Tolna Megyei Népújság, 1983. augusztus (33. évfolyam, 181-205. szám)
1983-08-23 / 198. szám
1983. augusztus 23. Gremiko levele De Marhoz a Szovjetunió javaslatáról A TASZSZ hírügynökség részletesen ismerteti a Szovjetuniónak azt a javaslatát, hogy a világszervezet közgyűlésének 38. ülésszakán tűzzék napirendre egy olyan megállapodás kérdését, amely betiltaná az erő alkalmazását a világűrben és a kozmikus térségből a Föld ellen. Andrej Gromiiko, a Szovjetunió Minüsztertanáesán'alk első elnökhelyettese, külügyminiszter levélben tájékoztatta erről az indítványról Javier Pérez de Cuelliar ENSZ-főtit- kárt. A megállapodás célja az, hogy megelőzzék a fegyverkezési hajszának a világűrbe történő kiterjesztését, csökkentsék a nukleáris háború veszélyét, és segítsék elő* a kozmikus térség — beleértve a Holdat és a többi égitestet — kizárólag békés célú kutatását és hasznosítását. A jiawaísolt megállapodás cikkelyei megtiltják az erő alkalmazását és az erőszakkal való fenyegetést a világűrben, a légkörben és a Földön. Tiltják, hogy az ilyen célokra a Föld körüli pályán keringő, az égitesteken lévő, vagy a kozmikus térségben Rakétatelepítés Wílly Brandt, az ellenzéki Német Szociáldemokrata Párt elnöke, vasárnap a görög televíziónak adott interjújában támogatta Görögországnak azt a javaslatát, hogy hat hónappal hosszabbítsák meg az európai közép- hlatótávolságú fegyverek korlátozásáról Genfben folyó bármely más módon elhelyezett űrobjéktümokat megsemmisítő eszközként használják fel. A megállapodás megtiltja a Föld kör.ülli pályán keringő, az égitesteken lévő, viagy a kozmikus térségben bármely más módon elhelyezett űroibjéktumök elleni erő alkalmazását és az erőszakkal váló fenyegetést. A megállapodásban résztvevő állaim ók kötelezik magukat a következőkre: 1. Nem próbálnak ki, és nem állítanak rendszeribe semmiféle földi, légi, és a kozmikus térségben elhelyezett Célpont ellen felhasználható, kozmikus telepítésű fegyvert, sem úgy, hogy azt Föld körüli pályára bocsátják, sem pedig úgy, hogy élhelyezik valamely égitesten, sem másképpen. 2. A Föld körüli pályán keringő, az égitesteken lévő, vagy a kozmikus térségben bármely más módon elhelyezett űrobjektumoku: nem használják fel földi, légi Vagy a világűrben lévő célpontok ellen. 3. Nem semmisítik meg és nem rongálják meg más államok űrobjektumait, nem zaam érik a i—sz ovjet tá r gy al á sókat. 'Brandt nyilatkozatát rendkívül élesen támadták a ke- reszténylüíberál-is koalíció politikusai. Jürgen Todenlhöfer a CDU—CSU nevében azt hangoztatta, hogy nyilatkozatával az SPD elnöke „súlyos kárókat okozott a Nyugat leszerelési érdekeinek”. A várják meg azok normális működését, nem változtatják meg azok roppátyáját. 4. Nem próbálnak ki és nem létesítenek újabb műholdromboló rendszereket és felszámolják a már meglévő ilyen rendszereiket. t5. Nem próbálnák ki és nem használnak fel katonai célra — egyebek között műholdak megsemmisítésére — személyzet irányította űrhajót. iA megállapödásban szereplő előírások betartásának ellenőrzésére a résztvevő összes ország felhasználja Saját nemzeti technikai ellenőrző eszközeit, oly módon, hogy az megfeleljen a nemzetközi jog általánosan elismert elvéinék. íjiavíer Bérez de Cuelliar BNSZ-ifötitikár rendkívül jelentősnek tartotta a Szovjetuniónak azt a kötelezettségvállalását) hogy semmilyenféle műholdrombolő