Tolna Megyei Népújság, 1983. június (33. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-25 / 149. szám

a Képújság 1983. június 25. A gondolkodó ember Riportot írni nehéz...7 (2.) Határmegközelítési engedéllyel a zsebemben kerestem meg az elromlott kombájnt. Fél délelőttöt heverésztem alatta a tsz-tagokkal, szalonna/,lünk. megittunk egy de- mizson- szívet szomorító bort, aztán amikor meghozták a tört tengely helyett a pótlást, közösen raktuk a helyére. Amikor végül, már idabenn, a tsz-irodában úgy-ahogy kimosakodtam, ugyanaz az elnök vett búcsút tőlem: — Tulajdonképpen elég rendes ember lehet az elv­tár! Isten megáldja! Ezen a lehetőségen azóta is gondolkodom, a kérdés még eldöntésre vár. Az viszont egyáltalán nem, hogy ripor­tot írni akkor nehéz, ha az emberek nem tudnak szót ér­teni egymással. Pesti éveim alatt is „vidéki" újságíró vol­tam, amit pejoratív jelzőként lehet ugyan használni, de ilyennek elfogadni nem fel­tétlenül szükséges. Fájdal­mas tapasztalatom, hogy a szót értés tudományában egyre inkább fogyatkozunk. Megérkezik a falu közepé­re egy gépkocsi. Régebben Volga, mostanában Lada, vagy taxi. Kiszáll belőle va­laki, akiről a biztos érzékű helyi kutyák ugatása már száz méterről jelzi, hogy nem odavalósi. Bemegy a tanács­házára, beszél az elnökkel, vb-titkárral, a tsz-ben a ve­zetőkkel. Felír egy sereg adatot, ezeket összeveti a ko­rábban (remélhetőleg) már ismertekkel. Aztán végigsétál a falun, észreveszi azt, amit az ország valamennyi telepü­lésén észre lehet venni. Vagy­is, hogy nincsenek nád- fedeles házak, vannak viszont újak, netán olyan régiek, me­lyek utcára szolgáló végét új épülettel fejelték meg. Szót vált két emberrel, akik szinte teljes bizonyossággal közölni fogják vele, hogy a faluban az égvilágon semmi újság, csak sok a munka, jö­hetne egy kis eső, vagy kisüt­hetne már a nap, hogy rá le­hessen menni a földekre. Ha megkockáztatja, hogy bemen­jen a helyi korcsmába (alias: italbolt, kisvendéglő, presszó­falatozó), akkor az odabenn beszélgetők többnyire elhall­gatnak. Meglehet,' hogy sört is soron kívül kap, csak men­jen mihamarébb a pokolba. Ez az a metódus, ami a riport szempontjából olyan, mintha a sebész ácsszekercével kez­dene vakbelet operálni. Maradjunk azonban még a beszélgetésnél, a beszélgetni tudásnál. A korábban emlí­tett Falusi Vasárnap küldött ki egyszer valahova a Tisza mellé, meglehet, hogy Bese­nyőtelekre. Kísérőm pompás fotós volt, nagyszerű képeket készített, mégis majdnem a Tiszába fojtottam, mert öreg juhász beszélgető társamat („riportalany”) következete­sen „kend” megszólítás­sal illette. Egyik legkedvesebb kollé­gám, akinek harminchárom éve ugyanaz a szerkesztőség élete első munkahelye (kato­naságnál a fronton töltött szolgálati éveket a ténylege­seknél valamikor duplán szá­mították!), pompás riporter létére ma már tördelőszer­kesztői sorba sanyarodott. , Eredeti riportkészítési mód-/ szere volt. Bekopogott vala­hová, ahol ismerték és ahol sejtette, hogy a háziak tud­ta nélkül a faluban még egy légy se ragadhat a légypapír­ra. Köszönt, fogadták. Leül­tették, leült. Megkérdezték, hogy van? Közölte, hogy las­sacskán. A háziak szintúgy, de a Julis épp az utolsó vizs­gáját rakja le. Aztán férjhez megy. A Janihoz? Hozzá. A Janiból meg alighanem párt- titkár lesz. A süldők? Lead­ták mind a huszonhatot. Pén­teken, enné meg a fene. Meg a Tüzép-et is. Nem egészé­ben, csak