Tolna Megyei Népújság, 1985. április (35. évfolyam, 76-100. szám)

1985-04-13 / 86. szám

1985. április 13. NÉPÚJSÁG 11 Kossuth-díjasok szekszárdi kiállítása Képeink a szekszárdi Művészetek Háza kiállításán ké­szültek. Fotó: Gottvald Károly Egry József: Kiderül Désl Huber István: Földek Vedres Márk: Sarukötő Aidersen és városa, Odense Odensei utcán Odense Dánia középső — Fyn nevű — szigetének leg­nagyobb városa. Néhány szép műemlék temploma, jellegzetes favázas házai, hangulatos utcája, virágzó parkjai Dánia egyik legkel­lemesebb városává avatják. A dán történelemnek je­lentős alakjával, Nagy Ka- nuttäl, az első keresztény királlyal is kapcsolatban állt a város. A 11. század végén gyilkolták meg a később szentté avatott Kanutot, a király unokaöccsét. Kriptá­ját a pompás gótikus St. Knud templom őrzi, a 16. században uralkodó János király és a város védőszent­jének, Szent Albánnak sír­jával együtt. Hajózható csatorna köti össze a szárazföldi Odensét a tengerrel — így Dánia egyik legnagyobb kikötője is e vá­ros. Botanikus kertje, szám­talan parkja csupa üde zöld és virág. Tavaiban hattyúk úszkálnak, partjain gyerekek játszanak. Odense hírét-nevét szülöt­te, Andersen alapozta meg. Az éppen 180 esztendeje született Hans Christian An­dersen, a nagy mesemondó mindmáig Dánia legismer­tebb írója. Irt színdarabot, verset, útirajzot, regényt, no­vellát — az irodalom csak­nem minden műfaját művel­te. Mégis meséi tették világ­hírűvé, és máig népszerűvé. Nem egy története névtelenül terjedt el a világban, más meséi folklorizációs alappá válva, népmesévé lettek. Páratlan sikereket ért el. Szülővárosa még életében díszpolgárává választotta, megérhette saját szobrának leleplezését, és azt, hogy könyveit, meséit, történeteit számos nyelvre lefordították. Amikor 1805 áprilisában Fyn szigetének „fővárosá­ban”, Odensében meglátta a napvilágot, nem jósoltak neki fényes jövőt. Apja a művelt, felvilágosult csizmadia korán meghalt. Anyja, a babonás, vallásos parasztlány és fél­kegyelmű nagyapja nevelték. Iskolába alig járt, csak írni- olvasni tanult meg, s máris munkába kellett állnia. Dol­gozott szövődében, volt do­hánygyári munkás, és pati­kusinas Koppenhágában, majd balettáncos, színpadi énekes. Aztán újból tanult Dániában és Németország­ban, ösztöndíjjal Párizsban és Rómában. Színművek és versek pub­likálása után 1835-ben tette először közzé meséit, amelyek óriási sikert hoztak számára. 24 füzetben adták ki Mesék és történetek címmel írásait. „Első füzeteiben közvetlenül népmesékből, népi legendák­ból, babonás történetekből indult ki mind dán, mind különféle külföldi források alapján — írja róla Bernáth István. — A későbbiekben egyre inkább a saját maga konstruálta történetek domi­náltak. A két ősi, paradig- matikus műfajt, a mesét és a fabliau típusú történetet megújítva pompás eszközt tartott a kezében, hogy alka­tával és közönségével adek- vát módon nyilatkozhasson meg akár a kor és hely nél­küli erkölcsiség, akár a meg­ragadott, konkrét pillanatok világában ... Meséinek, tör­téneteinek ábrázolási világa balzaci gazdaságú, rendszere- zettségű; korok, színhelyek, foglalkozások, élethelyzetek totalitása jellemzi, de magá­ba foglalja az emberen kívüli világ, a virágok, növények, állatok, tárgyak létét is.”