fegyvert elsőként nem telepít a világűrbe. A szovjet állásfoglalást Jurij Andropov, a Szovjetunió Kommunista Pártja KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke ismertette a héten amerikai szenátorokkal való találkozóján. CDUnpolitikus „a Szovjetuniónak kedvező semlegességgel” vádolta a szociáldemokrata pártot. A Szabaddemokrata Párt nevében Genscher pártelnök, Ronneburger elnökhelyettes és Jürgen MoLlem'ann külügyi állammlini'szter szintén azt a nézetet fejtette ki, hogy a genfi tárgyalások meg- bosisza'bbí t ása „ 1 eh e tét len né” tenné a megfelelő megállapodás elérését, mivel „a Szovjetuniót mentesítené az időnyomás alól”. Vita az NSZK-ban a görög javaslatról A Bajkáltól Bratszkig (10.) A város és Lukomorje A szervezett városnézések többnyire veszélyesek. Nem annyira a közlekedésbiztonság, mint inkább az unSlom okából. Az embernek megmutatnak egy csomó dolgot kívülről („Jobbra tőlünk a második házban született ez és ez ...”), és kénytelen továbbhaladni olyan épületek mellett, melyeket szívesen látna belülről. Az idegenvezetők olykor merőben sajátosan. Vélekednek arról, hogy a turista mit hisz érdekesnek. Mindez szerencsére Bratszkra nem vonatkozott, amit ném utolsósorban helyi, .idegenvezető lányiunknak, a bonyolult n.evű, így számiunkra egyszerűen. Olgának keresztelt fiatal főiskolásnak köszönhettünk, aki mindig csak a lényegeset mutálta meg, de azt alaposan, és jól megmagyarázva. Az emlékek közül .bizonyára sokat kiszűr majd a-z idő. A hősi halottak emlékezetére emelt impozáns kettős kőoszlopot azonban aligha, tőszomszédságában a .plusz 16 °C-.nál életigenlő kontrasztul, szolgáló strandolok, úszók, napozók és csónakázik táborával. Nem. kellett gyakorló háziasszonynak lenni ahhoz, hogy felkapjuk a fejünket az üzleték nyitva tartási rendjének olvastán- ha-llatán, ilrkutszkban szombaton 21 óráig., Bratszkiban másnap, vasárnap 17 óráig várták a vásárlókat az élelmiszerboltok, melyekben sejthetőleg soha nem hallottak a csütörtöki bevásárló- napról. Csodálkozásunkra nem kevésbé csodálkozó el- lienkérdiés volt a válasz: — Miért? Hát a bolt -van-e a vásárlókért, vagy a vásárlók a boltért ? Figyel mre érdemes és talán Bratszktól néhány ezer kilométernyire nyugatabbra .is követhető szempont. Semmit se út á lóik jobban, imin-t azt, ha valaki a mi pályánkon. túl gyakran él a- szuperlatívus-ziokkal. A bratszki „Taj.ga” szállóval kapcsolatiban, azonban nem lehet mást tenni. A „szálloda” szóban -— ha jobban utána gondolunk — benne van az, hogy ott szállást Virágos Bratszk A bratszki Olga nyújtanak, ami átmeneti jelleget jelent, de nem az otthonteremtés szándékát. -Ez a .pompás, hét emelete ellenére ás családiasán méretezett és talán, épp a fa bőséges felhasználása révén bensőséges hangulatú épület, életem legkellemesebb kivételét jelentette. Annak ellenére, hogy a lesöpörtök valósággal egymást érték, az étterem percnyi pontosságú időbeosztással, d'e a kapkodás legkisebb jele nélkül dolgozott, a földszinti kis — mindössze 15 vendégre méretezett — kávézóban pedig a kiszolgálók láthatólag személyes örömüket lelitek abban, .ha valakit bármivel jól tarthattak. Az utcáról betérő vendégeket is, ugyanis a Tajgában- senki nem próbálja a külföldieket előkelő idegenekként kezelni, hanem a világ legterimészePANORÁMA Magyar vezetők üdvözlete Románia nemzeti