Tolna Megyei Népújság, 1981. október (31. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-11 / 239. szám

ró Képújság 1981. október 11. Roszen Bosz&v: Egí otthon Női akt Pótzay Pál szobra Iferböczy Antal: • • Ötnapos munkahét Kezdetben is dolgozónak az emberek, és ma is dolgoznak — de Ég és Föld ! íMert kietlen vola a munkaihely, és kilátástalan a jövő, és sö­tétség vala a. szívek mélyén, és kizsákmányolás lebegett a fe­jek felett. És mondák: llegyen rendelet és Hőn. És látók, hogy jó, és elválasztok a világosságot a sötétség­től. lÉs nevezek egyiket nappali' 'műszaknak és a 'másikat éjjeli műszaknak, és lön este és Hőn reggel. És mondák: legyen normo a teljesítményiben, amely elvá­lassza a teljesítményt a teljesítménytől. És meghatározók a plafont. És úgy Hőn. (És mondák: gyűljenek egybe a földek, és nevezzék azt a ter­melőszövetkezeteknek, hogy .megtessék — de nem tetszett meg. iÉs tengernyi ellenvetés gyűlt egybe és nem látóik, hogy jó. Pedig mondók: ne hajtson o föld gyenge füvet, de maghozó búzát, gyümölcsfát, amely gyümölcsöt hozzon az ő merne sze­rint, és legyen néki magva. Pezsdüljenek a vizek, és o legelők az élő állatok nyüzsgésétől. Később úgy Hőn. És látók, hogy jó. És lön este és Hőn reggeli. És mondák: legyenek jelek, amelyeket hordozván a dolgozók felvonulnak meghatározván az esztendőkben az ünnepek nap­jait. És legyenek szemináriumok, hogy világítsanak a fejekbe. És lőnek. És az emberek foglalatoskodánalk az ő természetük szerint Vannak, akik o főnök körül csúsznak-mászna-k az ő nemük sze­rint, akik nyüzsögnek, akik baromságokat művelnek, és nem lá­tók, hogy nem jó. És mégis elkövetkezett az ötnapos munkahét. IÉs elérkezvén a hatodik naip reggele, kérdezők: ugyan mit tegyünk a mai napon, amelyet már nem kell munkával eltölte- nünk? És úgy határozónak, hogy embert teremtenek a maguk ké­pére és hasonlatosságára. És úgy tevének az ő nemük szerint. És látók, hogy jó. És a hetedik napon' sem nyugvónak. IRODALOM Ismertetem a dörgést! — Ugye, szólíthatlak Zsóká- nak? Tudod, mi itt az osztályon mindenkit a keresztnevén becé­zünk, nem cifrázzuk, hogy kar­társnő, legyen szíves, meg pa­rancsoljon az elvtárs. Minek az a nagy flanc? Szerintem a kis- góré, mármint szeretett főnö­künk szivszélhűdést kapna, ha valaki leelvtársoznáI Csak si­mán Béluci! Érted? Majd meg­látod, milyen jó kis banda ez. Papíron én vagyok a csoport- vezetőd, de ne félj, nem rázom a porrongyot. Béluci az osz­tályvezető, tündéri pofa, csak vigyázz, minden új lányt meg­környékez, született szoknya­bolond, de jól áll neki, vala­mikor én is csíptem őt, de őrült féltékeny pasas a férjem, nem akarok botrányt, nem igaz? Az új munkaerőt mindig én igazí­tom el, Béluci ilyesmivel nem foglalkozik, ezért szövegelek most neked, világos? — Jó helyed lesz köztünk, ne ijedj meg, itt még senki nem kapott sérvet a munkától, Pus­kás öcsi tanítványai vagyunk: kis pénz, kis foci. Érted? Szó­val, nem szaggatjuk szét az istrángot. Apropó, pénz! Nem tudom, hogy állsz anyagilag, de ha megszorulsz, nincs gond. Aranka néni a másik szobában