Tolna Megyei Népújság, 1981. november (31. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-29 / 280. szám

1981. november 29. /'tolna'N NÉPÚJSÁG 5 Beszél németül? Nein? Warum? Rár Tolna moavp lakosságának több mint 35 par loina megye „ATnUlt„ német származású,a nyelvet kevesen beszélik. Olyan tény ez, amellyel nehéz összebékülni, hiszen a nemzetiségi lét egyik alapkérdése az anyanyelv használata, az anyanyelv oktatása. Ebben az évben két alkalommal volt részem újságíróként olyan élményben, amit azóta sem sikerült megemésztenem. Az egyik tavasszal kelteződött, egész pontosan április 26-án, vasárnap. Talán akad, aki emlékszik még rá, ezen a napon volt Bonyhádon a „Reich Brüderlich die Hand” jeligével meghirdetett kulturális vetélkedő területi döntője. A másik szintér Váralja volt, ahol 80 gyerek vett részt az 1981. évi német olvasótáborban augusztus elején. A két esemény sajnálatos módon még mindig annak igazát erősítette, amit 1979 nyarán elmondott — egy vasárnapi beszélgetésben — Rittinger Antal, a Hazafias Népfront Bonyhád városi szer­vezetének keretei között működő nemzetiségi munkabizott­ság elnökeként. Mind a kulturális bemutató, mind pedig az olvasótábor résztvevőinek voltak ugyanis „nyelvi nehézsé­gei". Azaz, itt is, ott is elkelt a tolmács. Csak míg a kultu­rális seregszemle közönségének a nézőtér széksoraiban volt szükség hellyel-közzel a német nyelven elhangzó műsor­közlés fordítására, emiatt számos program alkalmával né­metre fordították a nyelvet jól beszélő pedagógusok a ma­gyar szöveget. Szóval: bővül, bővülget a nyelvoktatás le­hetősége, eredményeként a középtávra kidolgozott fejlesz­tési terv végrehajtásának, de ami van, az még megköze­lítően sem az igazi, mert a probléma összetettebb, mint gondolnánk. Úgy tudjuk, Bonyhádon és a város környékén él megyénk német lakosságának a többsége. Ha hozzátesszük ehhez, hogy napjainkban itt már közel kétezer gyerek részesül — óvodás kortól kezdve tizennyolc éves koráig bezáróan — német nyelvoktatásban, úgy tűnik, minden rendben van. Az elégedetlenség akkor keríti hatalmába az embert, amikor a német nyelvtudás minőségének kérdéseit kezdi firtatni. Kevés tudniillik a szakos tanár, óvodákban a németül jól beszélő óvónő, a nyelvszakosok mellett sok olyan pedagó­giaszakos tanár is tanít németet, aki ugyanúgy gyöngén be­széli a nyelvet, mint az óvónők. A nyáron több német szakos tanár arról akart meggyőzni, hogy oktatómunkájuk eredménye azért nem lehet teljes, mert hiányzik a tudás fejlesztésére alkalmas „családi hát­tér”. Azaz, a német családokban egyre kevesebbet beszélik a nyelvet, a gyerek nem teheti próbára, otthon nem gya­rapíthatja a tudását. Akkor én ezt az érvelést kész voltam elfogadni. Most már csak fenntartásokkal fogadom el. S nem azért, mert az istenek kegyesek voltak hozzám, és meg­világosították az elmémet. Az történt mindössze, hogy a bevezetőben említett nemzetiségi munkabizottság volt szí­ves meghívni nemrég egyik, Tevelen megtartott ülésére. Sok téma került ezen a tanácskozáson terítékre, de a leg­szenvedélyesebb vitát mégis a német nyelvoktatás bonyhádi és Bonyhád környéki helyzetéről szóló beszámoló váltotta ki. Egyébként a meghívottak tiszteletére, magyar nyelven folyt a munkabizottság kihelyezett ülése. Amikor híjával vannak0 vendégeknek, a né­--------------------------------------------------- met nyelv a használa­tos. S ez érvényes a bonyhádi nemzetiségi klub összejöve­telein is. Hót persze, csak az idősebbek körében. A német származású 30—35 évesek között már kevesen tudnak né­metül. Tehát azok képviselik a többséget, akik