Tolna Megyei Népújság, 1984. november (34. évfolyam, 257-281. szám)

1984-11-24 / 276. szám

1984. november 24. /' TOLNA' IO ÍRrtÉPClJSAG IRODALOM Renate Holland— Moritz: Boldogság hármasban Az asszony izgatottan, reszkető kézzel feltárcsáz­ta a férfi telefonszámát. — Halló — csendült a férfi hangja a kagylóban. — Én vagyok — mond­ta az asszony és a hangja kissé megremegett. — Ááá — húzta a szót a férfi. — Te vagy az. Mi az már megint? Az asszonynak hevesen dobogott a szíve. — Oswald — suttogta és igyekezett megőrizni ön­uralmát. — Oswald, végre bekövetkezett.. . Én, én... szóval nekünk... A nagy izgalomtól ki­száradt a torka. Kényte­len volt elhallgatni. — Helga, Helga! — ki­áltotta a férfi. — Miért hallgatsz? Ismételd meg, amit mondtál! — Oswald, nekünk ket­tőnknek hamarosan... Is­tenem, mennyire szeretlek! — Helga, Helga! — har­sogta a férfi olyan öröm­mel, ahogyan bizonyára Kolumbusz tengerészei ki­álthatták: „Föld, föld!” — Helga drágám! Te arra gondolsz, hogy te, hogy mi, szóval hogy nekünk... Hel­ga, hol vagy? Honnan te­lefonálsz? Mi? Odalentről, a presszóból? Maradj ott. Mennyei boldogság hul­láma ömlött el Helgán. Bárhogyan alakultak is kapcsolataik a legutóbbi időben, a férje ugyanolyan maradt, amilyen akkor, azon a napon volt, amikor megismerkedtek. Figyel­mes, udvarias és imádja őt. öt perc sem telt el, és Oswald olyan erővel szo­rította magához a felesé­gét, mintha legalább öt év óta nem látta volna. Sze­mében örömkönny csillo­gott. — Ugyan mit mondjak Oswald. . . Szóval, figyel­meztettek, hogy valamivel korábban is bekövetkez­het. .. Tudod, mennyire megváltozik majd az éle­tünk? Ezentúl takaréko­sabbnak kell lennünk. Hi­szen az új családtag sok­ba kerül! — Helga, drágám ne iz­gulj. Minden rendben lesz. Majd csak megbirkózunk vele. Ketten vagyunk, fia­talok vagyunk. Arra gon­dolj, mennyi öröm vár ránk. . . Ö, édes angya­lom. . . ha eszembe jut, mi­lyen figyelmetlen voltam hozzád az utóbbi időben, akkor legszívesebben a föld alá süllyednék a szégyen­től ! Tudod, őszintén szólva, ekkora boldogságot meg sem érdemeltem. — Hagyd ezt, szívem. A mi veszekedései nk — olyan, mint a tavalyi hó. Elf elejt­jük. A férfi megcsókolta a ke­zét, és megittak egy pohár pezsgőt. Azután a férfi vissza­ment a munkahelyére. Helga pedig, mennyei boldogságban úszva, a leg­közelebbi metróállomásra sietett. „ Végre-valahára — gon­dolta —, végre nekünk is lesz autónk. Milyen jó, hogy idejében feiiratkoz- taim a listára. . . Milyen boldogok leszünk majd hármasban!” Fordította: Gellért György Forrás gyógyítja sebeinket Csanády János: Vállra vetem Vállra vetem viseltes ködmönöm, meleg terű hátamon a világ, mert bús az utca, zajlik már a jég az ég alatt, míg újra összeáll a lábamon, mint lovak csánkjai a pocsolya-tükör, síkos bakkancs bokám erős, cipőfűzőm kötöm, bó vattáz a sötét posztón, sebes, hideg szél lökdös haragos, láthatatlan hullámokban, a kő-templomtorony megáll még biztatón, mint jégbefagyott hajók árboca int, célom a tenger, hív a hó-határ köd-kavaró fekete madarak mezők, télbe-fagyott mezők sirályai kiáltozzák az én dalom s magam. Jacek Sawaszkiewicz: Jó lecko lesz! A naplemente gyönyörű. Az imént