Tolna Megyei Népújság, 1984. július (34. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-07 / 158. szám

lorwÉPÜJSÁG 1984. július 7. Csernyi László: Valaki járt a Salimbeni palotában BÓDI TÓTH ELEMÉR: Kinyílt a kék virág Kinyílt a tenger kék virága, álomként ráborul a pára, dereng a hajnal. A felkelő nap éle vág a hullámzó vízre, parti fára heves haraggal. Nem éltem még ily indulattal, nem láttam ennyi fényt a napban, ily szörnyű szépet. Rívó madarak raja nyargal, jaj, a szerelem hova lobban, ha el nem éget. TANDORI DEZSŐ: A kávé alja Dsida Jenő emlékére. Bizonyos díszkutak kőperemén át könnyen hajigálózó utazók aprópénzt vetnek a víz fenekére, a védőrács elrekeszti e prédát, legföljebb a Nap fizet, ha ragyog, ily vagyonnal, szanaszéjjel az égbe. Ragyog a Nap, fénybankós a Duna, hajnali fét ötkor, ahogy kitárom az ablakot, s a gesztenye­fasor olyan, mintha már tegnap volna ma, olyan, mint török-gyerekkori várrom, mit vissza nem hoz e turista kor. Megyek, megfőzöm kávéink sorát, madaraink harsogva jelzik: élnek, és elkezdjük a napot, szinte értük; nem értettük egyszer egy Nap szavát ? Hullnak a védőrács mögé a fémek, majd egyszer fölszállunk, s onnét megértjük. (1983 nyarán) K .. .1 ockázatos vállalkozás volt, de ma már végképp el­mosódnak álom és valóság partjai, s bizonyos részletek, ről nem is tudok számot ad­ni, arról sem, hogy miként jutottam be a palotába, de egy huszáros egyenruhába öl­tözött hadfira például, aki a palotaőrség tagja volt, hatá­rozottan emlékszem. Nyílt, becsületes arca volt, amit kackiás bajusz díszített, éj­szakára talán bajszpedrőt kö. tött, ahogy öregapám is; ma. napság kiment a divatból, de abban az időben nem volt szokatlan. A fölfelé kunkoro- dó bajuszt kemény edzéssel kellett szoktatni, öregapám is minden este beállította a megfelelő szögbe, majd ráil­lesztette a bajuszpedrőt, ami gumiszalagban végződött, s a tarkón kellett megkötni. Amikor felfelé mentem a palota lépcsőjén, rögtön fel­tűnt a huszáros ruha, a ran. got megadó hegyesre pödört bajusz, s öregapámra gondol­tam, szerettem volna szólni is a hadfinak, de sietnem kel­lett, mert a palotában percre osztották be az időt, s engem őfőméltósága várt. Sokkal később, amikor már lehetett utazni, Sienában ál­modtam hasonlót; egy palota márványlépcsőjén siettem fölfelé, mindig magasabbra, de ott nem várt senki, csak az volt fontos, hogy emelked­tem a szobrokkal szegélyezett lépcsőkön, szinte súlytalanul, s akkor ott, Sienában, álmom, ban, az is eszembe jutott, hogy egyszer már jártam ilyen helyen. Reggel korán ébredtem, felnyitottam a zsa­lukat, s láttam, hogy a három királyokról elnevezett szállo­dával szemben már kinyitott az újságos, a bárban is égtek a lámpák. Őszi reggel volt, november, a Salimbeni palota járt eszemben, de ebben a bizonytalan órában az égtájak elmerültek, az időnek sem volt jelentősége, s maga Sie­na is, a három királyokról elnevezett szállodával együtt, álomnak tűnt. Ma már, könnyelműen, az idő árjában, az olasz borok gondtalan mámorának emlé­kével, akár azt is mondhat­nám, hogy a Salimbeni pa­lotában jártam, s ez termé­szetesen igaz, de az emlék ott, Sienában, a három királyok­ról elnevezett