bizonyos Ingmar Bergman már megpróbálkozott ezzel a műfajjal, ő Mozart Varázsíuvoléját adaptálta, a kísérlet átütő sikerrel végződött. Lehet, hogy Gaál István rendező megirigyelte a bergmBni babérokat? Mindenesetre alkotása — melyet túlzás lenne remekműnek minősíteni, de a gyenge osztályzat sem felelne meg a valóságnak — jónak mondható, de csak a maga nemében. Ezzel utaltunk erényeire éppúgy, mint korlátáira. Ami-egy megrögzött operarajongónak feledhetetlen másfél órát jelent, az a könnyed szórakozásra vágyónak kínszenvedés, Sz. Á. Hangverseny Carmina Burana et Hungarica Nem tisztességtelen dolog a kritikusnak (mondjuk szerényebben így: recenzornak) bevallania, hogy a Kecskés L. András vezette együttessel most találkozott először. Számára talán épp ezért lehetett olyan hamisítatlan élmény-ereje, élmény-értéke ennek a középkori gyűjteménynevet és magyar vonatkozásokat tartalmazó című estének. Mert a kritikus (recenzor) ismer ugyanebben a műfajban olyan világjáró együttest is, akik a múzeum pincéjéből úgy loholtak tovább következő hakniállomásukra, Pécsre, hogy az utolsó hangot jószerével el sem fújták — vezetőjük pedig (igaz, más műfajban: a muzsikusok szakácskönyvében) paternálisan vállon veregeti s le Laci bá- csizza az író Passuth-ot. Laci bácsi, persze, lehet Pas- suth, különösen ilyen „nagyságrendben”. Ugyanakkor emez, az együttesvezető nem kellene, hogy szemtelenül nagyképű legyen; különösen, ha kvalitásban, teljesítményben, élménytéremtő képességben más, a művészem közéletben szerényebb, halkabb szavú együttes jócskán „rájuk ver”. Mert a tájékozatlan kritikus (recenzor) számára a legnagyobb tanulság a helyszínen született. Szlengnyelven a dolog így volna formulázható: attól, hogy valaminek nincs minden zeget s zugot jó szelekkel mozgatott, át- és behatoló füstje, még többszörösen perzselhet a lángja. Gyerekeket igen nehéz becsapni. Az ő értékítéletük kis híján érvényesebb a sajátunkénál. Ugyanaznap ovisok, majd kisiskolások szolgáltak közönségül a „Budavár muzsikája”, majd az „A törökkor zenéje Európában” címet viselő előadásoknak. S volt, aki az esti, harmadik műsort is meghallgatta (címét fentebb idéztük). Miben rejlik az együttes Achilles-ereje? Felkészültségén kívül elsősorban tisztességében, őszinteségében, keresetlen egyszerűségében. Mert ahogy a Balassa, Rimai, Tinódi Lantos, Moldvai, Szenczi Molnár versekre komponált magyar dallamokat hallgatjuk, vagy az időben még hátrébb húzó európaiakat, mint amilyenek például a Exiit di luculo, Ich was ein chit, Tempus transit, Bache bene venies... kezdetűék, nem tudunk szabadulni a gondolattól, hogy ez az együttes nem a sikert keresi, hanem az idők, a muzsika legbensőbb lényegét. Közben pedig, észrevétlenül, épp ezért lesz sikeres. Hogyan? Magyarán, mert Kecskés L. András fáradtsága (s vele együtt persze az együttes minden tagjáé, így Tóth Istváné, Lovász Iréné, Pas- tinszky Krisztináé, Kiss Tamásé, Kisvarga Józsefé, Lévai Péteré, Szabó Andrásé, Halper Jánosé) nem a közönség megdolgozására irányul, hanem a legnehezebbre: lefújni a port régi idők dolgairól, érvényessé tenni a ma embere számára több száz éves momentumokat, s így mintegy átélt, szellemi hidat teremteni