. Meséit több mint nyolcvan nyelven olvashatták, olvas­hatják gyerekek, felnőttek. — Ezt már az Andersen szülő­házában berendezett mú­zeumban tudom meg. Ahol Andersen személyes tárgyai — íróasztala, karosszéke, tol­lai, kedvenc olvasmányai, szekrénye, ruháii, esernyője mellett több ezer kötet köny­ve is látható. Egybek közt első magyar fordítása is, amelyet Szend- rey Júlia fordított és tett közzé, 1856-ban. Spanyol, orosz, angol, olasz, francia, arab, kínai, s még sokféle Ihyelvű, szépen illusztrált ko­rabeli és napjainkban kelte­zett kötetek hirdetik a mesék máig tartó népszerűségét. Magyar vonatkozásai közül figyelemre méltói, hogy A király ruhája című meséjéből Károlyi Amy Pomádé király új ruhája címmel írt szöveg­könyve alapján készült Ránki György operája. Az odensei múzeumban olvastam azokat a sorokat is, amelyeket Andersen egy Du­nai hajóútjáról Pest-Budán és Mohácson elidőzve Ma­gyarországról írt: „Magyar- ország gazdag ország, és egy szép nyári nap Dániájára emlékeztet, két testvér...” Rajzok, illusztrációk, szob­rok, amelyek Andrsen-mesék nyomán keletkeztek. Köztük két dán grafikus, Pedersen és Frölich művei, akik jelen­tősen hozzájárultak első könyveinek sikeréhez. An­dersen kedves mesealakja, a hableány-szobor Koppenhá­ga kikötőjében, szinte Dánia jelképévé lett. Andersen szívesen ismer­kedett, barátkozott kora hí­res embereivel. Baráti szálak fűzték Heinéhez, Balzachoz, Victor Hugóhoz, Lamartine- hez, Dickenshez, Liszt Fe­renchez, Wagnerhez, Schu- mannhoz. Levelezésben állt Charles Dickenssel — e le­velek gyűjteménye a mú­zeumhoz csatlakozó kis pa­vilonban látható. Múzeumnak rendezték be azt a jellegzetes favázas há­zat is, ahol az író gyermek­korát töltötte. A szegényes berendezésű szobák híven őrzik a kor hangulatát. Odensében tisztelettel, sze­retettel őrzik, ápolják An­dersen emlékét. A város kö­zelében lévő Fünendorf skan- zenban — ahol kétszáz éves parasztházak, istállók, mal­mok, gazdasági udvarok ad­ják a miliőt — nyaranként Andersen-fesztiválit rendez­nek. Szabadtéri színpadon jelenítik meg a költő mese­alakjait, játsszák el törté­neteit — gyerekek és felnőt­tek örömére. Kádár Márta A Dunatáj idei első száma Tolna megye tudományos és művészeti szemléje, a Du­natáj új számában két iro­dalmi meglepetés is találha­tó. Weöres Sándor Janus Pannoni us-epigrammákat fordított le, melyek között van egy eddig ismeretlen is, amit „a vallásossága miatt önmagát kiherélő szekszárdi apáthoz” írt, s amit Szelestei N. László talált meg. Az epigramma címzettjét nem ismerjük, valószínűleg Al- mási Csire Zsigmondról van szó, aki 1437 és 1457 között volt szekszárdi apát. Vadas Ferenc az eredeti kéziratok álapján Illyés Gyula Koldu­sok című versének variánsa­it mutatja be, pontosan nyo­mon követve a kézirat és a különböző kiadások szövegét, a Koldusok és a Puszták né­pe közös élmény- és emléke­zetalapját is gondosan ele­mezve. Tüskés Tibor tanulmánya Janus Pannonius mai kép­másairól szól, Böröndi Lajos pedig Sárközi György novel­láiról írt esszét. Csányi Lász­ló a műfordító Somlyó Györgyöt mutatja be, Laczkó András pedig Bertók László költői stációdról írt. Czákó Sándor izgalmas sárközi jegyzeteiben népmű­vészeket szólaltat meg, néhai Kati Évát, Kovácsné Kun Sárát, Parity Mihályné Ku- kucska Máriát, s emlékezést olvashatunk Széli Juditról. Erdősi Ferenc a baja—bá- taszéki vasút építésének részleteiről írt, Demény Já­nos, az ismert zenetudós pe­dig Molnár Antalra emléke­zik. Kritikát olvashatunk a Du­natáj új számában a Béri Ba­logh Ádám Múzeum XII. év­könyvéről, Baka István Szekszárdi mise című köny­véről és a Dombóvári kalen­dáriumról, Szilágyi Mihály, Bay Endre és Ordas Iván tol­lából. A folyóirat ezúttal Halász Károly festményeiből mutat be néhányat, a Krónika ro­vat pedig a megye 1984. őszi­téli időszakának kulturális eseményeiről számol be. Zeneszerző és pedagógus Száz éve született Weiner Leó Századunk magyar zene- történetében