szállodában, ami — határozzuk meg köze­lebbről is — a Via di Calzo. leria kiszögellésében áll a Piazza Tolomei közelében, egybefolyt az álommal, bár ma már nem lehet megálla­pítani, hogy valóban álom volt-e, vagy inkább a való­ság lenyomata egy másik va­lóságon. Sienában természetesen mindez egyszerűbb volt: a Piazza Tolóméitól a Banchi di Soprán át néhány lépés csak a Piazza Salimbeni, gő. gös palotájával, a múlt cí­merével. A múltra egy má­sik álom rakódott, melyhez ugyanolyan márványlépcső vezetett, a fordulóban büsz­ke szobrokkal, s időtlenségük nem kérte számon a százado­kat, mert a lét önmagát je. lentette, s aki végigrohant emelkedő fokain, akár az idő lajtorjáját is járhatta, vagy annak a másik palotának ki­mért lépcsőit, ahol huszáros ruhába öltözött hadfiak sora­koztak, kackiás bajusszal, a kötelességteljesítés közönyé­vel. Sienában könnyű volt ál­modni erről a ködben ringó délelőttről, a szerény jelzőt sem kérdezve, melyből az év. szakra lehetett volna követ­keztetni, egyébként is hábo­rú volt, amikor az évszakok is beleolvadnak a pusztulás­ba. A főméltóságú úr roppant íróasztal előtt ült, s a jelen­ség fokozatosan tárul fel élőt. tem, mert a kék libériába öl­töztetett szolgák lassan, ünne­pélyesen nyitották ki az ajtó két szárnyát, melynek négy­zetében jelent meg őfőméltó­sága feje, majd a tér, üres­sége káprázatával, lenyűgö­zően emelte ki az oroszlán­lábakon álló íróasztalt, mö­götte a főméltóságú úrral. Már várt, amikor beléptem, rögtön intett, „jöjjön köze­lebb”, — mondta jóságosán, s mintegy a semmiből emel­ve ki karját, intett, „üljön le”. Mindebben nem volt előzé­kenység, vagy leereszkedés, a következő mondat már pa- rancsolóan is hangzott, „na, mutassa!” — mondta türel­metlenül, majd mint aki enyhíteni akarja fölösleges fölényét, hozzátette, „hát ak­kor lássuk”. Aktatáskámat, amit a szék lábához támasztottam, sebes mozdulattal kaptam föl, tér­demre tettem és kinyitottam. — Néhány fényképet kell megmutatnom — mondtam, de nem néztem föl —, szeret­ném, ha figyelemre méltatna főméltóságú uram, — mire könnyedén megjegyezte, „no. lássuk végre”, mintha vala­mi pikáns dologról lett volna szó, s kezét lassan kinyújtot­ta. Az aktatáska zárja nehe­zen, nyikorogva működött, nem is nyílt ki rögtön, s ide­gesen arra gondoltam, hogy mennyivel másként történ­nék mindez másutt, például Sienában, talán a Salimbeni palotában, vagy bárhol, mert ebben az időjátékban min­den, ami volt, magában hord. ta esetlegességét is, s az sem lett volna meglepő, ha ugyan­abból az aktatáskából a fi­renzei hadikészületekről is veszek elő fényképeket, akár olyanokat is, melyeken ha­tározottan fel lehet ismerni a városfalakon serénykedő Michelangelót: ebben a rej­telmekkel zsúfolt világban csak a valószínűtlen hitele­síthetett mindent. Átnyújtottam a képköteget, s ahogy kezünk találkozott az íróasztal fölött, őfőméltósága arca megkeményedett, voná­saiból gyanakvást olvastam ki. — Azt mondta, meg kell mutatnia néhány fénykénét. Ezek szerint valaki megbízta ezzel, s tudni akarom, ki a megbízója. — Erről nem érdemes be­szélnünk. Tényekről van szó, s bár ezek jövőbeni tények. annyira fontosak, hogy a ne­veknek nem kell jelentőséget