a pala miatt. Na, és az idén mennyi uborkára számítanak a kertből? Se­mennyire, mert most macs­kagyökérrel próbálkoznak. A fenti pár sorban elmon­dottak kerek két órát vettek igénybe, a közbenső jóízű hallgatásokkal együtt. Régen rossz azoknak, akik nem tud­nak közösen hallgatni. Ter­mészetesen falatoztak is, mert Magyarországon össznépi fé­lelem él a vendégeket netán fenyegető éhhaláltól. Ezenkí­vül frissen főzött pálinkát it­tak, végül elbúcsúztak. A fel­vázoltakból színes, élvezetes riport született. Hogy melyik kérdés bői-feleletből mire ju­tott a barátom, azt érdemes pontokba szedni: 1. A helyi termelőszövetke­zet falubeli káderekkel erősí­ti számviteli részlegét. (Julis közgazdasági érettségit tesz, helyben megy férjhez, más munkát aligha talál.) 2. A pártszervezet megelé­gelte a korábbi titkár enyhén szólva önkényeskedő módsze­reit. (Jani népszerű a falu­jában.) 3. Vendéglátóink portáján alábbhagyott a vallásosság. (A leendő párttitkár nem es­küdhet templomban.) 4. A házat vagy átépítik, vagy tetőt cserélnek. (Pala és Tüzép.) 5. Az állatforgalmi ismét késett az állatátvétellel, mert annak itt kedden lenne a napja. (Süldők.) 6. A Herbária megyénkbeli telepe fellendülőben van, ter­meltető-szervezői jól dolgoz­nak. (A macskagyökér a Va­leriána alapanyaga.) 7. Bő volt a gyümölcster­més. (Frissen főzött pálinka.) Mindebből következik, hogy nemcsak beszélgetni, hanem hallgatni is tudni kell, időben kérdezni, sosem tolakodni, ezenkívül pedig felkészülni arra a témára, amelyből ri­porttal kívánjuk traktálni az olvasót. Ez a felkészülés jár­hat rengeteg munkával is, például ha az ember megtud­ja, hogy a távoli Orosházát a Tolna megyei Zombáról el­üldözött luteránusok alapítot­ták a XVIII. században és er­ről próbál részletekbe menő­en számot adni. Olykor meg a véletlen hoz csodát. így jár­tam egy nyúlfarknyi lapunk- beli hirdetéssel, melyből ki­derült, hogy valahol a legtöb­bet ígérővel kíván lebontatni a tanács egy 200 éves mag­tárt. Ebből nálunk kurta ese­ménytudósítás, az ÉS-ben „Bontani tudni kell” címmel riport született. Hisz igazán bajos riportot nem írni ak­kor, ha az ember váratlanul árverési hiénák falkája kö­zepén találja magát. (Folytatjuk.) ORDAS IVÁN Éppen gondolataimba me­rültem, amikor megszólalt a feleségem: — Szaladj le, fiam, a zöld­ségesbe egy kiló kelkáposz­táért. Magasröptű gondolataim úgy zuhantak alá, mint vércse a naposcsibe láttán, de zok­szó nélkül vettem a pulóvert és a szatyrot, és nekiindultam a lépcsőháznak. Fentről le­felé számítva az első lépcső­fordulóig vettem magamban sorra az elmúlt négy-öt év kü­lönféle közgyűléseit, tanács­kozásait, és fájón nyugtáztam, hogy hiába, az emberiség, úgy látszik, nem okul semmi­ből. De hogy is tanulhatna, amikor itt van például a mi kis lakóegyüttesünk, és hát itt is hányán nem jönnek ki egymással. A második lépcsőfordulóig átfekintettem magamban az afroázsiai egységtörekvések helyzetét, megpróbáltam visz- szaemlékezni a legfontosabb dokumentumokra és záróok­mányokra, de gondolataim­ban megzavart az egyik szom­széd, aki megállított, és arról tájékoztatott, hogy a tojás ára a maszeknál húsz fillérrel több, mint tegnap. Erről jutott eszembe a világ­ínség aggasztó jelensége, amit a harmadik lépcsőfordulóig megpróbáltam átfogóan ele­mezni, magam előtt — persze, csak gondolatban — térképre is kivetítve a kritikus góc­pontokat. Egyik ismerősömre