Tolna Megyei Népújság, 1984. március (34. évfolyam, 51-77. szám)

1984-03-10 / 59. szám

1984. március 10. / TOLNA \ _ ÍÍ5ÉPCIJSÁG11 Nyelvében él a nemzetiség is... i ■■ . ' ■ i i ■ ■ % Német Bemutatószínpad Szekszárdim DEUTSCHE BÜHNE NÉMET BEMUTATÖSZINR4D SZEKSZÍRD Újszerű kezdeményezés el­ső örömteli pillanatainak le­hetett tanúja és részese az elmúlt hetekben a nemzeti­ségi értékek 'iránt érdeklődő közönség: ismét van színpa­da, tere a magyarországi né­met irodalmiságnak és ál­talában a német nyelvű kul­túrának. Több rövid hír jelez, te már a folyamat állomásait, az Anatol című színdarab be­mutatójáról pedig részletes tudósítás számolt be. Ezúttal a Német Bemutatószínpad újjászületésének rövid törté­netét és a közelmúlt eredmé­nyeit villantja fel, utalva a színpad előtt álló lehetősé­gekre és a továbblépés felté­teleire is. Valójában nem előzmé­nyek nélküli a bemutatko­zás: egy objektív nehézség­gel küszködő, vegyes vissz­hangé emlékező oratórium után született újjá a szín­pad, melyet lelkes megyei művelődésügyi vezetők istá- polnak, szekszárdi és pécsi munkatársak szerveznek — egyelőre fővárosi művészek közreműködésével, bár a re­pertoár néhány darabjában másokkal is számol már az együttes. Így kerülhetett sor arra, hogy alig néhány hónap leforgása alatt az új csapat három különböző programot is kínálni tudott a különböző közönségigényeknek megfele­lően, a színészek egyeztetési gondjai ellenére. Az immár Szekszárd ne­véhez kapcsolódó hasznos kezdeményezés a kultúrával és művészi nyelvvel való ne­velés kitüntetett formája. A kétnyelvű ember praktikus előnyökkel indul az életbe (nem beszélve a még több nyelvet ismerőről), s ha szár­mazása vagy érzelmi okán igényli is az első, netán máso­dik. anyanyelvén visszacsen­gő emlékeket, bizonnyal szí­véhez szól a német színpad bármely műsora, legyen az műköltészet, eredendően ide­gen kultúra terméke, avagy a hazai németség legjobb iro­dalmi anyaga. Itt fonódik össze két olyan jelenség, melyről ritkán vagy szégyenlősen szólunk: a ma­gyarországi németség — mint minden nemzetiség — első­sorban nyelvében él s ma­radhat fenn, azaz a nemzeti­ségekre is áll Széchenyi em­lékezetes mondata: „Nyelvé­ben él a nemzet...” Az is köz­tudott viszont, s eléggé saj­nálatos, hogy ma már egyre kevesebb hazai német csa­ládban beszélik a német nyelvet, s ha az idősebb ge­neráció végső búcsút int, aligha fogják az unokák jól őrizni a nyelvi — s ezzel együtt nemzetiségi — örök­séget, hiszen a teljes hagyo­mány- és kultúrkör meg­őrzésének is ez a záloga. Ugyanakkor — úgy vélem — nem tekinthető minden ide­gennyelvi törekvés azonmód nemzetiségi értéknek vagy elemnek, hiszen pl. a hazai német nyelvoktatás nyelvileg ugyan azonosítható a nem­zetiségi üggyel, mégis tá­vol áll attól, s 9 sok jól- rosszul nyelvelő, „cvancigo- ló” magyar állampolgár kö­zül sem azonosul mindenki a német nemzetiséggel, törek­véseivel, gondjaival. Amiben közös a kettő — a nyelvi egy­beesés mellett —, az hazánk gazdasági és kulturális-poli­tikai nyitottsága, érdekei, ha­gyományai, illetve azok egyé­ni-közösségi képviselete. Az­tán nyelvileg sem azonos a nemzetiségi, meg az iskolá­ban második idegen nyelv­ként emlegetett irodalmi né­met, s e tény számos egyéb következménnyel jár: nem mindent ért meg egyik vagy másik fél, nem minden sti- láris és tematikus nyelvi ré­tegnek van meg az ekviva­lense. Hágván kapcsolódik mindez a német színpadhoz? Éppen ez a felismerés in­dította a közreműködőket ar­ra, hogy rétegműsorok szer­kesztésével igyekezzenek megfelelni a viszonylag sok­féle, de legalábbis eltérő igényeknek. A „Heine és Pe­tőfi” című műsor párhuza­mokat és különbségeket