Tolna Megyei Népújság, 1981. január (31. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-10 / 8. szám

A NÉPÚJSÁG 1981. január 11. Klubteremtö nyugdíjasok Az egyik ház utcai kapuján belépve a kutyaugatásra idős ember tűnik elő a kert végé­ből. — Kerüljenek beljebb — invitál szívélyesen, házőrző­jét csitítgatva. Bár az átla­gosnál nem vagyok félősebb, illedelmes köszönés helyett mégis csak ez csúszik ki a számon: — Kérem, vagy kösse meg a kutyát, vagy fogjon meg, nehogy elszaladjak... Az első megoldást választ­ja a bácsi, így aztán elmond­hatom jövetelem célját: miért 'határozták el a hőgyészi nyugdíjasok közül többen, hogy levelet írnak a művelő­dési háznak, s kérik egy nyugdíjasklub megalakítá­sát? — Persze, tudok róla — nyugtázza mondanivalómat a házigazda. — Magam ugyan nem írtam alá semmit, ám ha megalakul a klub, bizony elmegyek én is. No, de in-, kább keressen nálam illeté­kesebbet, mégpedig Seemann Antalnál. Itt lakik nem messze. * — Mi nyugdíjasok néhá- nyan el-eljáragotunk egy­máshoz megbeszélni a dolgo­kat — mondja Seemanné, akit sokan közvetlenebbül Rózsika néninek szólítanak — és egyszer sorra megkérdez­tem a barátnőktől: „Te mit szólnál hozzá, ha hetente rendszeresen és többen talál­koznánk?” Azt mondták: „Jó lenne!”. — Ezután írták meg a leve­let? — Az csak a formai bizo­nyítása volt annak, hogy so­kan szeretnénk itt Hőgyészen is nyugdíjasklubot. Mert halljuk, látjuk, hogy máshol is vánnak ilyenek, s el is mentem Szekszárdra meg Tamásiba „körülnézni” ez ügyben. ' — Huszonnégy aláíró, leg­többje nő... — Én is az vagyok, így hát érthető, hogy elsősorban őket kerestem meg, de van­nak férjes asszonyok is kö­zöttük, akik biztosan nem egyedül jönnek majd el a klubba. És nekem az a véle­ményem, hogy nemcsak ez a 24 aláíró akarja a klubot, ha­nem jóval többen, férfiak és nők egyaránt. — Mikor lesz az első ösz- sze jövetel? — Remélhetőleg még janu­árban. Úgy gondoljuk, hogy plakátot teszünk ki, meg­hívjuk az összes hőgyészi idő­sebb embert. — Itthon mivel tölti az idejét? — Az egyik legfontosabb az unokámmal való törődés. Németre is tanítom. Mikor elköszönünk, bepil­lantunk a másik szobába, ahol a 8 éves Krisztike a té­li szünet egyik lehetőségét élvezi: nézi a tv délelőtti mű­sorát. * Seemann Antalné javasla­tára felkeressük Gulyás Gi­zellát is. Mindjárt fényké­peket vesz elő: a Margit-szi- geten készültek, s rajtuk van ő is. — Minden évben elmegyek a Petőfi nevelőotthonnal ki­rándulni — mondja —, mert ez is hozzájárul ahhoz, hogy elűzzem életemből a tétlen­séget. Itthon meg olvasok a házi teendők elvégzése mel­lett. Ha pedig egyedül érzem magam, akkor átmegyek va­lamelyik jó ismerőshöz. Van sok, ilyen Hortobágyiné is, akinél tévét szoktam nézni. — Mióta nyugdíjas? — Tudja, postai hivatalve­1981-ben még 6 millió forintot költenek a művelődési ház építésére zető voltam, s a munkám so­rán rengeteg emberrel talál­koztam, beszélgettem, ezért most is szükségem van az emberek társaságára, külön­ben mi lett volna velem 1968 óta?! * Gulyás Gizella egy másik aláíróhoz, Thuma Jakabné- hoz irányít, s útközben meg­szólítok egy arra jövő férfit: — Hallott a nyugdíjas- klubról? Thuma Jakabné — Igen, de az nem az én óhajomra lesz meg. Mert én fiatal koromban se tudtam, és most sem tudok sokáig egy helyen maradni. Ilyen a ter­mészetem. — Nős? — Igen — feleli Bohnert Péter. — A feleségét sem érdekli ez a terv? — ö nélkülem nem megy sehová... — Akkor az ön természete miatt nem mennének majd el a klubba? — Hát azért meg kell azt nézni, hogy milyen is lesz az a klub... — A Rózsi, aki kezdemé­nyezte az egésaet, egy szer­vező tehetség — jelenti ki Thuma Jakabné, abbahagyva a főzést. — Kell nekünk is egy olyan hely, ahol esetleg elkávézgatva rendszeresen ta­lálkozhatunk, beszélgethetünk mindenféléről, mert téma az mindig van. — Mivel tölti a szabad ide­jét? — Az áruház pénztárosa voltam, onnan mentem nyug­díjba, s különösen azóta mondhatom örömmel, hogy itthon én vagyok a Valaki- Ügye érti? Valakinek főznie kell és így tovább, de szíve­sen teszem. A kisebbik lá­nyommal élek együtt, s két fiúunokával törődök. — A klub terveiről beszél­gettek már? — Persze, de a részletes program még nem alakulha­tott ki. Biztosan lesz sok jó dolog ott. * Trick Ferenc, a tanács el­nöke, és Pál Imre vb-titkár elmondotta: Jó, hogy ennyire öntevékenyek, kezdeményező. ek a hőgyészi nyugdíjasok. Köztük legaktívabbak azok, akik korábban a közművelő­désben dolgoztak, ilyen See­manné is. Egyelőre ideiglenes helyisé­get kapnak, mert még tart a művelődési ház átalakítása. És ebből erejükhöz mérten önkéntes társadalmi munká­val a nyugdíjasok is kiveszik a részüket, mint példáu] id. Hudanek János is. Az úgyne­vezett technikai feltételek adottak lesznek az új klub működéséhez, s a máshol ré­gebben meglévő klubokkal való későbbi tapasztalatcsere is „besegít” majd abba, hogy a hőgyészi nyugdíjasok jói érezzék magukat együtt, a közös programokon. V. Z.—Cz. S. Ilyen a »életlen: miközben Szekszárdiéi Hőgyészre igyekez­tünk, hogy 0 művelődési házbon megtudakoljuk egy 24 alá­írással ellátott levél megíródásának körülményeit, a művelő­dési háziak éppen Szekszárdra tartottak, hivatalos ügyben. Talán Zomba környékén suhant el egymás mellett a két ellen­tétes irányba haladó gépkocsi, így aztán nem csoda, hogy Hőgyészen zárt ajtók fogadtak. Seemann Antalné Bohnert Péter Gulyás Gizella Három hétig csodálatos világban éltem: medvék között. Egészen olyanok, mint az emberek; van köztük jó és go­nosz, van jó és rossz tulajdonságuk, valahogy mégis jobbak az embereknél: egyszerűbbek, természetesebbek. Dino Buzzati A Medvék nevezetes hadjárata Szicíliá­ban című regényét fordítottam magyarra. Az időtlen idők mélyén, a népmeséi időkben játszódik, amelyben minden megtörténhet, mindaz valósággá válhat, ami az ember fe­jében megfordul, amit a szíve sugall. A medvék Szicília fenséges hegyei között élnek („amelyek nem léteznek ma már, annyi de annyi év eltelt”), zord, hófödte csúcsokon, kemény magányban — de békességben, nyugalomban. Egyszer aztán minden addiginál borzalmasabb tél jött, elfagyott minden ennivaló: gomba, borókabogyó, az éhség­től álmukban felsírtak a kis medvebocsok. A medvék az irdatlan magasságból vágyakozva tekintettek le a