tulajdonítanunk. — Natürlich, vannak ese­tek, wie sagt man, szóval magának is van neve, — s egy füzetben kezdett lapozni, amit eddig nem vettem ész­re. — Csányi — mondta, föl se emelve fejét a füzetből. — Jól mondom? Történelmi név. — Valamennyien a törté­nelem szereplői vagyunk, fő­méltóságú uram. A múltra lehet hivatkozni, de érvelni csak a jelennel lehet. — Aha — mondta, de lát­szott rajta, hogy nem érdek­lik szavaim. — Hol hagytuk abba? Kevés időm van. A fényképek zörögve hul­lottak az asztalra, ahogy ki­szórta őket a borítékból. Ke. ze, melyen fáradt, szürke erek futottak át, fürgén ma­ga elé terítette a képeket, né­melyiket fel is emelte, közel a szeméhez. — Nem értem — mondta gyorsan. — Hogy úgy mond­jam . . . — Történelmi kéüek — vá­laszoltam. — így is mond­hatnám, dokumentumok. — De magyarázza meg, ké­rem, hogyan készültek? Ha nem csalódom, eredeti fotók. De épp az eredetiségük csal meg. Nem szeretem a tech­nikai trükköket. — A történelem a folyama­tot jelenti, a technika pedig ebben az esetben megelőzte az időt, de nem hamisította meg XT m * isszan nézte a képeket, majd korához képest gyors mozdulattal felállt, és az ab­lakhoz lépett. A mélyben a Duna látszott, szürkén, ke­gyetlenül közönyösen, felette hidak íveltek át, pontosan úgy, ahogy az útikönyvek­ben látni. „Nézze csak” — mondta majdnem kiabálva, s az ablakhoz siettem. A lát­vány a bizonytalan évszak szűrt fényében is szép volt, magán hordva a főváros köz­ismert jellemzőit, csak az za­vart, hogy a tények végle­gesnek hitt dimenzióiban tu­domást sem vett a történe. lemről, melynek riasztó do­kumentumai már ott hever­tek az asztalon. — Nem értem — mondta a nagyúr —, de mit akar maga velem? — Ezek a képek a jövőt ábrázolják. Mindössze erről van szó. Ekkor már ismét az asztal­nál állt, egyenként felemelte a képeket, s rövidlátó sze­méhez tartotta. — Ügyes, határozottan ügyes — mondta. A hiteles­ségében nincs okom kétel­kedni. De hogy is mondjam — s közben füzetében lapo­zott —, kedves Mányi... — Csányi — javítottam ki. Bosszúsan nézett rám: — Mindegy. Ne szakítson félbe! Szóval ügyes, határo­zottan ügyes fotográfus mun­kája. De akkor sem értem. Ezeken a képeken valamenv- nyi Duna-hidat lerombolták, itt a házaknak csak a fala áll, vagy az sem, nem is tu. dom, hol lehet. .. — A József körút... — ... szóval nem is tudom, meg ezt sem, talán a Bazili­ka? — rám néz, nem vár fe­leletet. — Mindegy, ne szól­jon közbe, elhiszem, csak azt mondja meg, kedves Mányi, mit akar ezzel? — Ezek a fényképfelvéte­lek jövőre, tehát 1945 tava­szán készültek a lerombolt fővárosról. — Igen, igen, de akkor sem értem, hogy mit akar ezzel. — Egy fotográfus, ahogy a főméltóságod mondta, határo. zottan ügyes fotográfus, mert a jelző mindenképp illik rá, előre elkészítette ezeket a képeket. — Vagyis egy évvel előre dolgozott — s tétován mo­solygott, de maga is érezte, hogy a tréfa értelmetlen. — Mégis, hát mit akar? — csat­tant fel a hangja, de ahogy a képekre nézett, megenyhül- ten folytatta: — Szóval, mit akar, kedves Lányi? Sokkal később, amikor Sie. nában a három királyokhoz címzett szállodában álmom­ban a Salimbeni palotában jártam, ahova másnap való­ban