raj­zol meg az életrajzi elemek közbeiktatásával oldott lírai csokorban. A népszerű Pető­fire és a népszerű Heinére hívja fel a figyelmet eredeti szövegek és műfordítások tolmácsolásával. A műsort szerkesztői elsősorban a kö­zépiskolák tanulóinak, nem­zetiségi klubok tagjainak szánták, de bárki élvezheti az összeállítást középfokú nyelv- ismeret esetén is. A legszebb, legismertebb lírai gyöngy­szemekből és klasszikusnak tekintett politikai versek­ből született hangos kom­pozíció a költő téma- és mo­tívumvilágának rokonságát is bemutatja. Nem érdektelen adalék, hogy a műsort ellen­szolgáltatás nélkül mutatja be az előadói 'trió bárhol az országban, ahova meghívják őket. Hasonlóan érdeklődésre tarthat számot a „Magyaror­szági német szerzők irodalmi estje” című program, melyet németül jól tudó pécsi egye­temisták és gimnazisták elő­adásában, hangulatos tájjel­legű muzsika és dalok kísé­retében hallgathat a közön­ség. Ebben a műsorban az antológiákból is jól ismert szerzők kaptak helyet, így G. Fath, Ludwig Fischer, E. Rittlinger, J. Herold, Valeria Koch, Erika Áts és W. Kna- bel művei, s e verses és pró­zai ív a magyarországi né­metség érzelmi kötődéseiről ugyanúgy szól, mint az el­suhanó gyermekkor egyszer- volt csodájáról vagy a törté­nelmi vonzások és választá­sok alkalmi vajúdásos meg­születéséről. E hangos anto­lógiát főként az ország nem­zetiségi területein fogadják nagy várakozással. A sajátos lélektani hely­zeteket finom iróniával át­szövő és „krúdys” hangula­tokat festegető Schnitzler- mű látványos kosztümös elő­adása méltán váltott ki el­ismerést a nézőtéren és a szakmai beszélgetések során is. Ügy tűnik, ez az az út, amelyen érdemes tovább­menni, hiszen színésznek, közreműködőknek, nézőknek egyaránt kellemes emléket jelent a bemutató. Ami a jövöt illeti: A szín­pad irányítói eddig is vallot­ták, hogy egyszerre kell ne­velnie és szórakoztatnia is, ugyan még meg-megfordul a sorrend, de a jövő minden­képp ezé az ősi színházi esz­ményé! Nemes célok és fel­adatok állnak az együttes előtt: a német nyelv ápolá­sa a magyar nyelvű előadás­sal azonos értékű színházi él­mény nyújtásán túl, to­vábbá a hazai német al­kotók ösztönzése újabb mű­vek írására, különös tekin­tettel a nagyon hiányzó ha­zai német színműre. Nem ta­gadva utánpótlási célkitűzé­seit sem, a színpad a ma­gyarországi német családok tehetséges gyermekeiben is szeretné felkelteni az érdek­lődést a színészpálya iránt. Természetesen szükséges bizonyos alapfeltételek ipko- zatos megteremtése is: a né­met nyelven játszó színészek munkája nehezebb az anya­nyelvi (magyar) produkció­nál. Ezért a színészek és a rendezők ebbeli munkájának fokozott erkölcsi és anyagi el­ismerése indokolt, mely egy­úttal a jelenlegi egyeztetési gondokon is sokat enyhítene. Ez már azon külső feltétel- rendszerhez tartozik, mely­nek kialakítása elvezet majd a remélt valódi színházi ke­retekig (önálló szervezeti for­ma és költségvetés, állandó nyelvi korrepetitorok, dra­maturgok és szöveggondozók beállítása stb.). A színház ma is árnyalt profilja a jövőben még tovább szélesíthető, pl. gyermekműsorokkal, újabb tematikus összeállításokkal, színművekkel. Ez a remélt és szükséges pálya az együttes rangjának kivívásához, hazai, s talán majd határokon túli elismertetéséhez is, ami majd szerencsés konkurrenciát je­lenthet a hazai színművészek számára. Végezetül szóljunk pár szót azokról is, akik — ugyan kinőve már a világmegváltás szent tévedéséből — Jól értve a nemzetiségi kérdés lénye­gét, felismerve az értékmen­tés fontosságát, eddig a leg­többet tették a színpadért: a megyei pártbizottság és a megyei tanács vezetőinek jó­indulatától s