Tolna Megyei Népújság, 1982. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-30 / 25. szám

1982. január 30. Képújság 9 Orosz nyelv mindenkinek Számos segédeszköz segíti a nyelvtanulást Hatásos új szérum a fertőző májgyulladás ellen Az egészségügyi statisztikáik szerint Lengyelországban éven­te' mintegy 50 ezren betegednek meg fertőző májgyulladásban. A ténylegesen fertőzöttek szá­ma azonbain — a becslések sze­rint — ennek a többszöröse, mi­vel a betegség lefolyása telje­sen tünetmentes is lehet. A fer­tőzést okozó Hepatitis B vírus hordozóin-dk számát 'jelenleg mintegy félmillióra becsülik. A lakosság veszélyeztetettségének mértéke az utóbbi Időben to­vább növekedett, mert komoly hiány van a szükséges orvosi fel szeinéléselklben.. A hepatitis elleni küzdelem­be most áj, hatásos szérumot vetnék bér Az Eg.yesü It Államok után Lengyelország a második olyan ország., alhol síiker koro­názta a hepatitis elleni szérum kidolgozásával kapcsolatos tu­dományos kutatásokat. A len­gyel szérumot a Varsói Orvos­tudományi Egyetem Járvány­ügyi Intézetének immuinapatöló- giai osztályán kísérletezte ki dr. W. J. Brzosko professzor és öt­tagú ikutatóosoportja. Az osz­tály kiutaltál együttműködnek az amerikai Sharp and Dhome céggel, amely első ízben tette közzé a szérum kidolgozása so­rán elért eredményeit A lengyel preparátum beve­zetését egész sor biokémiai, ví- rustairti és límmunbiológiaii ku­tatás előzte meg, amelyek so­rán bebizonyosodott, hogy a szérűim hatásos, biztonságos és minies mellékhatása. A szérumot először csimpán­zokon próbálták kii, sikerrel, majd a kutatócsoport önként jelentkező tagjai is vállalkoztak o kísérletre. A preparátumot a Hepatitis-B vírussal fertőzött személyek vér- scvőjáfoál állítják elő. Már elké­szült a gyártási technológia is, s csőik az egészségügyi minisz­térium gyógyszertani bizottságá­nak véleményezését várják. Ezt követően megkezdhetik az új szérum ipari gyártását és a tö­meges védőoltások megszerve­zését. A varsó járványügyi intézetben évente mintegy egymillió adag szérumot állíthatnak elő a jövő­ben. Ez a mennyiség 330 ezer személy számára elegendő. Ha zöld utat kap a.z új szérum, el­sőként a legveszélyeztetetteb­bek, az egészégügyi intézmé­nyek dolgozói és a vírusgazdák családtagijai kapják meg a vé­dőoltást. Néhány éve működik a Szov­jetunióban o „Russzkij jazik" (Orosz Nyelv) könyvkiadó, mely oz oroszul tanuló kül­földiek számára ad ki könyve­ket. Vailentyimo Jefimava, a ki­adó főszerkesztője nyilatkozott az ARN tudósítójának : — Az elmúlt tíz évben világ­szerte megnőtt az érdeklődés az orosz nyelv iránt Levelek ez­rei érkeztek a legkülönbözőbb országokból, hogy nyújtsunk se­gítséget aiz orosz nyelv tanulá­sához. 1970-ibem _a szovjet ,,Prog­rès sz” kiadó gondozásában je­lent meg az első tankönyv „Orosz nyelv mindenkinek" - címmel, amelyhez hanglemeze­iket is mellékeltek. A kiadvány­hoz tankönyv, gyakorlat-gyűjte­mény, a beszédkészséget féjlesz_ tő segédkön,yv, szótár, valamint olvasókönyv tartozik. A gyűjte­mény rövid idő alatt nagyon keresett lett. Az NSZK, az NDK, az USA egyetemeim és főisko­láim ennek alapján folyik a nyelvoktatás. Könyvkiadónk őriül a site melk, és folytatja a gyűj­temény kiadását, amely jelen­leg már 16 .nyelven jelenik meg,, és nagy előnye, hogy mind a g yerekeik, mind a felnőttek eredmén yesen alkat maizhatják. Széles körű nyilvánosságot kapott a 12 nyelven megjelenő „Horizont” gyűjteményünk is, amely nyeh/li .alapképzettséggel nem rendelkezők számára ké­szült. Az egyetemi 'halig,altok és as­piránsok, valamint gyakorló ta­nárok részére műszaki, termé­szettudományi és orvosi könyve­ket adunk ki; Említésre méltó az „Orosz nyelv üzletemberek­nek” című kiadványunk is. Nyelvezete a különböző szovjet kereskedelmi szervezetekkel együttműködő üzletkötóknék nyújt segítséget a „Temp J”, „Temp H” és