elmentem, a portás, aki golyóálló műanyag fülkéjé­ben ült, megállított, s ki is nyittatta velem a táskámat; olcsó, vacak táska volt, Fi­renzében vettem, a Standé­ban, mert épp árleszállítás volt, egyébként borsának hív­ják az ilyent, ami műanyag szatyrot éppúgy jelenthet, mint tőzsdét, templomi per­selyt vagy herezacskót; a fo­galmak az életben is össze- kuszálódnak. A portás persze bombát keresett, de csak né­hány képeslap volt a táskám­ban, egy füzet, amibe előző este írtam, s az volt az ér­zésem, a portásnak nagy örö­met szereztem volna egy bombával, amit oly régóta keresett kitartóan, s termé­szetesen hiába. De Siena és a Salimbeni pa­lota az időfolyam másik pont­ján jelent meg, s amikor a három királyokról elnevezett szállodában újra fölmerültek a múlt képei, független vol­tam az időtől, s az is telje­sen közömbös volt, hogy 1944 meghatározhatatlan évszaká­ban jártam-e egy olyan je­lenben, melynek tényeit ké­sőbb a Salimbeni palota is jelenthette volna. — Tehát — mondta őfőmél. tósága, de ahogy kiléptem a Salimbeni palotából, kezem­ben a többértelmű borsával, és emlékeimmel, botladozva az idő átlói között, minden egyszerre rejtelmes lett és megfejthetetlen, mert 1944 valamelyik napján járhattam volna más palotákban is. táskámba rejtett árulkodó fényképekkel, s az egyiken talán a Firenze falain szor­goskodó Michelangelót is fel lehetett volna ismerni. — Nézze, Száli — s úgy fogta kezébe a fényképeket, mintha gyanús rovarokat kel­lene rendeznie egy gyűjte­ményben —, én anélkül, hogy firtatnám a fotók eredetét, el­fogadom, hogy 1945 tavaszán készültek. Már nincs is olyan sok idő addig, ez is hiteles­ségük mellett szól. Tehát va. lami furfangos fotográfus, verfluchter Kerl... Tehát arról van szó, hogy a dunai hidakat, amelyeken ebben a pillanatban még élénk a for­galom, felrobbantják. Háza­kat is lerombolnak, íme, itt már látható is. És Budát! — kiáltott fel. — Nézze csak, mintha ez lenne a királyi palota! — Ez a történelem — mondtam megadóan. — Pontosabban a történelem egy olyan metszőpontján ál­lunk, ahonnan több út vezet a jövőbe. Nem mindegy, hogy melyik úton indulunk el. — Tetszetős, amit mond, kedves Kádi, vagy Káli, mindegy, ne szóljon közbe. Tehát arra akar figyelmez­tetni, hogy az események je. lenlegi menete a főváros le­rombolását eredményezi. — A fényképek a leendő tényeket örökítették meg. — Wircklich, nem vonom kétségbe. De ne tételezze fel rólam, hogy ezt én idéztem elő. Igaza van, valamenniyen a történelem szereplői va­gyunk. — De nem egyformán va­gyunk felelősek. — Na ja, na ja — mondta majdnem kedélyesen. — Ter­mészetesen sajnálni fogom, ha Budát is lerombolják. Azt is meg kell fontolnom, hol fogunk akkor lakni. Az egész ország csak nem pusztul el? — De főméltóságú uram, gondoljon arra, hogy mennyit kell szenvednie ennek a nép­nek! — Freilich. Ennek a nép. nek sajnos olyan a történel­me, hogy is mondjam? No, köszönöm, hogy figyelmezte­tett. Ilyen körülmények kö­zött gondoskodnom kell egy megfelelő és biztonságos kas­télyról. A biztonságunkról van szó, tehát jól meg kell gondolnom. — És a nép biztonsága? Főméltóságú uram ... — Szerényebb is megteszi. És még a személyzetről is gondoskodnom