még hamuszín ég (hirtelen kitisztul; megfor­dult a szélirány, a szürkesé­get besöpörte a Mtaomimda — a Szent hegy mögé, s mintha csak a szél műve volna: a vöröslő napkorong rásimul a hegygerincre, hogy aztán estéli szokása szerint méltóságteljesen végiggör­düljön rajta nyugat felé, fel­gyújtsa szemünknek-képze­letünknek az egész Kauká­zust. Csöndben ülünk, néha-né­ha esik egy-egy szó; karcsú derekú asszonyok sürögnek körülöttünk. Vajon, mitől ilyen karcsúak a grúz nők? Mondják, hogy egykoron övékkel ékesítették magúikat, bőrövekkel. A lányok már ki­csi karukban széles bőrövet kaptak derekukra, s viselték egészen addig, amíg egy le­gény kiszemelte őket, a házá­ba vezette, hogy gondos társa llegyen a harcosnak, jó anyja a gyerekeknek. Ez az öv, per­sze inkább fűző volt, sem­mint egyszerű derékkötő. A páncélszerű öv csak száza­dunkra szelídült meg, ekkor­ra vált a ruha és az ember díszévé; szolgává, hogy di­csérje Viselője alakját. Ünnep van, birkát vágott a házigazda, ahogyan ez már szokás. Az alagsorból a pa­rázson piruló saslik illata kacskoringózik fel hozzánk; az asztalon már ott gőzölög a khárcso, a grúz savanyúle­ves, a szacivi, a diómártás­ban díszelgő főtt csirkehús, a grúz kenyér, amelynek ize gyermekkorunkat idézi — anyánk még sütött ilyet a kemencében; gyümölcscsös és zöldséges tálak roskadoznak a gránátaslmától, a cicmatitól, a passzától, a dzsondzsolitól, ezéktől a számunkra ritka­ságszámba menő csodáktól. Ünnep van, kétszeresen is. A naptár piros betűje sze­rint hagyományos, a pár ezer kilométerről 'idecsöppent em­ber miatt egyszeri, legalábbis .nem túl gyakran ismétlődő. S mert szabadkozom, 'hogy nem kell ebből gondot csi­nálni, hát le is intenék: azt mondjam meg inkább, mikor jövök legközelebb?! De kü­lönben is: bár a vendégnek mindent szabad, a házigazda dolgába azonban illetlenség beleszólni. Amíg az asztalra nem ke­rül minden: étel és 'ittál — nem sok helye van a beszéd­nek. Ez így szokás. 'Amikor az ínycsiklandozó saslik az­tán megkoronázza a roskado- zó asztalt, a házigazda szó nélkül enni kezd. Ha a ven­dég még tudná, hogy neki­kezdhet ő is, néhány falat után megszólal: miirtvit. Egyél. És ezzel elkezdődik a szertartás második része, mely európai ember számá­ra egyaránt szokatlanul bő­velkedik ételekben és ita­lokban. A tamada — a szertartás- mesterek általában a jelenlé­vők legöregebbilke, akit min­denki részéről egyaránt tisz­telet övez, mondhatnánk, ő az isten. Amikor a fiatalab­bak közül választanak tárná­dét, az a különös megbecsü­lés jele. A mai nap szertar­tásmestere a házigazda, ő mondja a itósztofcat. Az elsőt mindig őseinkre. Gaumardzsosz dedmamis- vili — az ősök egészére! Az én őseimre és a te őseidre, akik harcos életükkel lehető­vé tették számunkra, hogy most 'itt ülhetünk, hogy di­csőségükre emlékezhetünk. Hogy élhetünk, és békében élhetünk, erőben-egészség­ben nevelhetjük fiainkat és lányainkat, hogy megtanít­hatjuk őket mindarra a szép­re és jóra, ami egykoron nem adatott meg az embe­reiknek, mert sók volt a há­ború. Sok volt a háború, igen. A tamada is kivette részét be­lőle, két lábát géppuska ka­szálta le Leningrádnál. A harc. a történelem számára itt