a „Terep 111” sorozat, amelynek kötetei a nyelvkészség fejlesz­tését szolgálják. A tankönyvek­ben valóságos helyzeteket vo­nultatnak fel, így a tanulák az élő nyelvet alkalmazhatják. Ko­moly segítséget nyújtanak eb­ben a kiadván,ylhoz tartozó magnókazettáik, amelyekre pár­beszédeket, dalokat, tréfás tör­téneteket vettek fel. iNagy figyelmet szentelünk a nyelvet egyedül tanulmányozók­nak, „Tanuljanak önállóan oro­szul” című kiadványunk, amely­hez Ihongfevételeik is tartoznak, fejezetről fejezetre szinte „ve­zeti” a tanulót. Segítségével egy hónap alatt elsajátítható az egyszerűbb társalgási szintű nyelv. A modern nyelvoktatásiban, széles körűen alkalmazzák az audiovizuális eszközöket. Ki­adónk sok olyain szemléltető eszközt jelentet meg, amelynek sikerük vain külföldön,. Tíz diai- Ikockából álló isorozatunik címe „Oroszul beszélünk”; Az illuszt­rációk párbeszédekkel egybe­kötve a következő témákra ké­szültek : a lakás, az utcai, a be­vásárlás, stb. „A tanulók segítségére” című gyakori atgyűijtemény kb. negy­ven színes helyzetképpel segít eligazodni az orosz nyelvi ese­tek rendszerében,, amely egyéb­ként nem orosz anyanyelvű szá­mára a legnehezebben elsajá­títható. Jelenleg egy érdekes gyűjte­mény készüli „Látogatás a Szov- jetubióöa” címmel. A külföldi városok, a falvak, nagy építke­zések és. űrhajók láttám jobban eí tudják (képzelni a 'Szovjet­uniót. Itt jegyzem meg, hogy külön földrajzkönyvéket is meg­jelentetünk. Akik oroszul tanulnak, azok rendszerint az orosz és o szov­jet irodaiam Iránt is érdeklőd­nek. Éppen ezért kiadónk orosz klasszikus és .neves szovjet írók müveit jelenteti meg részletes ismertetéssel egybekötve, mint például Puskin, Lermontov, Cse­hov, 'Gorkij, Solohov, 'Sulksün és mások műveit. A könyveket nemcsak hagyományos szótár­ral, hanem ónt oldalszótárral egészítjük Iklí: az oldalaik mar­gójára fordítják le ai nehezebb szavaikat és kifejezéseket. A szövegétet haing súlyjeltel látjuk el. 1981-től egy 25 kötetből álló módszertani sorozatot adúnik !k’i. Ez pedagógusoknak készül, és az oktatás minden mozzanatát felöleli. IKiadvanyaiinik között sok a szótár: helyesírási, szinonimái, nyelvhelyességi szótár. Ezenkí­vül különböző terjedelmű orosz—idegen és idegen-orosz nyelvű filológiai tartalmú szótá­raikat 'jelentetünk meg. Ezekből egyre naigyőbb aiz igény, külö­nösen a ritka és teteti nyelveik, így d szuahéli,, a szanszkrit, arab, bengali, vietnami, stb. iránt nagy az érdeklődés. Hangsúlyozni szeretnénk, hág,y bárki, aíki oroszul szeretne tanulni, kiadványaink alapján rövid Idő alatt elsajátíthatja ezt a nyelvet. Csehszlovákia flz ember és a bioszféra Az ember és a bioszféra — angol rövidítéssel MAB — vi­lágprogram m eg va lós ítá s á ban 74 állam természeíkutatóit egyesítő, 14 kutatószervezet vesz részt. Az UNESCO, a világ- program koordináló szerve, a hetvenes években az úgyneve­zett bioszféra rezervátumok kö­zé sorolta a Csehszlovák Szo­cialista Köztársaság három jel­legzetes tájegységét: a treboni tővidéket, a Kfivöklát körüli dús erdőségeket és a Szlovák Karszthegységet, azaz a dél­szlovákiai mészkő-vonulatokat. A csehszlovák tudósok a ter­mészet és ezen belül is elsősor­ban a mérsékelt égövi erdei élővilág védelmét szolgáló ku­tatásokat végeznek. 'Fontos fel­adatuknak tekintik például, hogy az ökológiai viszonyok egye ns ú lyá nak bi ztos ítá sá ra ésszerű erdő- és fagazdálkodási formáikat dolgozzanak ki. Cseh­szlovákia erdőségeivel és faál­lományával Európában — Svájc után — a második helyen áli, ezért e tudományos elképzelé­sek megvalósítására itt tág le­hetőségek nyílnak. A iMAB-programban résztve­vő szocialista országok tudósai Bmóban egyeztetik bioszféra- kutatásaik eredményeit. A brnói mezőgazdasági főiskola erdé­szeti fakultásának erdő-ökoló­giai intézete egyben a 2. számú MAB-program regionális tájé­koztató központja