kell. — De a nép, főméltóságú uram. Már eddig is százezrek pusztultak el a háborúban. Deportálások vannak, bombá­zások ... — Sajnos. Igen, a bombá. zások is. Talán Budát sem kímélik. Legjobb lenne vala­hol a nyugati határszélen ke­restetnem egy megfelelő kas­télyt. — De talán még sok min­denen lehetne változtatni. Például békét kötni, kilépni a háborúból. — Nem tehetek semmit. A lelkiismeretem tiszta. — Elpusztul az ország. Em­bereket ölnek halomra. — A történelem menetével nem szállhatok szembe. A lelkiismeretem tiszta, ezt val. lom Most nem jen ár említettem, hogy ké­sőbb valóban jártam a Salim­beni palotában. A műanyag kalitkában élő portásnak gyanús volt a táskám, kinyit­tatta, matatott is benne, de bombát akkor sem talált. a történelem előtt is. pedig menjen, intézked. kell, menjen, igen, men-/ Szántás Viski János festménye Jászén Antov: Lóherék, ó, azok a lóherék! Lóhere és pillangók, fénylő kéklő égbolt! Mennyi boldogság, mennyi öröm... — nem gondolják, hogy a dolgok kezdenek egyfajta sanzondalocskához hasonlítani? A helyzet azonban komolyra fordult. Seregnyi gondterhelt ember sürgött-forgott a lóherék között, tekintetüket a föld­re szegezték, kezüket kinyújtották, ujjaikkal a rétet turkál­ták, de nem találtak, nem és nem találtak. Nem találtak négylevelű lóherét. A kiábrándulás általános volt. És ekkor, éppúgy, mint a mesékben, nem tudni honnan, de megjelent egy tudományos munkatárs. „Mit kerestek em­berek?” — kérdezte, és amikor megértette hogy a szerencsé­jüket, mély gondolatokba merült. Ha egy tudományos munkatárs mély gondolatokba merül, mindig történik valami. Most is így volt: a tudományos munkatárs elhatározta, hogy egy új fajtát, négylevelű lóhe­rét fog kitenyészteni. Nem ecseteljük azokat a nehézségeket, melyeket le kel­lett küzdenie. Nem ecseteljük azokat a nélkülözéseket, me­lyeket el kellett szenvednie. Álmatlan éjszakák, percnyi pi­henés és szép asszonyok nélkül. Leszokott a fürdésről, nad­rágja állandóan piszkos volt. Elszalasztott egy nagy-britan- niai kiküldetést. Általában véve mindent elszalasztott ezen a világon, de sikerült. Sikerült! Egy napon csöndes tavaszi eső permetezte szét áldását a négylevelű lóherével teli mező felett. Egy egész mező! A tudományos munkatárs ekkor a fáradtságtól roskadtan, de boldogan leült a földre, felsóhajtott, rágyújtott egy ciga­rettára, és ezt suttogta: „Gyertek ide jó emberek!” Kialvatlanságtól vörös szemeiben könnyek jelentek meg. És a rét megtelt emberekkel. Lökdösték egymást, jobbra- balra, szimatoltak és káromkodtak, görnyedten csúsztak- másztak a lóherék között, ujjaikkal a földet vájkálták, és ezt mondogatták: „Nincs, azt a jó édesanyját, nincs!” — Mit kerestek, emberek? — kérdezte őket a tudományos munkatárs. — Hiszen most már mindannyiotoknak jut négylevelű lóhere! — Háromlevelűt keresünk — válaszolta valaki. — Most annak lesz szerencséje, aki háromlevelűt talál. A négylevelűt a vénasszonyok is ismerik, nézd csak, mennyien vannak! És a rét felé mutatott, ahol valóban: öregebbnél öregebb vénasszonyok is tülekedtek — végeredményben mindenkinek szüksége van a szerencsére. (Bolgárból fordította: Adamecz Kálmán)

Next

/
Thumbnails
Contents