kontinentális ükapáinkkal. Ehhez többek közt tudósi elméiyültség is szükségeltetik, amit Kecskés L. András a legjobb mesterektől (például Bécsben) tanulhatott, no de az együttes több más tagja is bírhat „szerényen tarsolyában” egy- egy zenekakadémiai diplomát. Ám ez a magas képzettség, párját ritkító vokális- instrumentális-gandolati (azaz szakmai) tökély sem érne fabatkát, ha nem párosulna a nemes egyszerűséggel, tisztességgel. Sokan már-már kezdjük elveszteni hitünket ebben a dologban. De hogy mégis milyen erőt képvisel, többen lemérhettük magunkon, s láthattuk, elsősorban az utánunk jövőkre gyakorolt hatását: gyerekeink kérlelhetetlen ítéletére gondolok. „A tények makacs dolgok!” — mondja az egyszeri, rútul igaz közhely. Ezëk a tények pedig — tények. Könyv Életről és halálról Lev Tolsztoj — Tragikum — Halál — Katarzis címmel jelent meg Hajnády Zoltán irodalomtörténeti elemző műve az íróóriás művészetfilozófiájáról, életfelfogásáról, társadalom- és lélekraj- záról, nagy alkotásainak tükrében. Amíg az ember nem öregszik meg, amikor még fiatal, természetes módon, igyekszik magától elhárítani a halál gondolatát, mintha az csak másokkal történhetne meg. Az évtizedek, az esztendők múlásával, főleg a jól ismert arcok eltűnésével azonban egyre több figyelmeztetést kap a rideg valóságról, hogy az emberi lét véges mindenki számára. Nem szólva motorizált korunk fokozott veszélyeiről. Az élet értelméről való meditálás párosul a halálfélelemmel, amire elfogadhatóan megnyugtató választ keres a gondolkodó. Voltak, akik a halál prófétájának és költőjének mondták Lev Tolsztojt, a szerző azonban bebizonyítja ennek a szemléletnek a helytelenségét, torzító voltát. Mint írja: Tolsztoj nem alkotta meg a halál filozófiáját, ezt a német filozófus : Heidegger munkálta ki. De a maguk eszközével mindketten rámutattak arra, hogy az ember minden lehetősége történelmileg esetleges, múló és egyszeri, s nem szabad értelmetlenül elherdálni az életet. Tolsztoj, amikor a halált ábrázolta, humanista módon mindig az élet értelmére kereste a választ. Az Ivan II- jics halála című regényében meglepő hasonlatossággal ábrázolta műve hőse haldoklásának érzetét ahhoz, ahogyan pszichiáter és pszichológus szakértőknek az úgynevezett klinikai halál állapotából feléledők elmondották élményüket, pár évvel ezelőtt, hazánkban is kiadott könyvben. „Ügy véli, hogy a halállal való foglalkozás az erkölcsös életre nevelés és az öntökéletesedés felé vezető leghatásosabb módszer.” A zenéről és a tragédiáról az volt a nézete, hogy azok taa- tartikus (megtisztító) hatásuk által kedvező vagy kedvezőtlen irányba befolyásolhatják az állampolgárok erkölcseit. — Ezek csupán kiragadott „slágvortok” a könnyűnek egyáltalán nem mondható könyvből. Alaposan, esetleg többször is, de érdemes elolvasni. (Az Akadémiai Kiadó kiadása.) BALLABAS LÁSZLÓ Dobál Tamás A Pécsi Balett Kezdetben volt a Pécsi Balett, országra szóló sikerrel, nemzetközi elismeréssel. Az együttes megmaradt, de a hírnév mintha megkopott volna, a bemutatókat már nem kísérte országos érdeklődés, a siker néhány száz kilométerre északra költözött, Győrbe, s a koreográfus Krámer György is Markó Ivánra hivatkozik, mintegy igazolásul. A