Tolna Megyei Népújság, 1985. február (35. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-12 / 35. szám

1985. február 12. a Képújság Moziban Ki kém? - tudja a fene A nálunk is jól ismert Richard Widmark most éppen Ranson, az egyik kémfőnök szerepében ni velük. Araiak, aki melles■ A film eredeti angol címe Hanky Panlky, ami magyar­ra lefardithatátflan szójáték. Lefordítani épp úgy lehetet­len, Tmnt etaieséftni a cse­lekményét. Mert az ameri­kai bűnügyi filmvígjáték- ikérrt hirdetett, nálunk Ki kém, ki níém kém? címmel bemutaltottt film cselekmé­nye annyira szövevényes, vagy inkább bonyolult, hogy néző legyen a talpán, aki első látásra el tudja mesél­ni. (No de bűnügyi történetről lévén szó, nem is mesélni, hanem megnézni kell — vél­hették a szerzők, és ez a cél­juk, elnézve a teltházas mo­zikat, azt hiszem, bejött. A Megbilincseflltók címszerep­lőjeként megismert Sidney POitier most filmrendező­ként jelentkezett, tagadha­tatlanul sikerrel. Met a Ki kém, ki nem kém? című film mindenképpen profi- munka. Aki hajlandó elsik- lani a forgatókönyv apróbb, nagyobb logikai bakugrásai fölött, az szórakozni is tud rajta, amihez nagyban hoz­zájárul az ismert komikus, Gene Wilder. Mindenesetre könnyű helyzetiben vannak a bűnüldöző szerveik, ha ilyen kétbalkezes, balek bűnözőket kell üldözniük. Hogy munkájuk — amihez a technika minden huszadik századi csodáját bevetik — mégsem eredményes, az megmagyarázható azzal, hogy épp otlyam balekok, mint a bűnözők — (legalább­is a forgatókönyv szerint, így hált nem esük nehezére a főbaleknak sem leszámol­leg békés dhioagói építész, aki nytanaUni, kikapcsolódni jött New Yorkba. És mi sem természetesebb, minthogy rövidesen őt üldözi a rend­őrség, és ki ltudja hány kém­banda. Mert itt a krónikás is elbizonytalalnodik, és fér­fiasán bevallja: a film vé­gére is csak sejtései vannak arról, ki kém, ki nem kém. Arról pedig, hogy miért követtek el ennyi logikátlan, 'megmagyarázhatatlan lépést a film szereplői, még csak fogalma Sincs. Mert már az alapkonfliktus is érthetet­len. A film elején a kémek látják, hogy a szimpatikus főbalek egy postaládába dobja a csomagot, amiért utána az élethalálharc fo­lyik. A profi kémek ezek- után nem robbantják fel a postaládát, nem feszítik föl, nem ultik le a levélgyűjtő postást, nem rabóljiák el tőle a levelet, hanem elkezdik üldözni bálekkámat, aki azt se tudja, miit dobott be a levélszekrénybe. Természete­sen ő szerzi Vissza a külde­ményt, és bonyolítja tovább az amúgy is bonyolult cse­lekményt. Persze, ha kémeink az előbb említett változatot kö­vetik, akkor nincs film. így pedig van. Közel 'kétórás. Meg lehet nézni. Aki megnézi — lelke raj­ta. TAMÁSI JÁNOS Pódium Bitskey Tibor önálló estje Hangverseny Szekszárdon Octav Aurelian Popa és a Pécsi Filharmóniai Zenekar Kár, hogy Bitsykey Tibor önálló estje szigorúan köve­ti az ilyen műsorok hagyo­mányát: egy kis zongora, egy kis gitárzene, közben pe­dig hallhatjuk a kitűnő mű­vészt. Valóban az, tiszta or­gánumából, versmondókész­ségéből egész estére is fut­ná, felesleges hát a magya­rázkodó bevezetés, a közbe ékelt „egyéb”, mert ebben a közegben a Liszt-rapszódia is inkább ráadás, pedig Her­nádi Ákos a befejező rész némi tempóbeli megingásai­tól eltekintve hatásosan ad­ta elő. Bitskey Tibor műsorának középpontjában Szabó Lő­rinc „A huszonhatodik év” című ciklusának szonettjei álltak. A gyász és emléke­zés izgalmában keletkezett 120 szonett századunk költé­szetének kiemelkedő alkotá­sa, amellyel kapcsolatban nem indokolatlan világiro­daimat emlegetni. A szonett zárt forma, tizennégy sorá­nak meghatározott rendjében él a vers, s az is Szabó Lő­rinc titkai közé tartozik, hogy a százhúszszor tizen­négy sorokból verses regényt alkot. Bitskey Tibor érti és átéli ennek a tragikus regénynek minden elemét, művészete itt emelkedik legmagasabb­ra, máskor viszont mintha fölösleges