tele van pénzzel, tőle mindig kérhetsz. Fizetéskor visszaadod, ráteszel egy húszast és kész. ötszáz forintig jó vagy nála. Azért ismertetem ilyen részlete­sen a döraést, hogy tanulj. Vá­sárolni akkor mész ki, amikor akarsz, szemben a húsbolt, Jó­zsi bácsi a főnök, leadod nála a rendelést, és a legjobb húso­kat teszi félre. Havonta adunk neki fejenként egy ötvenes jat­tot, a csinosabb csajoknak ilyenkor még kezet is csókol! A közértben Tériké a beépített emberünk, majd neki is bemu­tatlak. — Nem tudom, van kocsitok? Az alkatrész nem gond, csak szólni kell a számlázásban Nu- sikának. a férje autósboltban dolgozik. Azt tudod, hogy min­den második szombat szabad, de mi a péntekeket is meg­szerveztük. A fele társaság dél­ben szép lassan, különböző trükkökkel hazaszivárog, a töb­biek tartják a frontot, csak kuss van. erről nem beszélünk. Kü­lönben ha van valami maszek intéznivalód napközben, csak szólj, megoldható, szabadságot még tüzelőszállitáskor sem szoktunk kivenni, marhaság, de sokat lógni nem célszerű, mert Béluci kiszúrja és morog. A könyvelésből szokott idejárni egy csai, az Eta, vele ne bizal­maskodj, abból él. hogy mósze- rol. mindent beköo a főnökök­nek, utáJjuk is érte mindnyá­jan. A nagvfőnökünket. a fő­osztályvezetőt Somosnak hívják, ritkán látni, a kuckójában ücsö-' rög egész nap, mert mindig van benne egy-két légkör, ha nagyon megszivta magát, ak­kor Duszit kér mindenkitől, egyébként jó fej. Az osztályon minden név­napot megünneplünk, délben leáll a munka, húsz forinttal szoktunk beszállni, a pénzen ajándékot veszünk, Béluci név­napján százas a taksa. Az ajándék fejében az ünnepelt megvendégel bennünket. Ebből (l láthatod, ez egy jó banda, összetartunk. Zsókám, mit kérdeztél? Hogy mi lesz a munkád? Mondtam, mi nem szaggatjuk szét az istrángot, nyugi, nyugi! Egy-két hétig ismerkedsz a kö­rülményekkel, szöszmötölsz egy kicsit, aztán majd találunk ne­ked is valamilyen melót. Vilá gos? KISS GYÖRGY MIHÁLY ■ kkortájt tudományos mun­katárs voltam a Léghajó­zási Intézetben. Azt a fel­adatot kaptuk, hogy ha­zai Zeppelineket állítsunk elő. Épületünk Szófia mellett volt. Rendelkezésünkre állt egy re­pülőtérnek alkalmas sima me­ző, pilon a jövendő léghajók fogadására, valamint dolgozó- szobák, melyek egy kellőképpen átalakított egykori kaszárnyá­ban helyezkedtek el. Stábunk nem volt túlságosan nagy, így mindegyikünknek jutott egy-egy kis, furnérral leválasztott szoba: apró iroda, melynek ablaka a mező felé tekintett. A munka elosztása során rám a személyszállító kabin megter­vezése esett, és lelkesen fog­tam a problémák megoldásá­hoz. Az egyetlen komolyabb ne­hézség az üveg-felületek kialakí­tása volt. Ellképzeléséim'ben haj­lított üvegre lett volna szükség, ám ilyesmit nehéz önteni. Ezen­kívül az első, még nem tökéle­tes repülőeszközök esetleges le­zuhanása után rettenetesen sok­ba került volna az üvegélemek cseréje. Én azonban a tudománynak szenteltem életemet, és éjt nap­pallá téve leküzdöttem az aka­dályokat. A lehető legkülönbö­zőbb eljárásokat eszeltem ki: nem keserítettek el az üveg kedvezőtlen