ünnepén Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára. Losonczi Pál, a Magyar Népköz- társaság Elnöki Tanácsának elnöke és Lázár György, a Minisztertanács elnöke az alábbi táviratot küldte Románia ünnepe alkalmából Nicoae Ceausescunak, a Román Kommunista Párt főtitkárának, a Román Szocialista Köztársaság elnökének és Constantin Dascalescunak, a Román Szocialista Köztársaság kormánya első miniszterének Bukarestbe: A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és kormánya, a magyar nép nevében szívélyes üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük önöknek, a Román Kommunista Párt Központi Bizottságának, a Román Szocialista Köztársaság Államtanácsának, kormányának és népeinek, Románia felszabadulásának 39. évfordulója, az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Meggyőződésünk, hogy a marxizmus-leninizmus. a proletár internacionalizmus elvei alapján, kölcsönös érdekeinknek .megfelelően további előrehaladást érhetünk el a jószomszédi viszony, a magyar-román barátság és országaink együttműködésének fejlesztésében. Mindez megfelel népeink érdekeinek, hozzájárul a szocialista országok egységének erősítéséhez. a Varsói Szerződésben és a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa keretében megvalósuló együttműködés elmélyítéséhez. a nemzetközi biztonság és a béke megszilárdításához. Nemzeti ünnepükön további sikereket kívánunk önöknek és Románia minden dolgozójának a szocialista társadalom- építésében. Apró Antal, az országgyűlés elnöke Nicolae Giosant. a nagy nemzetgyűlés elnökét, a SZOT, a KISZ Központi Bizottsága, a Hazafias Népfront Országos Tanácsa, a Magyar Nők Országos Tanácsa és az Országos Béketanács pedig román partnerszervezetét üdvözölte Románia nemzeti ünnepe alkalmából. (MTI) ______________________Képújság 3 Vas Zoltán temetése BUDAPEST Vasárnap elutazott hazánkból Margót Hon-ecker, az .NDK 'közoktatási minisztere, az NSZEP KB tagija, aki Kö- peczi Béla művelődési .miniszter meghívására tartózkodott Magyarországon. ULÁNBÁTOR iFaluvégi (Lajos-, a .Minisztertanács elnökhelyettese, az Országos Tervhivatal elnöke iBumágin Szóid n ómnak, a .Mongol Népköztársaság Minisztertanácsa elnökhelyettesének, az állami tenvbizott- ság elnökének .meghívására augusztus üli—19. között tárgyalásokat folytatott Ulánbátorban.. VARSÓ Szombaton Varsóban mintegy 80 lengyel író megvitatta az írószövetség feloszlatása nyomán, előállt helyzetet, és új szövetség létrehozását sürgette, miutáni a varsói polgármesetr pénteken feloszlatta az írószövetséget, amelynek vezetősége politikai ellenzékként lépett fel.. BELGRÁD Szarajevóban ítéletet hirdettek egy 12 tagú muzulmán nacionalista csoport perében. A vádlottak .közül négyen 15, 14, illetve .10—10 évi börtönbüntetést .kaptak, hetükre átlag öt év börtönbüntetést szabtak ki, egy vádlott pedig hat hónapra ítéltetett. A vádirat szerint a csoport ellenséges 'és ellenforradalmi tevékenységet fejtett ki, egy „etnikailag- tiszta Bosznia” megteremtését -tűzték ki célul, amelyben egy teokrati- .kus iszlám államot akartak létesíteni. PÁRIZS Tíz francia harci repülőgép érkezett vasárnap a csá- di főváros repülőterére. A f r a n.c i a h adüg.ymi n iszté r i.u.m a .harci gépek Csádba küldését azzal indokolta, hogy szükség esetén védelmet .nyúljtsanak a már ott állomásozó .francia csapatoknak. Családtagjai,' barátai, tisztelői hétfőn, vettek