emlékezve felrémlettek előt­tem a nagy sáska járások is, amelyek csak még inkább nehezitik az amúgy is bonyo­lult helyzetet. A negyedik fordulóban rö­vid elemzést tettem a begyű­rűzésről, mint világproblémá­ról, melynek átkos hatása nem csupán a nemzetgazda­ságokra, hanem rám, mint állanpolgárra is egyre inkább kiterjed, szóval nekem is be­gyűrűzik. Éppen valami ta­láló, világos hasonlaton tör­tem a fejem, amikor beleüt­köztem egy másik szomszé­domba, aki arról regélt vala­mit, hogy kikelt a zöldhagy­ma a kiskertjében. Ez az! — tépelődtem az ötödik lépcsőfordulóban, a zöld az igazi. Nem a zöldekre gondoltam, hanem a zöld for­radalomra, amely megoldaná lyet már a harmadik, vagy a a világínség helyzetét, ame­lyet már a harmadik, vagy negyedik fordulóban elemez­tem. A hatodik fordulóban, úgy emlékszem, kitértem magam­ban a világ elszennyeződésé­nek témájára, mert egyik la­kótársam éppen eldobta a csikket, s felhívtam rá a fi­gyelmét, hogy ezzel tulajdon­képpen földünk globális prob­lémáinak egyikéhez járul hoz­zá a maga módján. Megjegyzésére, amit erre mondott, a következő forduló­ban, de lehet, hogy ez már az utcán volt, elemeztem a személyiség megsértésének, megalázásának tematikáját, majd kitértem az emberi jo­gok érvényesülésének kérdé­sére is. Visszafelé menet, ha jól emlékszem, a zajhatásokkal, a geotermikus energiák hasz­nosításával, az űrhajózás né­hány elméleti és gyakorlati kérdésével foglalkoztam, majd áttekintettem az olajár- robbanás, a vegetáriánizmus és a szabad egyházak hely­zetét. S amikor letettem az asz­talra a hat kiló sárgarépát és a hús2 deka kucsmagombát, a feleségem úgy nézett rám, hogy rögtön megértettem: miért égették meg annak idején Galileit, a nagy gon­dolkodót. KAPOSI LEVENTE iharos ez a nyár. Most is csapkod a villám, a Nap­számos utca környékén a leghevesebben. Két lakat­lan viskót kerülgetnek a villámok, de egy sem ta­lálja el. Dehát, ott lakik a Vasorrú Bába. A tanítónő a szobája ablakában könyököl, verset ír. Villámfényben nem könnyű. A vers nem biztos, hogy jó, de a költőnő a szíve egész melegével írja. Maga is száll, nemcsak a gondolatai. Egy másik költőhöz. A sötétben a téeszelnök érkezik valahonnan. A fején vízhatlan vászoncsuklya, a gumicsizmája csupa sár. Meg­zörgeti a tanácselnök ablakát. Mi lehet olyan sürgős, ami nem várhatott reggelig? A vendéglőben nagy eseményről beszélnek: egész nap a televíziósok forgattak a faluban, de még a vihar beállta előtt hazamentek. Tegnap érkeztek, s a légkör, amit ma­gukkal hoztak, azonnal betöltötte a falut. Mindenhova be­néztek, mindent megfogtak, mindenre megjegyzést tettek. Az öltözékük alapján idevalósiak is lehettek volna, de a mozgásuk, a hanghordozásuk, a fejtartásuk, vagyis az egész viselkedésük elárulta, hogy nem egyszerűen ide­genek, hanem annak tekintik magukat. A kiváncsiak óvatos távolságból figyelték, hogy két gyanútlan, feke­tébe öltözött öregasszonyt kezdenek filmezni, mire azok megrémültek és elrebbentek. Oly hirtelen, hogy az ope­ratőr föl se fogta: hová tűntek? A másik operatőr egy lovas kocsit vett szemügyre. Mindenáron úgy szerette volna beállítani, hogy a bakon türelmesen üldögélő öreg­ember a két ló feje között legyen. — Mit szólsz hozzá, csodálatos így, nem? — Wunderbár — bólintott a rendező. Tolongás támadt a vasüzlet mellett, egy félig lebon­tott ház körül. A ház teteje hiányzott, de a vályogfalak még álltak, és a