véget ért. De a kezdetek­hez nagyon messzire kell visszanyúlni; évezredeket kell kalandozni az időben. S nagyon alkalmasak erre az ilyen estéli órák... Megemlékezett rólunk már Homérosz, 'Hésziodosz is. mondja a házigazda messze- révedő szemmel. Ide vitor­lázták el a Fékete-tengeren, mert a boldogságot keresték, a boldogságot hozó arany- gyapjút, az aranyszőrű bá- rányt. hogy visszavigyék ha­zájába. És meg is szerezték, de hogy! — csillan csalafin­tán a tamade szeme. Bájos hölgy, Médeia királykisasz- szony fejét csavarta el az ar­gó lasszon; s a megtévedt leányzó aztán mindenben se­gítségére volt a görögöknek. Boldogság és gazdagság az­tán nem sok adódott Grúziá­ban, vagy ahogy a köztársa­ságban anyanyelvükön hazá­jukat nevezik az emberek: Szakartvelóban. Róma, Bi­zánc, Perzsia, arab, török ta­tár versengve pusztított és rabolt itt századokon át. Nemegyszer adták ki a pa­rancsot: a kartveli emberek­nek írmagja se maradjon! Bőven voltak belső viszályok is, vetélkedtek trónért, ara­nyért. Szakartveló ősi kultú­ráját is elérte a végzet, ami­kor az időszámításunk sze­rinti 337-ben hivatalos ál­lamvallássá tették a keresz­ténységet, annak bizánci vál­tozatát. Meg kell hagyni, hogy egyrészt történelmi tett volt, hiszen új kapcsolatok kiépítését tette lehetővé. Másrészt azonban az új ideo­lógia könyörtelenül elsöpör­te a múlt eszmélt, megsem­misített valamennyi írásos emléket. Gondoljunk az egy­kori Magyarországra, István király utáni időkre: micso­da hasonlatosság! S ha már történelemről esik szó — és ebben az or­szágban szinte minden be­szélgetés történelemmel kez­dődik és történelemmel ér véget: veretes tósztok sora gondoskodik erről! — meg- említtetik Vahtang Gorgasza- 15 neve, aki Tbliszit 523-ban az ország fővárosává tette. Meglehet, hogy menekülté­ben, merthogy a perzsák még ebben az évben véget is ve­tettek uralkodásának. A ha­gyomány azonban ennél szebb dolgokról mesél. Azt tartják, hogy ez a Vahtang — aki különben hiteles lejegy­zések szerint két méter és negyven centiméteres deli le­gény volt, és monumentális lovasszobra ma a főváros egyik büszkesége — vadásza­ton járván, fegyverével meg­sebzett egy őzet. A nemes vad 'alábukott, nyomában melegvízű forrás tört a fel­színire, melytől a karcsú ál­lat sebe azon nyomban be­gyógyult. A király pedig uralkodóhoz méltó gyorsa­sággal határozott, mondván: „ez égi jel, itt fürdőt építünk, várost alapítunk, és ideho­zom a népemet — e a for­rás itbil'i, vagyis meleg — le­gyen hát a város neve: Tbi­liszi.” Jó források vannak nálunk, bizony — mondja a tamada. A forrás gyógyítja sebeinket, testünk-lelkünk nyavalyáit. Kilencszáztizennyoleban az intervenciós németek és an­golok halálra keresték apá­mat. Meg is találták, pedig bújtatták barátai. De hát mensevikek kezén volt akkor az édes haza. Mesélte apám, három nap, három éjjel ver­ték puskatussal, vesszővel, s amikor megszökött, egy für­dőházban tálalt menedéket. A nemes víznek köszönjük, hogy még él ma is. És élek én, aki csak azután szület­tem. És fiaim-lányaim erő­ben. egészségben, békében nevelődnek. Ürítsük hát még egyszer poharunkat őseinkre. Aláverd i. Allaverdi — mondja a ta­mada; a vendégnek