végső búcsút a Farkasréti, temetőben. Vas Zoltántól. Az író, politikus, a felszabadulás utáni magyar közélet ismert személyisége ravatalánál — amely előtt ibíborpárnán helyezték el Vas 'Zoltán kitüntetéseit — a politikai, a társadalmi élet -vezető személyiségei álltak díszőrséget. ;Budapsst főváros Tanácsa és a Magyar Ellenállók, Antifasiszták Szövetsége nevében Farklasinszky Lajos, a Fővárosi Tanács elnökhelyettese mondott búcsúbeszédet. Felidézte viszontagságos életútjárták állomásait. A Mágyar Írók Szövetsége nevében Garai Gábor búcsúzott. A végtisztességet adni eljött gyászolók hosszú sora kísérte ezután végső nyugvó- helyére Vas Zoltánt, akinek sírját elborították a kegyelet és megemlékezés koszorúi. Strandélet Szibériában teseibfb dolgának számít, ha a lift melletti előtérből kimennek az ,jutcán- át” árusító, féltetővel fedett, levegős (büfébe és ott illendő sorállás után a helyiek mellé telepedve fogyasztják el azt, amire kedvük támad. Mondani se keik hogy éltünk ezzel a lehetőséggel. Óriási termetű, legalább kétméteres portásunkkal magyar tolmácsunk segítségével sikerült szót váltanom-. Közöltem vele, hogy olvasmányaim alapján mindig ilyen- tajgai fény ősz álra emlékeztetőnek képzeltem el a -tőzs- igyökeres szibériaiakat. Bánatosan ingatta a fejét, mondván-, hogy ez kedves, de ami a tőzsgyökeret illeti, ő icsupán. 33 éve él Szibériáiban. Eredetileg ,^csak” kubá- ni kozák. Magára vessen az, akinek a kozákokról- nem a katonai- mesterség jut eszébe. .Azt tudakoltam tehát, hogy az elmúlt világháborúban .merre felé .harcolt. iBárdola.t- lan kérdés lehetett, mert az én óriásom enyhén .belepirult. Nem volt a fronton. iMozdon.yivezető lévén-, mindvégig utánpótlást szállított a harctérre. -Egyebek közt Sztálingrád irányába is, ahol ugyebár tudom, hogy voltak néminemű harcok. Csak eny- .n.yi telt től-e... Csak. iNem lehet tudni, hogy a megenyhült Sajkái átüzent-e unokaöccsének, a Bratszki- tengernek. Az időjárás eleinte mindenesetre verőifényes .volt, 30 °C körüli melegben ibuszoztűnik ki a tLuk-omo-rje úttörőtábor meglátogatására. iLukoimorje amolyan földi paradicsom — a legfiatalab- ibak-nak. Télen egyébként — szinte jelképes beutalási díj fejében — üzemi pihenő-szanatóriumként szoigál. Ilyen- ikor nyáron azonban a -gyerekek élvezhetik itt a csendet, a vizet és a tajgát. A tervezők bölcs idegenkedéssel, viseltettek minden nem: ide illő anyaggal szemben, kivéve talán a faóriiások közt megbúvó házakat -összekötő asz- faltut'at. Fából, van a kiskastélynyi étterem, a víztorony, az igazgatási központ és a méhsejt-szerűen egymáshoz kapcsolódó, jurtákra emlékeztető lakóépületek együttese is. Uszadékfából .(ami alatt több méteres törzsek értendők) a csónakkikötő éppúgy, mint a móló. Ütiitársaink köziül csak az ősz hajú gyulai nyugdíjas, .Nagy István .bátyánk kelt versenyre a 'helybeliekkel és mint egy 'daliás nagyapó, fürdőruhára -vetkezett, majd úszott egy darabot a kinti meleg ellenére se éppen harkányi hőmérsékletű tó vízéiben-. Osztatlan sikert aratott, de követője cs-ak -délutánra akadt .volna, akkor se többre, miint napozásra. lElbéd -végeztével azonban a szibériai -idő másik oldalát mutatta. Minden átmenet nélkül metsző szél kezdett fújni és a szemünk láttára .borított fel egy gyerekkocsit a benne lévő aprósággal együtt valamelyik bolt előtt. (Folytatjuk) Ordas Iván—Bakó Jenő