zsalus ablakok. Az operatőr a fal tetejé­ről a ledőlt közfalakat filmezte látható élvezettel, majd a segédjét kiküldte az utcára, aki leguggolva ki, s becsap­kodta az ablak zsaluszárnyait. Az operatőr valamiféle modern sugallattól vezérelve filmezte a látványt. A bankrevizor az ágyban fekszik, kissé kótyagosan. Már egy hete kutat a téesz könyveiben, az elnök — talán ezért — őt is meghívatta a lakodalomba. A kultúrház ajtajában egy kövér, borszagú fiatalember tartóztatta fel, kirántotta a kabátja gomblyukából a díszcsokrot, és a meglepett bankrevizor kezébe nyomta. — Okvetlenül vegyék bele a tévébe, hogy itt négyszáz embernek főztek! A revizor megpróbálta elhárítani a díszcsokrot. Ho­gyan magyarázza meg ennek a lelkes, kövér fiatalem­bernek: semmi köze ehhez a förtelmes felforduláshoz. — Helló! — kiáltott le a tévériporter a színpadról. A lakodalmasok ott terítettek a pesti vendégeknek és a ze­nekarnak. — Helló, bankárok gyöngye!... A revizor elpirult. Fogalma se volt, hogy az elnök min­dent megszervezett, a tévériporter hellózását is. Helyet szorítottak a revizornak a kecskelábú asztalnál. Odébb a zenészek asztala. A trombiták a színfalhoz tá­masztva pihentek. A terem hosszát betöltő asztalok ros­kadoztak a főtt húsok és a sültek illatos tornyaitól, a töltött káposztával teli tálaktól. Zsongott, zúgott, csöröm­pölt a hatalmas terem. A revizor lehunyta a szemét, s így tűnődött magában: — Mikor ehettek ezek utoljára?... Az ő asztaluk is roskadozott az ételtől s italtól. — Csodálatos, mi? — kacsintott rá az operatőr. — Lakmározz velünk! — biztatta a rendező. A revizornak sehogy se jött a szájára, hogy visszate­gezze amazokat. — Már ebédeltem — tért ki. — De ilyen finomakat? — Legalább kapj be egy pofa sört! — Egyenesen wunderbár — lelkendezett a rendező. A revizor utólag nem tudott elszámolni magának, hogy mennyi volt a hiányzó idő. Ki tudja? Mire alaposabban körülnézett, egyedül volt a színpadon. Mintha rossz álom­ból ébredt volna fel. — Elaludtam? Vagy elájultam? — tűnődött. A nap vége Sovány, igénytelen külsejű öregember telepedett mel­léje a lócára. Ünneplős ruhája gyűrött és pecsétes volt, erős szag áradt róla. — Istállószag? — töprengett a re­vizor. — Maguk sokkal jobban muzsikálnak, mint ezek az it­teniek — mondta az öregember elismerően. — Nem is tudom — tétovázott a revizor. Az öreg egy csomag kártyát húzott elő a zsebéből. — Huszonegy? — kacsintott. — Nem bánom. A revizor most ismerte fel a kis öreget: esténként a vendéglőben hátul szokott üldögélni a vaskályha mellettt. Könnyű bódulat fogta el. — Csoda volt ez a három po­hár sör — gondolta elégedetten. Elengedett három húszforintos játszmát. A kis öreg nekibátorodott. Az ujjai sima biztonsággal dolgoztak. Elsőre leosztott egy királyt, majd nyolcast adott hozzá. — Az egész, ami a bankban van — mutatott a revi­zor a három darab húszforintosra, és újabb lapot kért. Ászt kapott, de az arcizma se rándult. A kezével is mu­tatta: — Elég! A kis öreg egymás után négy lapot húzott magának. Eredetileg csak hármat akart. A negyedik a pakli aljá­ról csúszott le, és ez megzavarta. Huszonháromra hú­zott még egyet. Lecsapta az asztalra. — Sok. — Az bizony — bólintott a revizor. — Játszunk még? — Mára elég. A kis öreg nagyot nyelt, amikor a revizor zsebében eltűnt a három darab húszforintos. A vendéglőben közel a záróra. A sarokban két fivér beszélget. Az öregebb épp