győriek érdemét, sőt, a magyar balett történetében játszott szerepét senki sem akarja elvitatni, de a kvalitásnak az is tulajdonsága, hogy nincs szüksége ellenpontra, s mindig naiv a kérdés, amit leggyakrabban így szoktak feltenni: Ki nagyobb költő, Petőfi vagy Arany. A Pécsi Balett 25 éves, ami tisztes múlt, az eredmények pedig ugyanilyen tisztes jövőt is jelentenek. A Szekszárdon bemutatott két balett mindenképpen ezt mutatja: érett, magabiztos előadás, ami önmagáért áll jót. Ez mindenekelőtt a Berlioz zenére komponált Dante-történetre vonatkozik, ahol Krámer György igazán elemében van. Az Ellopott legyező hitelességében nincs okunk kételkedni, két japán konzultáns is segítette a koreográfust, a zene is eredeti, de azért ez mégiscsak kurióSzép jelenet az Ellopott legyező című ba lettből zum, távol-keleti üzenet, amit a néző megcsodál, de nehezen tud azonosulni vele. Az előadás — s ez mindkét darabra vonatkozik — minden részletében kidolgozott, elegáns, a táncosok pedig mindent tudnak. Lovas Pál, Tamás Gyöngyi, Hajzer Gábor, Paronai Magdolna valóban élményt jelent. cs. Tévénapló Kedvcsináló Stendhalhoz A pármai kolostor, ez az „izig-vérig igaz és naiv történet", kétségtelenül Stendhal főműve, a XIX. század egyik legjobb regénye. Állandóan rejtőzködik, színét váltja, de a tudatos plágium sem áll tőle távol. Igazi neve; Henri Beyle helyett egy német kisváros nevét vette fel, s még sírfeliratán is megtéveszt, ahol a milánói Arrigo Beyle- nek mondja magát. A pármai kolostor bevezetőjében is megtéveszti az olvasót: „1830 telén, s Párizstól háromszáz mérföldnyire írtam ezt a történetet", — mondja, de ebből egy szó sem igaz, mert Párizsban írta, 1838-ban, hihetetlen rövid idő alatt, november 4. és december 25. között, s a következő év áprilisában meg is jelent. Balzac híres elismerő kritikáját 1840-ben írja, Henri Beyle, Stendhal, vagy Arrigo Beyle milanese, ahogy tetszik, 1842 márciusában meghalt. Jól emlékezünk, évtizedekkel ezelőtt Gérard Philp- pe keltette életre Fabrizio del Dongo rokonszenves, romantikus alakját, most pedig olasz—NSZK—francia összefogásból született meg az új filmváltozat, amiről az első rész után nyugodtan megállapíthatjuk, jó kedvcsináló Stendhal olvasásához. A filmnek nemcsak az eszközei mások mind a regénynek; keretei kitágulnak, lehetőségei gazdagabbak. Az átdolgozók élnek is ezzel, jóllehet, a narrátor beállításával a könnyebb részt választják, mert ahelyett, hogy ábrázolnának, egyszerűen tényeket közölnek. A regény menetét is alaposan felforgatták, jelenetek kimaradnak, mások helyet cserélnek, esetenként önkényesen, de a közönségsikerre számító film mindenekelőtt hatásos akar lenni, akár Stendhal ellenében is. Hősünk, Fabrizio del Dongo most indul el kalandos útján, de a boldogító befejezésig még sok minden fog történni. Egyelőre azt sem tudja — Stendhal nagy leleménye —, hogy csata volt-e, amit látott, s „ez a csata a Waterlooi csata volt-e". A néző pedig jól teszi, ha nem bízza magát mindenben a filmváltozatra. A pármai kolostor nem pusztán romantikus történet, minden bekezdéséből a csúcsra érkezett író tapasztalata, bölcsessége szól hozzánk, s vágya is, mert Fabrizióban saját magáról