termé­keny, virágzó völgyekre, ahol füstölt az emberek házainak kéménye — s ez a világ minden táján azt jelzi: ennivalót készítenek ott. És a medvék, amilyen „együgyűek”, azt képzelték: mi sem természetesebb, mint hogy az emberek élelmüket megosztják velük, a szűkölködőkkel. Le kell hát menni a völgybe, a virágzó paradicsomba! Hosszú, vége­láthatatlan sorokban indult a medvék menete az emberek közé. Az emberek vajon kaláccsal, mézzel teli csuprokkal fogadták őket? Ágyúkkal, puskákkal, mordályokkal! A medvék azonban — ahogy a mesébe illik — legyőztek min­den földi és földöntúli hatalmat: a gonosz Nagyherceget, Szicília zsarnokát, a mágust, szellemeket, emberevő óriáso­kat, a félelmetes Banyamacskát, a világfaló tengeri kígyót. Elfoglalták Szicília mesés gazdagságú fővárosát, és tizen­három éven át Leonzió, a bölcs medvekirály uralkodott békében, nyugalomban — a medvék és az emberek meg­elégedésére. Minden jóra fordult tehát, ahogy a mesébe illik. Csak­hogy a medvék kezdtek emberi módra élni, elirigyelték az embertől a pompát, rangot, gazdagságot, sőt merényletet szőttek a bölcs medvekirály ellen. A haldokló király utol­só kívánsága: népe térjen vissza a hegyekbe, hagyja itt a gazdagságot, s éljen úgy, mint régen — médve módra. És megindulnak a medvék királyuk holttestével végeláthatat­lan sorokban visszafelé azon az úton, amit tizenhárom év­vel ezelőtt megtettek. Az emberek megsiratják a királyt, megsiratják a medvéket, mert szívük mélyén kicsit ők is — medvék. Azóta soha senki nem tudja, hogyan élnek a medvék, s nem is fogja megtudni többé. Buzzati „ravasz” író: engem, az olvasót kényszerít arra, hogy keressem a medvéket, magamban, másban. Mert a medvéknek létezniük kell! Hogyne léteznének, ha egyszer ő megírta. És most már talán bennem is élnek. 0 Találkozásom egy medve-emberrel Elindultam Szicíliába, Buzzati medvéinek nyomát ke­resni. Palermo. Régi dicsőségét idéző pompás királyi, főúri pa­loták — meglehetősen elhanyagolva. Sötét, bűzös sikátorok — és az újabb gazdagságot hirdető elegáns főútvonalak. És körben a csupasz, sziklás hegyek. Nem nehéz mögé­jük képzelni a még magasabb, még zordabb hófödte csú­csokat, amit az írói fantázia teremtett. És itt vannak a termékeny, virágzó völgyek is. Áprilisban a hatalmas ker­tekben virít a narancs, a citrom. Szicília egész sorsát, lé­nyegét jelképezi ez az ellentét: zord kietlenség és minden fantáziát felülmúló szépség, termékenység. A piac lenyűgöz. Feleségemmel járjuk gyalog a várost, és lépéseinket szinte öntudatlanul is úgy igazítjuk, hogy a piacot naponta többször útba ejtsük. Nem tudok szabadul­ni az ismert és ismeretlen gyümölcsök, zöldségek halmai­tól. És a tenger „gyümölcsei”! Halak, kagylók, polipok, rá­kok, homárok ezernyi fajtája, jég között tartva vagy per­cenként friss vízzel locsolva. Hatalmas, kétméteres kard­halak, egy szelet belőlük egy egész családnak elég. A piac benne él a .városban, a főút melletti sikátorok egész szövevénye van tele bódékkal, asztalokkal. Reggel­től estig zsong elevenen, hangosan, az árusok nagy hang­gal kínálják portékáikat, nem úgy, mint a kiméntebb észa­ki