otthon a gyereknek nem tudnak segíteni. Márpedig a tanterv ha­zulról is hozott nyelvi alapismereteket feltételez. Alapisme­retek pedig éppúgy nincsenek, mint elég szakember. Nem képeznek elég nyelvtanárt főiskoláink és egyetemeink? A szövetség jelzése szerint „a német szakosok elhelyezkedési problémákkal küszködnek". Az információ és a szakos ellá­tottság között enyhén szólva nincs meg az összhang. Föl­tehetően nem tévedek megbocsáthatatlanul nagyot, ha bá­torkodom azt mondani, hogy aki tanítani akar, annak nem kell kilincselnie állásért. De, ha valaki a nyelvtanári diplo­ma birtokában hátat akar fordítani jobb fizetésért, simább életkezdési lehetőségekért választott hivatásának, annak nem ritkán keresni kell az „isten lábát". (Keresse, de ne számítson együttérzésemre!) Bo nyhádon az általános iskolák 28 tanulócsoportjának tagjai részesülnek ma —1 tanrendbe építetten — német nyelvoktatásban, a városkörnyék iskoláiban 11 tanulócsopor­tot alakítottak ki. Ami a szakos ellátottságot illeti, Bonyhá­don a legjobb a helyzet. (Ugye ezt nem tekintik véletlen­nek?) A városkörnyéken már más az ábra. Tizenegy német nyelvet tanító pedagógus közül mindössze négy német szakos... Hát persze, van más gond is, túl azon, hogy az óvodai német nyelvoktatás — noha iránta növekvőek az igények — se tüntethet megfelelő számú szakemberrel. Az ötödik, ha­todik órába iktatott német nyelvtanulás sem túl népszerű a gyerekek körében. Helyenként összevonják a csoportokat, így ezek korösszetétele — ezzel a gyerekek felkészültsége is — nagyon eltérő, így az együtthaladás se biztosítható. Aztán egy furcsaság... Ha a gyerek, aki óvodás korától ta­nulva megszerette, mert megismerte a német nyelvet Bony­hádon és környékén, általános iskolai tanulmányait befe­jezve Gyönkre, vagy Bajára kell hogy menjen, mert a bony­hádi gimnáziumban csak orosz és angol nyelvtanítás folyik. Mi van akkor, ha se Baja, se Gyönk nem sikerül? Elkopik, meghal a nyelvismeretük, mert kényszerűségből angolt ta­nulnak. Ami aztán ugyanúgy holt tudássá alakul, ha nem építik tovább az alapokat felsőoktatási intézetekben, vagy nyelvtanfolyamokon. Azt mondta valaki nemrég, hogy „a szülők nem beszél­getnek eleget gyerekeikkel a nyelvtudás hasznáról, fontos­ságáról". Ő maga is szülő, nyilván saját tapasztalatát is belesűrítette a bíráló mondatba. Különben nem irigylem őt, bár kívánom, hogy szavai termő talajba hulljanak. Miért nem irigylem? Mfrt a^?r .me?.,0t°90?‘------------------------------—--------- jak az Obanyan elő dedi­két — aki bizony töri a magyar nyelvet —, csak magyarul tud vele beszélgetni. Ha kérdeznék miért, válaszolok rá: azért, mert az ő szülei már nem beszéltek németül a csa­ládi körben. így amit egész kicsi gyerekkorban tanult, el­felejtődött. —li— Minden negyedik gyerek— Frau Rónai, azaz Rónai Jó- zsefné, a bonyhádi l-es szá­mú Vörösmarty Általános Is­kola tanára. Felvételeink az fja osztályban készültek, a német órán. A kicsik még já­téknak fogják fel a tanulást, ennek megfelelően — és mivel az elsőben nincs osz­tályozás — a jutalmak apró képecskék. öt kép össze­gyűjtése után kapnak a gye­rekek egy „mosolycsekket", ez „saját gyártmányú" ked­ves mosolygó arcot imitáló kör, amiből 10 darab már 1 piros virágot ér. A piros vi­rágból áll össze év végére a tudás, akinek több van, töb­bet tud, akinek kevesebb, nem haladt annyit németből. A piros virág a tudás szép jelképe. Rónai Józsefné rész­ben a német nemzetiségi kultúra ápolásáért, az idén augusztus 20-án kapta meg a Szocialista Kultúráért ki­tüntetést. (Gottvald Károly képriportja)

Next

/
Thumbnails
Contents