hajlítási paraméte­rei, és még nagyobb elszántság­gal folytattam a kísérleteket. Segítőtársaim is akadt. Szal­ma só rga hajú, copfos, kék sze­mű, elég egyszerű, de dolgos lány. A szamokovi falvak egyi­kében született, bácsinak hívott. Arra gondoltam, hagy az előző rendszerben valószínűleg egy gazdag családnál szolgált, tűr­ve a háziúr lelket gyalázó meg­aláztatásait, és a gazda fiainak gorombaságát. A lány az esti gimnázium ki­lencedik osztályát végezte, és nem egyszer ott maradtam munka után, hogy segítségére legyek néhány (számára nehéz) matematikai egyenlet megoldá­sában. 'Elmondhatom, hogy a mate­matika iránti szenvedélyünk összekötött bennünket, és iga­zán örültem, mikor az utolsó fé­lig üres autóbusszal a nagy vá­ros félé utaztunk. 'Nem kell azért rosszra gon­dolni — még csak nem is csó­kol óztu n-k. Felsőfokú iskolai végzettsé­gem, levelező úton letett aspi- rantúrám, orosz nyelvismeretem és asztalomon heverő könyvem, Ron Mayerson, a haladó ame­rikai novellista „Gömbvillámok"- ja nem engedte egymáshoz kö­zelíteni szamokovi málnára em­lékeztető skarlátpiros ajkát és cigarettától megkeseredett szá­mat. 'Kapcsolatunk más természe­tű volt. A kölcsönös szimpátia és a kölcsönös tisztelet éltette. Ezért lepődtem meg oly ha­tártalanul, amikor intézetünk igazgatója, az általam nagyra­Szmoíjan... Kis városka Bul­gária déli1 részén, húsz kilomé­terre a görög határtól, ai Ro- do-pe-'hegység közepében. Két­hetes bulgáriai tartózkodásunk során két napot töltünk itt Tóth Erzsébet költővel, a Bol­gár írószövetség vendégeként. Két nap a Haitit persze lehetetten, megismerni egy várost, annál is inkább, miivel útitár sunk és tolmácsunk, Szvetla Szavova sem. járt még ezen a vidéken, de Nagy Lászlóról és a1 mú­zeumról meglepő felkészültség­gel' beszél. De nemcsak ő, szinte minden bolgár. Ismerik, szeretik, szinte .magúikénak vall­ják. Szmoljön városa díszpol­gárává. fogadta a magyar kali- tot, de halála után is gondos­kodott róla: múzeumot rende­zett be tiszteletére és emléké­re. (Nálunk meg az iszkázi szü­lőház egészen mostanáig leír­hatatlan állapotban’ van. Rend­behozataláról nemrég hatá­roztak.) becsült tudós magához hívatott, és bizonyos kényelmetlenséggel o hangjában tudomásomra hoz­ta, hogy kívánatos lenne, ha legalább a munkaidőben meg­őrizném tékintélyemet, és hogy a kutatások területére korláto­zott kényszerű kapcsolatunk megköveteli — mint ahogy így is illik — a magázódást. Megértitek bizonyára azt a keserű szájízt, gmellyel -fogad­tam az említett beszélgetést, és amit utána is éreztem. Nemlé­tező kapcsolatokért torkolnak te a legmagasabb helyről: ki az, aki nem fortyanna fel ezen? Jámbor ember lévén, nem tet­tem ellenvetést, és bekérettem a lányt. Közöltem vele, hogy vi­szonyunknak gyökeresen meg keH változnia. Ö felhúzta a szemöldökét és kiment. A következő naptól kezdve magázódtun'k. — Tessék elképzelni,, tegnap néztem a televízióban Shakes­peare „Rómeó' és Júliá”-ját és azt a tanulságot vontam le, hogy mindig akad egy-egy idióta, aki tönkreteszi a fiatalok munkáját - mondta, mire én a