városokban. Persze lehet itt enni, inni is olcsón, egy­mást érik a lacikonyhák. A választék bőséges: fasírtszerű rizses húsgombóc, kagylók, főtt halak, polipok, húsok, két szelet kenyér közé rakott belsőségek, vagy egyszerű főtt krumpli. Megsózva, papírzacskóban. Kipróbáltam, ízlett. Lehet, hogy csak gyerekkor nosztalgia miatt; amikor nagy­anyám üstben főzte az apró krumplit a malacoknak, min­dig elcsentünk belőle. A feleségem vállalkozóbb szellemű nálam, kipróbálja a tengeri herkentyűket. Én valami hagyományosabb ételt keresek. Egy signore főtt marhahúst árul, azt nézem ki ma­gamnak. Megérzi a szándékot, már messziről invitál. — Pofásocijon a signora — mutatja is, soványnak ítélvén a feleségemet. A signora viszont már jóllakott, így hát én akarom átvenni a késhegyen kínált kóstolót. Nem engedi. Ragaszkodik hozzá, hogy a signora kóstolja meg először, én utána következem. Kérünk egy adagot. Tányérba rakja szelet kenyérrel, citrommal. — Mennyit fizetek? — kérdezem. Csak legyint. No jó, nyilván a végén szokás fizetni. Nézem az ősz hajú, hatvan év körüli embert. Beszéd­hibás, nem szívesen beszél, inkább kézmozdulattokkal fe­jezi ki magát. Az arca szigorúnak tűnik, el se mosolyodik, körülötte mégis derű van, mindenki más mosolyog. Pultja mellett egy háziasszony megy el, egyik kezében nagy be­vásárlókosár, a másikkal egy négy év körüli kisfiút von­szol maga után. Látszik, a fiú szívesen megállna. Az ősz hajú signore egy falat húst nyújt neki. — ízlik? — kérdezi. — Igen — válaszol a bambino. Az öreg boldog. Nekem is felteszi az „ízlik-e” kérdést, s aztán faggatni kezd. — Franciák? Németek? — Nem, magyarok vagyunk. — Látszik rajta, hirtelen nem tudja hova tenni Magyarországot. — Luigi Tüköry honfitársai vagyunk — mondom —, akiről utca van itt Palermóban elnevezve. Méltóságteljesen bólint. Pedig lehet, hogy nem tudja, ki is volt Tüköry Lajos. Próbáljam elmagyarázni, hogy Tüköry a 48-as magyar szabadságharc hadnagya, később Garibaldi ezredese Palermo ostromakor esett el az olasz sza­badságért? Hogy Garibaldi megbízására ötven vörösinges élén elsőnek tört utat a városba, elfoglalta a Porta Ter- minit, de közben halálos sebet kapott? És idézhetném Ga­ribaldi 1860. június 6-i napiparancsát: „Igen, az olaszok esküvel fogadják a hős vértanú sírjánál, hogy Magyar- ország ügye az ő ügyük is, a testvéri vérért vért fognak cserébe adni”. Kioktatás lenne a magyarázat. Nem tudom miért, de biztos vagyok benne,- hogy mindezt, ha nem is tudja pontosan, de érzi. Befejezem az evést, fizetni akarok. — Inkább egyen még — mondja. — Köszönöm, elég volt. — Nyitom a pénztárcámat. — Tegye el, mert ellopják — mondja, s egy kézmozdu­lattal mintha azt adná tudtomra: mit értetlenkedek itt; menjek már. Zavaromban alig tudom megköszönni a vendéglátást. Pár lépés után eszembe jut, mivel viszonozhatnám leg­alább jelképesen a viszonzás nélkül adottakat. Visszame­gyek hozzá. — Kérem, fogadja el, magyar cigaretta. A signore kijön a pult mögül, s kezem szorongatja, ölelget. Őszintén örül — nem a csekély ajándéknak.-*■ Találkoztam egy medve-emberrel. ANGYAL JÁNOS

Next

/
Thumbnails
Contents