beszél, vagy legalábbis arról, amit meg szeretett volna kapni az élettől, a szerelemtől. Ezt pedig legjobb, ha tőle magától tudjuk meg. Molnár Ferenc játékai Molnárt játszani kell, vele kapcsolatban felesleges minden elméleti fontolgatás, mert mindent tudott, amit egy színpadi szerzőnek tudnia kell. Legföljebb azon csodálkozunk, hogy ebben a több évtizedes világsikerben mégiscsak elmaradt az igazi mű, a klasszikus, amit maga is tudott, s nem véletlen, hogy a Játék a kastélyban kifogyhatatlan ötletei közepette nem Moliére-hez hasonlítja magát, hanem csak Sardou-hoz. Ettől függetlenül a Játék a kastélyban igazi játék, színház a színházban, a műhelygondokkal együtt, mert valóban nehéz valamit elkezdeni, egy felvonásvég is mindig gond, éppúgy,, mint a hatásos befejezés. Molnárnak az volt a szerencséje, hogy mindig jutott valami az eszébe, a gyakori Molnár-felújítások alkalmával mindezt illik újra elmondani, de a Játék a kastélyban tv- közvetítésnek nem is ez volt a jelentősége. Az eseményt Márkus László jelentette, aki igazi Molnár-színész volt, bár Molière-1 is játszott. Ezzel búcsúzott a színháztól és az élettől: méltó búcsú egy olyan színésztől, akinek színház volt az élete, amint ezt maga mondta el, roppant meggyőzően, a róla szerencsére még időben elkészített riport filmben. A technika a halhatatlanság eszköze lett: Márkus László művészetéről száz év múlva is meggyőződhetnek az utódok, míg csak találgathatjuk, milyen színész lehetett Megyeri vagy Kassai Vidor. Cs. L. Apák egyedül Érdekes, talán túlzás nélkül állíthatjuk, szokatlan témájú dokumentumfilmet láthattak azok a televízió- nézők, akik az elmúlt pénteken a Telepódium, majd a Szó, zene, kép után sem kapcsolták ki a készüléküket. A késői órán ugyanis remek, elgondolkodtató műsor volt az Apák egyedül címmel sugárzott. Joggal kérdezhetik, mivel érdemelte ki az említett produkció a fenti — pozitív tartalmat hordozó — jelzőket. Nos, a válasz egy szóval is megfogalmazható: a témaválasztással. Gyereküket egyedül nevelő apákról eddig még keveset hallhattunk, így ország-világ nyilvánossága előtt. Talán nem is véletlen, hisz azt mutatja a tapasztalat, hogy a házasságok felbontásakor az esetek túlnyomó többségében a szülői gondoskodásra szoruló gyerekeket az édesanyánál helyezik el. A filmben az apák, vagy ahogy egyikük — gyermekét idézve — megfogalmazta, az „apagyák” szólaltak meg, s beszéltek a gyereknevelés nehézségeiről, szépségeiről, a kettős szerepükről. A különböző egyéniségek, a különböző okok miatt egyedüli nevelőnek maradt férfiaknak egy közös tulajdonsága, a határtalan gyermek- szeretet kidomborodott a beszélgetésből. Köszönhető ez a végig háttérben maradt Szegvári Katalin riporternek, aki nemcsak okosan, hanem, ha kellett, diplomatikusan, de mindig precízen, őszinte kíváncsisággal is kérdezett. Ezért nem volt meglepő a riportalanyok őszinte válasza sem. Elöljáróban a témaválasztást, a riportert, a megoldást dicsértük, most tegyük hozzá, jó volt a riportalanyok kiválasztása is, hiszen nélkülük nem lett volna ilyen színvonalú a dokumentumfilm. Még valami: Napot nézve — március 7. — jó volt az időzítése, csak lehetett volna korábbi órában vetíteni. — él — Ámor és Orfeusz