tempót diktálna magának, ami nemegyszer a vers érthetőségét is veszé­lyezteti. Például Csokonai Az estve című versében, ahol az ilyen sort: Indzsenéri duktus nem járt semmi hellyen — tagoltabban elmondva sem biztos, hogy mindenki meg­érti. Előadásának értékéből azonban ez mit sem von le: jó, méltán elismert színész­szel találkozott a szekszárdi közönség. Cs. Balassa Sándornak két nappal a pécsi ősbemutató után bukott volna meg a műve Szekszárdon?... Vagy inkább a szekszárdi közönség bukott meg Balassa előtt? ... A talányt ki-ki fejtse meg maga; aki pedig nem volt ott a koncerten, számára adalékul annyit: Az egy ál­modozó naplójából című da­rab hat tételének elhangoz­ta után a közönség észre sem vette, hogy tapsolnia volna illő, s miután ezt Breitner Tamás tapintatos meghajlá­sa, a szokásokhoz híven még­is „kiprovokálta”, a tetszés- nyilvánítás bizony addig sem tartott, amíg a dél-du­nántúli zenekari élet igaz­gató karnagya a drapériákon kívül jutott volna... Pedig ez a mű jó. Nem­csak Balassa korábbi alko­tásai, az Ajtón kívül, az An­tinómia, Xéniák, Hárfástrió... és a nemzetközi megítélés­ben is mind magasabban jegyzett ázsió a biztosítéka ennek, hanem a konkrét va­lóság. Hogy a közönség nem értette meg a darabot?... Hogy mi a szerepe az „ál­modozásnak” — kínlódás in­kább az, a javából! — szki- zofréniás, atomterhes vilá­gunkban? Gyanítjuk: a cím válha­tott megtévesztővé, „egye­nesben, direktben” hamis ro­mantikát sugallva, s így el­feledve a bennfoglalt para­doxiát, grimaszt, groteszk fintort, keservet. Copland klarinétversenye aztán sok mindent oldott és feledtetett. Különösen, mert Szekszárdon is élünk néhá- nyan, akik emlékezünk Oc­tav Aurelian Popa húsz év­vel ezelőtti, budapesti nem­zetközi versenyen való fel­tűnésére. Debussy Rapszódiá­ja volt az a mű, amellyel mindannyiunkat megigézett a fiatal Popa csodálatos hangszíne, intonációja, s az a magától értetődő, önfeledt muzsikálás, amiről mi, ak­kori, szakmabeli „tinik” na­gyon is jól tudtuk, hogy fé­lelmetes, páratlan techni­kai, mesterségbeli felkészült­séget rejteget a háttérben... És persze fütyültünk, hogy Popát, a huszonéves román művészt másodiknak hozta ki a zsűri, amikor elsősége, előttünk, vitathatatlan volt. S hogy a dologban mégis­csak lehetett valami, tanú­sítja az is, hogy ma már szinte senki sem emlékszik az akkori versenygyőztesre, ám Popára, mintha csak a jelenben „varázsolna”, igen. Popa időközben ősszé vált. De művészete ugyanolyan hamvas, üde, sőt most válik csak igazán de igazán va­rázslatossá. A Copland-mű ugyan egészen másféle, mint az akkor játszott klasszikus, romantikus darabok,' de afe­lől semmi kétséget nem ha­gyott az interpretáció, hogy napjaink földkerekségének egyik legnagyobb klarinéto­sa járt az elmúlt héten Szek­szárdon. (Ez nem túlzás. Dí­jak, dokumentumok, s hova­tovább egy teljes művészi pálya igazolják.) Zárásul Honegger: III (Liturgikus) szimfóniáját hallottuk. A monumentális mű csúcsformát hozott ki a Bécsiekből; Breitner Tamás érett, komoly dirigensi mi­voltának csak a leaőszintébb elismeréssel adózhatunk. Egyik legfiatalabb, önállósí­tott együttesünknek és ve­zetőjének a hallhatóan, kéz­zelfoghatóan termékeny köl­csönhatása még számos ígé­retet tart a jövőre nézve. A Honegger-szimfónia előadá­sát ilven előhírnökként érté­keltük. — dt — Könyv Balogh Sándor: Választások Magyarországon - 1945 Az 1945. őszi tönwémytható- sági és parlamenti választá­sok a nemzetközi érdeklődés 'közóppcrrítj atía állMtóttálk a népi demofcraíiikus Miagyar- országút, Washington és London, illetőleg Moszkva egyaránt élérik figyelmet szentelt nemcsak maguknak a választási eredményeknek, hanem már a választásokat közvetlenül megelőző esemé­nyeiknek is. A szövetséges nagyhatalmak a magyaror­szági választásokat közép­es délkelet-európali politi­kájúk és a további együtt­működésük egyik próbájá­nak