a Magyarorszá­gi Németek Demokratikus Szövetségétől támogatva a megyei művelődési osztály vezetése, a megyei művelő­dési központ illetékes mun­katársai, jelesül a szervezés és menedzselés munkaidőt nem' ismerő ódiumát magára vállaló Dránovits István, a Magyar Rádió Pécsi Körzeti Stúdiója nemzetiségi adásai­nak gazdája, Kerner Lőrinc, a színészeit türelmeser és igényesen irányító rendező, Iglódi István, s a színészek, akiken a vállalkozás végül is áll vagy bukik: a még egyet­len női szereplő, a fiatal, bá­jos és tehetséges Ivancsics Ilona, s társai, a tapasztalt, érett s kiváló karakterszínész Gera Zoltán, a lendületes és férfias Űjlaky Károly, a ru­tinos Sárosi Gábor és Pecz- kay Endre (ők hárman tájol­nak a Heine—Petőfi-prog- rammal is) s a korrepetitori szerepet is ellátó Hetényi Ár­pád. Eddigi lelkesedésükért és mutatványukért megér­demlik az elismerő szavakat, hisz nem voltak könnyű hely­zetben, lélektanilag s nyelvi­leg sem, de túl vannak a tűz­keresztségen — ami a Német Bemutatószínpad munkájá­ban való részvételüket illeti, s megnyugtató premier után nézhetnek további sikerek elé. Az irodalmi anyagok szerkesztésében közreműkö­dött még Szokolay Zoltán fő­iskolai tanársegéd, költő, va­lamint társszerkesztőként és a német szövegek gondozója­ként DRESCHER J. ATTILA kával készült képeken jelleg­zetes fehérfalú, boltíves há­zak hitelesen varázsolják elénk a páratlan kultúrájú, napfényes Görögországot. segíti a népművészet tovább­fejlődését. A görög iparművészek sze­met gyönyörködtető alkotá­sait az érdeklődők a Vigadó kiállítótermében tekinthetik meg. A színes üvegmunkák, az athéni és attikai kerámi­ák, a krétai mintás szőnye­gek, a macedón szőttesek és takarók a népi hagyományok ápolásáról tanúskodnak. Az egzotikus mintázatú korinto- szi hímzett térítők mellett a hagyományos hímzés is he­lyet kapott. A freskótechni­A görög népművészet gaz­dag és sokoldalú, ősi kiapad­hatatlan motívumkincsből táplálkozó, egyedi mester­műveket létrehozó, folytono­san megújuló művészet. A HOMMEH, vagyis Görögor­szág kis- és kézműipari üzemeinek szervezete támo­gatja az iparművészeket, és MŰVÉSZET Krétai háziszőttes Görög népviselet A Derkovits-ösztöndíjasok bemutatkozása Tehetséges fiatal képzőmű­vészek — festők, szobrászok, grafikusok — alkotó munká­ját segíti a Derkovits-ösz­töndíj, amelyet 1955-ben alapított az oktatásügyi mi­niszter a Magyar Képzőmű­vészek Szövetségének javas­latára. Az alapítás óta eltelt harminc esztendő alatt a több száz hajdani ösztöndí­jas közül jó néhányan Kos- suth-díjas művésszé értek, mint például Kondor Béla vagy Németh József. Az ösz­töndíjasok minden esztendő­ben a Művelődési Miniszté­rium Tanácsadó Bizottságá­nak adnak számot tevékeny­ségükről. A bizottság tagjait jeles művészek és a képző- művészeti főiskolán tanító mesterek közül a művelődé­si miniszter nevezi ki. Ja­vaslatot tesznek arra, hogy kik érdemesek az ösztöndíj­ra, és figyelemmel kísérik az ifjú alkotók művészi fejlődé­sét. Három évvel ezelőtt mó­dosították a beszámolás rendszerét. Lehetővé tették a pályakezdő művészeknek, hogy a nyilvánosság előtt is bemutatkozhassanak, és ezzel egyben beszámolási kötele­zettségüknek is eleget tesz­nek. Az idén februárban az Ernst Múzeumban tekinthe­tik meg az érdeklődők a Derkovits-ösztöndíjasok el­múlt évi munkáit. A tanács­adó bizottság tagjai elemző­én értékelik, ki mennyit fej­lődött a korábbi eredmé­nyeihez képest. Hasznos út­mutatásaikkal segítséget, tá­maszt nyújtanak a további feladatok megoldásához. — cs—i --­Váradi Róbert: Drámaíró dilemmái Csákvári Péter: Babifs- portré Szanyi Péter: Torzó Bizánci ikon (másolat)

Next

/
Thumbnails
Contents