tehát megadatott a tisztesség, hogy szólhasson, a következő tószt az övé. Tehát: gaumardzosz, dedimamisvlili! Csodálatos szó ez: dedmasvill A deda anyát, a mama apát, a svili fiút je­lent önmagában. S így, öt­vözve, a nyelv egy másik fo­galommal, az „ős” szóval csupán körvonalazza jelen­tését. A lélek tudja igazán, -hogy most valamennyien apánkra anyánkra, testvé­reinkre gondoltunk, élőkre és 'holtakra, akik lehetővé tet­ték számunkra, hogy béké­ben, erőben-egészségben ne­velhetjük fiainkat és lányain­kat, hogy megtaníthatjuk őket mindarra a szépre és a jóra ami egykoron nőm ada­tott meg az emereknék. Mert sok volt a háború. H. A. Apámmal a tó partján áll­tunk. Ügy száz méterre tő­lünk egy nő úszott, valamit kiabált, és a karjával hado­nászott. Rögtön lehetett lát­ni, hogy a legkisebb érzéke sincs az úszáshoz. Nem tud­ja ugyanis, hogy úszni és in­tegetni — fölösleges energia- pocsékolás. A parton összeverődött tö­meg érdeklődve szemlélte a produkciót. — Nézd csak, fiacskám — mondja az apa —, milyen pocsék hajfestéket gyártanak nálunk. Egyre világosabb lesz a haja. A nő artikulálatlan han­gon kiabált. — Nem gondolod, fiacskám, hogy segítségért kiabál? — Nem hiszem, most már egészen összehangolt a kéz­munkája. Ekkor egy testes hölgy szó­lalt meg: — Hol az úszó­mester? — Elment valahova — fe­lelték többen. — És az a másik, az a szőke? — érdek­lődött tovább a testes hölgy. — Valóban szőke volt — válaszolt apám. — Kár, hogy tegnapelőtt belefulladt... Egy férfi leült a partmen­ti homokba és elkezdte fűz­ni a cipőjét. — Be akar ugrani? — hal­latszott valahonnan. — Mi­csoda jótét lélek! A férfi nem szólt semmit, csak a lyukas zokniját takar­gatta esetlenül. — Ne szégyellje, csak se- lejtet gyártanak! — így az apám. — Ne zavarja már, hadd vetkőzzön, hadd ugorjon be minél előbb a fuldoklóhoz! kiabált a kövér hölgy. — Engedjenek! Mit akar­nak? Hova ugorjak?! — or­dított a férfi, miután rá­jött, hogy mit kívánnak tőle. A tömeg fenyegetően köze­lebb lépett. — Azonnal ugorj be, te hu­ligán, meg hippi! — De könyörgöm, én nem tudok úszni...!!! — Akkor miért vetetted le a cipőd? — Egy kavics volt benne... — Hazudik, hazudik! A vízbe vele! — Mentsd meg azt a nőt, te gazember! Megfogtuk, meghimbáltuk, és bedobtuk a tóba. Ha tény­leg nem tud úszni, ez jó lec­ke lesz neki. Mert valamikor el kell kezdeni... Ford.: SALGA ATTILA Az évek vonulását ki ál­lítja meg? Mézes Lajos tanár úr reszkető mutatóujja közel három óra hosszat sorjáz az egykori pedagógiai gim­názium — a „fiúképző” — harminc évvel ezelőtt érett­ségizett növendékeinek névsorán, ök voltak azok, akik négyéves képzés után egy esztendőt „gyakorlóéves tanítóként” dolgoztak vala­melyik falusi iskolában, s csak azután tettek pedagó­giai vizsgát, szereztek képe­sítést az általános iskola al­só tagozatában való okta­tásra. — Mi voltunk azok. akik vállaltuk ezt a nehéz, de komoly és felemelő felada­tot; s lám, mindannyian sokra vittük — mondja a tánctanár, feledve, hogy már az egykori értékelés is hangsúlyozta: a tanítójelöl­tek nem voltak kellően fel­készülve, nem álltak helyt a várt mértékben. A-tól Z-ig hosszú a név­sor. öt éve találkoztak leg­utóbb: van, aki