jámboran hallgatja az öccsét, magában igazat ad neki, csupán attól tart, hogy a heves hadonászás közben feldönti a fröccsös poharat. A fia­talabb a bátyja anyósát szidja. — Miért tűröd? A jámbor legyint. — Délután ötkor otthagyta a munkát — dörgi az öccs —, hogy odaérjen a litániára! Tudod, hogy mit csinál­nék én egy ilyen szentfazék anyóssal? Súlyos ökle vádlón zuhant az asztalra. A revizornak a nőkön jár az esze. Helyesebben: egyet­len nőn, akitől pillanatnyilag — és egész héten! — egy keskeny, kövezett előszoba választja el. És két jó ajtó. A sajtmester lánya hosszú, barna copfját a vállán át elő­revezetve naphosszat a verandán üldögél, szelíd türe­lemmel, mint egy várandós nő. Az értesítést várja: föl­vették-e a pesti egyetemre. — Ha nem vesznek fel, jövőre megpróbálom Szegeden — mosolygott tegnap a revizorra, aki úgy nézett a sajt­mester lányára, hogy saját maga pirult el, s bemenekült a vendégszobába, melynek egy hét óta a lakója. Hányát vetette magát a heverőn, és azt gondolta: — pedig nem is volna olyan lehetetlen, nincs köztünk több tizenöt évnél, sőt még annyi se ... A sajtmester az épület hátsó részében alszik a feleségé­vel. A lány egyedül az első udvari szobában. Mint egy csalétek. A revizor a régies gazdagsággal berendezett utcai vendégszobában. — Ez maga itt a Rubicon — állt meg a revizor a keskeny előszobában, amikor hazaért a lakodalomból. A fali tükörbe pillantott, megigazította olajtól fénylő frizuráját. — Meg kellett volna nyiratkozni — mélázott el, majd elégedett pillantással mérte végig férfiasán dús szemöl­dökét, a görögös orrot, és a szóbeszéd szerint szívelégte­lenségre valló keskeny száját. — A szemem sajnos sár­ga — fordult el. Bement a szobájába. Mint aki az utolsó pillanatban menekült meg egy kellemetlen leleplezéstől. Imbolyogni kezdett vele a szoba. — Az ital, ugye? — korholta magát. Gyorsan levetkő­zött, és ágyba bújt. Három napja részegen jött meg. Éj­félig a takarékpénztári fiók vezetőjével ivott. Elővigyá­zatosan lopakodott a szobája felé, már épp belépni ké­szült, amikor futó pillantást vetve a lány szobájának az ajtajára, valósággal földbe gyökerezett a lába: nyitva volt. Lélegzetét visszafojtva várt. — Csapda ez, vagy egyenesen kihívás? — tűnődött izgatottan. Bátorító jelre várt. Jel azonban nem érke­zett. ö is nyitva hagyta az ajtaját. — Ellencsapda — gon­dolta. Most is a lányra gondol az ágyban, örül a villámoknak és a mennydörgésnek, úgy gondolja: pompásan aláfestik a lelkiállapotát. Soha nem várta — akarta! — ilyen he­vesen és égetően, hogy a sajtmester lánya előjöjjön a szobájából, hálóingben és mosolyogva, nem baj, ha kissé idegenkedő a mosolya, mintha állandóan egy és ugyan­azt a tolakodást szeretné valamiképpen elhárítani, be­léphetne, hogy meggyőződjék: tökéletesen zár-e az ab­lakredőny — nem látnak-e be az utcáról! —, aztán le­ülne a hatalmas plüsskerevetre, és mint ahogy — ép­pen úgy! — Martin du Gard írta a Vielle France-ban a végén: „mintha egy időben ugyanarra gondolnának, Em- berg kisasszony felsóhajt: — Azt hiszed, hogy Franciaor­szág minden faluja ilyen? ...” A revizor tudja, hogy a gondolatban felidézett jelenet két nagyobb és egy kisebb módosításra szorul. Először: Franciaország helyett Magyarországot kell majd mon­dani. Másodszor: ők nem testvérek, mint a kisasszony és a tanító. Harmadszor: magázná a sajtmester lányát. Egyelőre.

Next

/
Thumbnails
Contents