is tekintették. Nem volt azonban kisebb e választá­sok belpolitikái jelentősége sem. A felszabaldulás után ugyanis lényegében most nyílt először lehetőség arra, hogy a nemzet, közelebbről a társadalom 'különböző ré­tegei és az egyes választók is véleményt nyilvánítsanak, sőt mi több, ítéletét mond­janak — a parlamentáris demokráciának 'megfelelően — a pártok politikájáról és gyakorlati tevékenységéről, a koalícióról, s ezzel együtt a népi demokratikus átala­kulás jelenéről és jövőjéről. Balogh Sándor gazdag — és eddig jórészt ismeretlen — nemzetközi és hazai le­véltári forrásokra, dokumen­tumokra, a koraibeli külföl­di és magyar sajtóra, vala­mint a történeti irodalom legújalbb eredményéire tá­maszkodva tárgyilagosan és hitelesen ábrázolja a szö­vetséges nagy hatálmak hi­vatalos képviselőinek állás­foglalásait és magatartását, a nemzetközi mércével is egyik legdemokratikusabb választójog megalkotását, a pártok választási kampá­nyát, a választási eredmé- nekat, s alzók Ibelföldi és kül­földi fogadtatását. Megvilágítja a szerző a budapesti nyugati politikai ■missziók és a pártok veze­tőinek, Valamint a polgári köröknek a kapcsolatait, a választások nemzetközi el­lenőrzésének kieszközölését célzó próbálkozásokat, s nem utolsósorban Mindszenty Jó­zsef hencegprímásnak a vá­lasztási eredményeket befo­lyásoló ákcióit is. Az országos és választóke- rületenkénti adatok mellett a szerző részletesen vizsgál­ja a szavazatok pártankénti megoszlását a város és a fa­lu, a kisebb és nagyobb földrajzi 'tájegységek, a nők és a férfiak stb. viszonyla­tában. Tévénapló Történelem A csodák kora a fényképezéssel kezdődött, majd a fo­nográffal folytatódott, amikor a hangot lehetett rögzíteni, aztán egyszer csak megmozdult a kép, s 1895 december 28-án — nevezetes dátum — Párizsban bemutatták az első „élő képeket”, s innen már csak egy lépés volt az első „játékfilmig”, amit a Lumiére-fivérek mutattak be Párizsban, s ez volt a címe: A megöntözött öntöző. Jó két évtized kellett hozzá, s az „élő képek” meg is szólal­tak, a film pedig meghódította a világot, de közben meg is örökítette. Ma már tudjuk, beláthatatlan jelentőségű, hogy történelmi események maradtak meg a filmszalago­kon, ami nemcsak illusztrációt jelent, hanem történelmi forrást is. A XX. század történelme elképzelhetetlen a film nélkül, mert minden, ami történt, nemcsak könyvek lapjain szerepel, hanem újra meg újra felidézhető, lát­ható is. A magyar történelem sorsfordító eseményeiről is film­felvételek beszélnek, s a televízió most indult új sorozata, „A velünk élő történelem” negyven év eseményeit mondja el, felidézve a régi dokumentumokat. A mélypontról in­dult történelmünk, a romok között kétségbeesett emberek bolyongtak, azt keresve, hol tudnák elkezdeni életüket. Néhány pillanatra felvillantak ■ a háborús bűnösök is, akik a pusztulást hozták az országra, majd változik a kép, az óvóhelyekről előbújtak eltemetik halottaikat, s megindul a munka, mert mindenki őszintén hisz abban, hogy lesz magyar újjászületés. A legtöbb nézőnek ez valóban megelevenedett történe­lem, akik pedig átélték a súlyos időket, majd a remény időszakát, ismét láthatják, honnan indultunk. Televíziónk teljesítménye nem egyenletes. Több év ta­pasztalata azt mutatja, hogy a dokumentumfilmek állnak az élen, itt a tévé valóban példamutató gondossággal sze­gődik a történelem társául, mert ezek az alkotások nem­csak a mának szólnak, hanem a jövőnek is. Ilyen vállal­kozás „A velünk élő történelem”, melynek szerkesztői Berecz János és Radványi Dezső, a rendező Mátray Mi­hállyal „történelmi felelősségtudattal” fogtak munkához, azzal együtt is, hogy lesz néző, aki vitatkozni fog a film­mel, ahogy a bevezető nyilatkozatban olvasható, a fontos az, hogy ezt a hétszer egyórás dokumentumsorozatot „hi­teles korrajznak szánták”, a Népszabadságban folyó másik sorozat párjaként. Az