következőképpen válaszoltam: — Igen, a leggyengédebb emberi érzések meg nem értése minduntalan tragikus kolizióval jár, bár az ember a munká'ban is találhat, igaz nem ilyen jel­legű — vígasztalódást. A kabin pedig haladt a meg­valósulás felé. (Ekkor még nem tudtam, hogy a hordozótest kö­zel sem áll így.) . .11 gyszer az intézet igazga­* < tója megnézte legutóbbi 3 vázlataimat, és kijelen­..... tette, hogy nemsokára h ozzáfoghatunk a kabin meg­építéséhez valóságos méretek­ben. És segítőtársaim, a lány, ek­kor úgyszólván megbolydult. Követte a famegmunkálást, ügyelt a belső tapéták minősé­gi felragasztására, ellenőrizte a fűtőrendszer hatékonyságát. A kabin elkészült, és az átvevő bi­zottság, miután megvizsgálta a függőágyakat, benézett a rak­tárba és az egészségügyi helyi­ségekbe, helyet foglalt a teendő Léghajó irányító részében, és aláírta az okmányokat. Türelmetlenül vártam a lég­hajó többi egységéről érkező eredményeket, de hiába. Kolléganőm időközben enge­délyt kapott, hogy távoli vize­nyős lakásából áttelepedhessen a kabinba. És a puszta mezőn megjelent egy furcsa, szivar alakú, fénylő ablakocskakkal teleszórt ház, kedves függönyökkel', előtte láb­törlővel. INem tagadhatom, sikerem után igazgatónk megenyhült, úgyhogy tisztelt és becsült ven­dég lettem ebben a háziban, Le-leültem az egyik függő­ágyra, és míg vártam, hogy fel­forrjon a kávé, szóba elegyed­tem ismerősömmel. — Magának — mondta — már csalódra is gondolnia kéne. A A város alaprajza leginkább egy vonalzóra emlékeztet- Itt van sétálóutca, de mennyivel más, mint a mi belvárosaink. Az autóbuszok lassan és türel­mesen közlekednek, az embe­rek nem tolakodnak, nem kia­bálnák, mintha lassított film peregne szemünk előtt. A hosz- szú'kás völgyet mindenütt he­gyek ölelik körül. Mellettünk’ a Perelik 2191 méteres magassá­gé vall .. A Nagy LásZló-házat hét megállóny'iira találjuk a' sétáló­utcától, egy hagymakupalás kis templom szomszédságában. A múzeum avatását szeptem­berre tervezték. Ottjártu-nk-kor sajnos váratlan- gonddal kerül­tek szembe- a múzeum, gazdái: átnedvesedtek a falak, el- kel­lett szállítani- a -már helyükre került fényképeket, -relikviákat, így csak a házról készíthettünk felvételeket. Már vagy a húsza­dik kockát ikattiintjuk el-, ami­íérfi egymaga nem férfi, hisz nincs mellette senki, kinek megmutathatná férfiasságát. Nincs igazam? — Van benne valami — felel­tem —, bár a tudomány embe­re az előtte tornyosuló próblé- mákika! vívott -harcban is bebi­zonyíthatja férfi voltát. — Eredjen már, mindig csak a problémák, a problémák! Nincs még elege 'belőlük? — Vannak dolgok, melyek nem tudnak unalmasak lenni — vetettem közbe. — Na, de azért más egyebek is léteznek, amik szintén nem válnak unalmassá — válaszolta sejtelmesen. így cimiboráskodtam vele eb­ben az égi otthonban, felkészí­tettem az érettségi vizsgára, megpróbáltam ibesuszterolni az Építészmérnöki Egyetemre, de valahogy nem jött össze. Téltek-múltafc az évek, de a hordozótest nem tudott a ma­gasba emelkedni. A -vége az lett, hogy az inté­zetet bezárták - a léghajó gon­dolata