harminc év után csak a mostani érett­ségi találkozóra jött el. Fél évtized vagy három — ugyanaz az izgalom, feszült­ség az arcokon; hogyan le­hetne néhány percbe bele­süríteni az éveket? Az óvónőképző intézet adjunktusa nem válaszolt a hívó levélre; nem volt bizo­nyos benne, hogy el tud jönni, hogy ideér az ország másik végéről. S most még­is itt van. Tíz mondat; eny- nyi jár neki, ennyi minden­kinek. Minden szó megfon­tolt és megszenvedett; egy zaklatott magán- és közélet állomásai; család, válás, ön­gyilkossági kísérlet; hu­szonöt év nevelőtanárkodás egy szakmunkásképző fiú- kollégiumában: főiskola, egyetem, kitűnő vizsgák, de tanári katedra nem jutott neki; ebben a városban nem. öt éve elhívták innét docensnek. Némileg kárpó­tolva érzi magát a süllyesz­tőben töltött két és fél év­tizedért. A Közmű és Mélyípitő Vállalat mérnökével csu­pán annyi történt, hogy lá­nya mára másodikos gim­nazista lett. ennyit tart fon­tosnak elmondani. A neves gyógypedagógus­ból a szakma iránti rajon­gás beszél; legyetek na­gyobb figyelemmel a gyer­meki lélek iránt! Magunk között szólva, rengeteg a degenerált, az emberi kö­zömbösség által megfertő­zött, tönkretett óvodás és kisiskolás; legyetek figye­lemmel, legyetek figyelem­mel. Herceg Árpád: Az évek és az emlékezet A plébános az egykori igazgatóhoz intézi szavait: emlékezem az igazgató úr megdöbbent arcára, amikor közöltem, hogy papi szemi­náriumba iratkozom be; hallom, talán még ma sem bocsátott meg nekem. Ne nyugodjék le a nap a te haragvásoddal, mondja a volt igazgató; legtehetsége­sebb növendékem voltál, nagy dolgokra hivatott; mostanig alig hallottam so­rodról. A szakközépiskolai kol­légium igazgatója üdvözle­tét küldi: mondják, hogy pszichológus lett; bizonyá­ra, sajnálja azt a tíz percet, ami alatt közeli lakásáról ide sétálna. Így van ezzel a szállítási vállalat osztály- vezetője is; talán kétszáz méterre lakik ide; innét a harmadik ház, egészíti ki valaki; nagyon messze van, a világ vége. Kanada is messze van; a turistaútlevéllel távozott egykori gimnazista ezért maradt távol; ahogy a Svédországban élő, világ­hírű építészmérnök is. A római sebészprofesszor, ne­ves orvostanár üzent: még ma telefonálni fog. (Nagy zsivány volt világéletében, mondja Mézes tanár úr; négy-öt dolgozatot is dik­tált egy időben.) A hatvanból vagy tizen­öten nem jöttek el a talál­kozóra. Ki látta őket? Ki találkozott velük? Ki tud róluk? A bécsi vállalat személy­zeti és oktatási osztályának vezetője keresi a szavakat; 1946-ban, amikor falusi gyerekként ide kerültem, még kopaszon álltam itt; mára megkopaszodtam; kö­szönöm a levelet, amelyben csak ennyi állt: „ha időd engedi, gyere; meglátod, megéri”. Mézes tanár úr másik névre bök. Aztán újra má­sikra, és újra és újra. Meghalt. Meghalt. Meg­halt. Meghalt. Születtek 1932-ben. Bepárásodnak a szemek; most melyikünk követke­zik? Komorabb lesz mindenki ezután, megkeményednek az arcvonások. Több szó esik betegségről — a kifá­radt idegekről, a rakoncát- lankodó gyomorról, lég­szomjról beszél az is, aki életében nem szívott ciga­rettát. Nagy szobrász az idő. Sú­lyosak a lélek legmélyén mérlegre tett évek.

Next

/
Thumbnails
Contents