is. Az intézet a KGST-országok számára rendszeres tájékoztató bulletint ad ki és gyakran rendez talál­kozókat a szocialista országok kutatói részére. A paradicsom dala a Mansude Színházban Hatalmas fehér épület iPhera- jan 'közepén a íMainsude Művész Színház. Előtte impozáns szökő­kút- rend szer — esténként ct szi­várvány színeiben pompázik. A szökőkút közepén fehér -már­vány szoborcsoport — táncoló, libbenő, kecses .nőalakokkal. A fényárban úszó színház elé má.r -jóval az előadás megkez­dése előtt odagöráülték o kül­földi delegációkat, vendégeket, olykor turistákat árasztó buszok.. Hiszen nemcsak aiz előadás, a színház is külön attrakció. A 60 ezer négyzetméteres színház a koreai főváiros reprezenitaltív épülete. Falát színházi jelenete­ket ábrázoló mozaiilk-képek dí­szítik. Márvány, mozaik, féldrá­gaköveik, kristályok csillognak, tükrök verik vissza, sokszorosam a fényeket. Az előcsarnokban folytatódik a víz tobzódása,. Szökőkút a bejárattal szem'ben, víz gyöngyziik az emeletről és mintha a faliból is vízesés törne elő. A falaikat díszítő hegyek köré ugyanis fényjáték varázsol­ja a vízesést. Pompás csilláraik árasztják a világosságot A termeik, aimeyléklben pihen­hetünk, gyönyörködhetünk — légkondicionáltak, és pazarul díszesek. Faliképekkel, szőnye­gekkel. Az 1972-ben épült épületben egy nagy- és egy kisszínház, öltözők, pihenők, vendégszobák', próbatermék és egy sztereó- hang,lemez stúdió kapott helyet A nagyszínház színpadai 2 ezer négyzetméteres, — több mint 1000 elektromotorral, 500 csőrlővel, 30 emelhető és 2 for­gó-színpaddal. Az emelhető, forgatható, csúsztatható szín­pad távolról irányítható. A fa­lakon hongszabályozó berende­zések. A színpad két oldalán az előadás prózai vagy zenés szö­vege 4 idegen -nyelven írásban is megjelenik — a külföldi -né­zők kedvéért. A technikái be­rendezéseket az előadások alatt televízióval ellenőrzik. A paradicsom dala ymű elő­adás., amelyet -láttam, története a koreai háborúban kezdődik, amikor -is egy katona ai lángok­ban ál-ló épületből kimenti cse­csemő gyermekét. Odaad jo a szomszédasszonynak és eltűnik. Hősi halált hal. A csecsemő időközben felnő és újság író lesz. Kezébe kerül egy történet — egy csecsemőről, akit a lán­gokból ment ki egy katonai, s halála előtt arra kéri Ibdjtársa- it, hogy ha nem .térnie vissza* keressék meg a- lányt A bajtár­siak az 'újságírónő segítségét kérik a nyomozáshoz. S .miköz­ben az elveszettnek hitt -leányt keresik — végigjárják Észak-Ko- rea legszebb tájait. A színpa­don káprázatos díszletekkel ele­venednek fel cl varázsos tájak — cl Gyémánt-hegység, à tenk gerpart, a SzanmM-tó, a rizs-föl­dek, o gyárdlc. A forgó-mozgó, pillanatonként változó háttér előtt énekelnék, kecses táncot járnak a -népviseletbe öltözött fekete hajú .táncosok. Miköz­ben a díszletók: virágba borult fák, dús rizskalászok, vagy ősz­be fordult piros-sá.rga lombok, szikrázó vízesések, hdvos tájaik. A történet happy-end-ctel végződik. S diadalmas himrusz zeng fel, amely az emberi hő­siességet, a hazaszeretetét zen­gi. KADAR MARTA----------------------------------------------------------------------T------­S zőrmeaukció Leningrádban évente (három­szor rendezik meg a hagyomá­nyos szőrmeaukciokat. A leg­utóbbin nagyszabású divatbe­mutatót tartottak a szovjet szőr­meipari vállalatok legújabb ter­mékeiből. A több mint 30 or­szágból érkezett szakemberek­nek -mintegy 1 millió nyércpré­met, nagy mennyiségú ikékráika és ezüstróka szőrmét mutattak be. Nagy választékban szere­peltek a vörösráka, sarkiróka, mókus, rozsomák, farkas, mor- mota, nyest, mosómedve és a hód, sőt, még a gyűtrűsfóka- és medvefóka-prémek is. Az auk­ció legértékesebb darabjai a coboly- és a hiúz-prémek vol­tak. Nagyszabású divatbemutató Leningrádban. Kékróka pelerin. Mosómedve félbunda, elöl sarkiróka-betéttel.

Next

/
Thumbnails
Contents