pedig szertefoszlott. Valamennyi kollégám kerített magának új munkát, nekem is sikerült jó helyet találnom a Külhoni Aerodinamikai Intézet­ben. Az életem rendesen folyt to­vább. Az idő múlásával egyre inkább elfeledkeztem azokról az álmaimról, melyeket a Zeppelin -iránt tápláltam. Az idő — lénye­gét szolgáltatta és nem hazud­tolta meg önmagát: új problé­mák, új. felá-datok, új távlatok. Egyszer csak eszembe jutott az égi otthon. Nekivágtam a megváltozott mezőnek, és már messziről láttam a ház füstölgő kéményét. 'Hajdani kolléganőm hagymát duggatott a .kertben. Mikor észrevett, igen meg­örült. — Nohát, csak eljött hozzánk — csapta össze á kezét. — Tes­sék, kerüljön beljebb, harapunk valamit, és megismertetem a férjemmel. — Óh, csak tán nem változott meg a családi állapota? — kér­deztem képmutató távolsággal. — De bizony! Petkó biílencs- csel jár és bulldózereknek szál­lít. 'Bent minden olyan volt, mint annak rendje és módja: televí­zió, mögötte subaszőnyeg, gyer­mekágy, az egykori tűztér fölött füstölődő birka-kolbász, befőt­tek, mazsola — kedves és meg­hitt, gazdag és 'barátságos, mi­kor odakünn hideg van. Beszélgettem a jó emberek­kel, és egy üveg lekvárral a ke­zemben tértem vissza a városba. i'kor már elég távol vol­tam, még egy utolsó pil­lantást vetettem a-z égi otthon felé: szilárdan állt a földön, kéménye pedig életem egy részét, a léghajót rajzolta az égre. Féltámadt a szél és a légha­jó elszállt a semmibe. Adamecz Kálmán fordításé. kor megáll mellettünk egy fe­kete kendős néni' és beszélni A Nagy Lászól-ház Szmol- janban kezd. Szvetla fordít. Megtud­juk, hogy ebben a házban szü­letett, még a szobát is meg­mutatja, hogy melyikben. Fény­képezni' nem engedi magát, azt mondja, nincs úgy öltözve. 'Nézem az aircát. Szép öreg- a-s-szonyarc. — És Nagy Lászlót tetszett-e ismerni? — szólal meg Erzsi, és a ház felé mutat. — Hát hogyne — mondja a néniké —, nagyon- szép ember volt. Szép fehér haja volt. Ki­csi! bicegett a lábával'... A szomszéd ház előtt egy hetven év körüli férfi abba­hagyja a fűrészelést, közelebb lép: — Nagy László? ismertem én -is. Jó ember vol-L Amikor itt volt, sokat beszélgettünk... Jól beszélt bolgárul. De meg­halt Három' éve... — És miiről' beszélgettek? — Mindén-rői. De leginkább a- fákról. ErzSiii közben „tikokban" fény­képez bennünket. A néniké ész­reveszi, Erzsimé r ipakod ik: — Ne fényképezzen-, én csú­nya vagyok! Inkább a nővére­met- — mutat a- szem-köztii ház egyik emeleti1 ablakára-. — Ö már kiltencvenhét éves. És sok­kal szebb, mint én. A kiltencvenhét éves nén-i megérzi, hogy rólta’ beszélnek, fürgén- eltűnik az ablak mögött. — és visszajönnek majd? — kérdezi a bácsi. — Szeretnénk. — Jöjjenek csak. Biztosan szép lesz a múzeum. Filmeket is fognak vetíteni Nagy László­ról...... És akkorra már ezt a-z utcát Nagy László utcának fog­ják hívni... 'Néhány nappal- később, már Szófiában-, Diiimite-r Sztojcsev költő tőt meg-tudtulk, hogy szó van egy Nagy Lósdó-dij meg­alapításáról i's. Mert ismerik, szeretik^ magukénak vallják)... SZIKSZAI KAROLY

Next

/
Thumbnails
Contents