emlékezés izgalmával néztük az első részt. cs. Dunaújváros harmincöt éves Kitűnően gazdálkodtak a félórányi adásidővel a televízió Múló legenda című műsorának készítői, akik arra vállal­koztak, hogy bepillantást nyújtsanak a 35 éves Dunaújvá­ros mai életébe, s ugyanakkor felidézzék a kezdeteket, amikor a települést még Dunapentele, majd Sztálinváros néven jegyezték. Mai dunaújvárosi képsorok peregtek, míg Nagy László: Himnusz minden időben című versét megzenésítve hallhattuk a műsor elején és végén, s ez­által a visszaemlékezés ünnepélyessé vált. A stúdióbeszél­getés dunaújvárosi résztvevői sokféle városlakót képvi­seltek. Ok arról is beszéltek, hogy miért kötődnek a vá­roshoz. Persze, ezáltal sok mindent megtudtunk magáról a településről is, közvetett módon. A városi vezetők a várossá válás körülményeiről beszéltek. Izgalmasabbnál izgalmasabb gondolatok kerültek felszínre a 30 perc alatt, olyan problémák, melyek további gondolkodásra késztet­nek, hiszen nem Dunaújváros, hanem egy ipari jellegű település fejlődésének sajátos vonásaként tűntek fel. A város életében perspektívát a nagymérvű ipartelepítés jelentett. Ez a folyamat azonban befejeződött. Milyen szerep jut az értelmiségnek, szükség van-e rájuk? Mitől szocialista egy város? Dunaújváros megszűnt az ígéret földje lenni. Hangzott el a műsorban. Besorol a kisvárosok közé? Ezekről a gon­dolatokról nemcsak Dunaújváros esetében érdemes medi­tálni. — sm — Rádió Demarkációs vonal a konyhában Vannak olyan percek, ami­kor az ember menekülni sze­retne a hallottaktól, de nem tud. Bemeséli magának, hogy más ember történetéhez, sor­sához, gondjához és tragé­diájához annyi köze van, mint egy útszéli kilométer­kőnek. Amíg ilyen gondola­tokkal viaskodik, rájön arra, hogy logikája a hibás, mert minden embernek minden emberhez köze van. Ha más­ért nem, az okulásért min­denképpen. Feltételezhetően Antal Éva és Gácsi Sándor ilyen cél­zattal készítette el a „Tőlem mindent megkapott...” című riportdokumentum összeállí­tását, melyet a reggeli rádió­barátok hallgattak végig az elmúlt hét péntekének dél­előttjén. Ha gondokkal éb­redtek fel aznap reggel, ak­kor e műsort követően bi­zony nem támadt táncra ked­vük, s amelyik rádióhallgató rosszul bánik édesanyjával, azon csavarinthatott egyet- kettőt a lelkiismeretfurdalás. Mert a riportdokumentu­mok összeállításában — in­kább így: megkomponálásá- ban — igencsak jártas szerző­páros története a szeretetlen- ség története volt. Az anyai­gyermeki szeretetlenség min­dig volt-van tragédiája. Meg- vallani önmaga előtt sem könnyű, nemhogy az egész rádió nyilvánossága előtt egy hetvennégy éves parasztasz- szonynak — akinek férje be­tegen jött haza a hadifogság­ból, s abbéli betegségében halt meg —, aki felnevelt három gyereket, hogy öreg­ségére élete nem ér egy ha­jítófát sem. Hogy csak első fia — akit igaz, hogy a két lánytól megkülönböztetve szeretett — nyitja rá hetente az ajtót, kisebbik lánya, aki­nek családjával egy helyen — az ő házában él —, bár mondja, hogy szereti az any­ját, csak hát a szavak ritmusa, esése és éle mindenre más­féle magyarázatot ad. Montázsriport egy tragédiá­ról csak olyan emberrel vi­hető végbe, aki már mindent tisztán lát, és nem vádol, csak érvel. A rádió két mun­katársa megtalálta ezt az öreg parasztasszonyt — talál­hattak volna belőle sajnos, többet is. Antal Éva és Gácsi Sándor olyan illemtudóan kérdezett, hogy már annak szárazságá­tól is lúdbőrözött a hátunk. S még valamit: mindketten ügyeltek arra, hogy egyik sértett félnek se adjanak iga­zat. Az adás végeztével a té­nyek ismerete mellett csak a szomorúság maradt a rádió- hallgatóknak üzenetül. Ilyen­kor az ember hajlamos arra gondolni, hogy a szülői-gyer­meki felelősség nem parcel­lázható fel évekre, ajándé­kokra, forintokra, meg sza­vakra. Magam is ebben vagyok kénytelen hinni. szűcs

Next

/
Thumbnails
Contents