megkülönbözte­tett hely illeti meg Weiner Leót, a míves zeneszerzőt és korszakos jelentőségű peda­gógust. Különös pályakezdés az övé. A gyermek, a millen­nium táján, mindössze há­rom hónapig tanul zongoráz­ni, s e csekély ismeret bir­tokában maga kezdi ele­mezni a klasszikus-romanti­kus mesterek remekműveit. Tizenhat évesen felveszik a Zeneakadémia zeneszerzés­tanszakára, oly fiatalon, hogy az idő tájt példa nincs rá. Évfolyamtársa Kodály Zol­tánnak, Jacobi Viktornak, Szirmai Albertnek és Rei­ner Frigyesnek, aki csakha­mar a legnagyobb karmeste­rek közé emelkedett, s Wei­ner jó barátjaként nem egy művét juttatta világhírhez. Weiner Leót már növen­dék korában a magyar zene­szerzés legnagyobb tehetsé­geként tartottak számon. Benne látták a századelőn a nemzeti műzene megterem­tőjét. 1906 őszén bemutatott zenekari Szerenádja az első előadás évadjában még két­szer hangzott el Budapesten. Weiner az idő tájt megnyert minden zeneszerzői díjat és pályázatot, amit csak meg­hirdettek. 1908-tól (mind­össze 23 éves) sorozatban je­lentetik meg műveit német zeneműkiadók. (Bartók, Ko­dály majd 40 esztendős korá­ban szerez alkotásainak kül­földi kiadóvállalatot!) Noha Weiner Leót ifjúsága éveiben nem érintette meg az új magyar zene népzenéből kibontakozó forradalma, hisz művei a német romantiká­ban gyökereztek — s ezért minden komplikációtól men­tesen érthetők voltak mind a hazai, mind a külföldi kö­zönség számára —, már első alkotásaira jellemző a ma­gyar hangvétel. Például a kis zenekarra írt szimfoni­kus kép, a Farsang (1907) felhőtlen derűjével mintegy a magyar táblabíró-világ at­moszféráját idézi fel. 1913-ban a Nemzeti Szín­ház felkérte, írjon kísérőze­nét Vörösmarty Csongor és Tündéjéhez. A társulat, mi­vel a nagyzenekar a Nem­zetiben el nem fért, 1916-ban az Operában mutatta be Weiner remekmívű muzsiká­jával Vörösmarty színművét. A kísérőzenéből készült ze­nekari szvit nagy népszerű­ségre tett szert, s a muzsi­kára több koreográfus ké­szített koreográfiát az Ope­ra számára (1930: Jan Ciep- linski, 1959: Eck Imre). Az I. világháború fojtoga­tó légkörében a különben „apolitikusnak” ismert zene­szerző szinte semmit sem komponált, s természetesen megszakadt műveinek kül­földi sikersorozata. 1921-ben írt II. vonósnégyese, egy évre rá megnyerte a dúsgazdag amerikai műpártoló, Coolidge asszony által alapított díjat. A bemutató színhelye Wa­shington, s a művet csakha­mar egész Európa is megis­merte. Weiner, akit „magyar Mendelssohn”-ként emleget­tek, talán zongorára és ze­nekarra írt Concertinójával (1923) szolgált rá leginkább e jelzőre. A mű tökéletesen csiszolt formavilága, dalla­mainak megannyi tündér- hangjia, zenei anyagának egy ötvös cizelláló munkáját idé­ző kidolgozása megkülönböz­tetett helyet jelöl ki a Con- certinónak a magyar zené­ben. Zeneszerzői útján lénye­ges fordulat következett be, midőn 1931-ben Lajtha László megismertette a ma­gyar népzenével. Ettől fogva számos alkotása készül fol­klóranyagból. A legnépsze­rűbbek egyike a magyar né­pi táncok alcímű zenekari szvit (1931); öt kamarazene­kari divertimentót írt nép­dalok alapján, s számtalan zongora- és kamaraművet. 1938 után Weiner ismét évekre elhallgat. A felsza­badulást követően gyarapo­dik újból műveinek száma, előveszi, átdolgozza, csiszol­ja nem egy korábbi kompozí­cióját. Hetvenöt évet élt a zene­szerzői pályafutását oly if­jan kezdő Weiner Leó, mű­veinek száma azonban e hosszú időhöz képest vi­szonylag szerény, mivel leg­fontosabb tennivalójának a tanítást tartatta. 1908 őszén lett a Zeneakadémia tanára, BREUER JANOS

Next

/
Thumbnails
Contents