Tolna Megyei Népújság, 1980. december (30. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-21 / 299. szám

ionépüjság 1980. december 21. ANDREJ SZKAJL1SZ: A kutya Rettenetesen szeretem az állatokat, egyszer aztán sze­reztem is egy kutyát. Görbe lábú, bozontos kis jószág volt; hegyes farka, ha csóvál­ta, úgy járt, mint az autók ablaktörlője. Kivittem az udvarra, hogy hamarabb megszokja új kör­nyezetét. Ahogy elmentem vele Kern szomszéd sufnija előtt, fölemelte a hátsó lábát. Ugyanezt akarta csinálni Ski- melicz és Spickhaul szomszé­dok ajtajai előtt is, de tovább rángattam. Észrevettem, hogy ártatlan kis kalandunk közben vizsla szemmel les utánunk Kern, Skimelicz és Spickhaul. Erez­tem, hogy a levegőben lóg, és egyre jobban érik egy ki­adós botrány. Valóban, alig, hogy becsuktam az ajtót, máris kopogtak rajta. Kern jött be hozzám. Nagy bajke- verő őkelme, egymás ellen hergel, akit csak tud, és ő maga sem veti meg a vesze­kedést, de most valahogy csendes, jámbor ember be­nyomását keltette. — Te, figyelj csak, khm! — kezdte remegő hangon. — Nem beszélhetnénk meg ma­gunk közt? ... Miért kell rög­tön így... öö... hivatalosan? Hoznék egy-két üveg konya- kocskát, fizetnék is, ahogy dukál, és minden el lenne bo­ronáivá. Ránéztem. Teljesen józan­nak nézett ki. — Az isten szent nevében kérlek — mondta teljesen el­fúlt hangon —, ne nézz már így rám! Jó, hát megtéved­tem ... Az ördög piszkált föl, hogy elhordjam a tüzelődből azt a néhány rönköt... De miért kell rögtön nyomozó­kutyával? ... Hogy minden­ki lássa!? Erre le kellett ülnöm. — Na jó, menj isten híré­vel! — Imádkozni fogok érted, reggel is, meg este is. Egy perc múltán megint kopogtattak. Lassan, mint aki koporsó után lépked, Skime­licz jött be a szobába. — Megkapod az árát, még ráadást is adok, csak valami marhaságot ne csinálj! — suttogta a fülembe. A padlá­son, a kémény mögött van a kalucsnid; csak azért hoztam el, hogy el ne vigye valaki... Nem, hittem volna, hogy te majd a nyomozókutyával... Legyen már benned ember­ség! Isten bizony, soha többé! Nyugtatót vettem be, ahogy elment, mert hevesen vert a szívem, a fülem meg zúgott. De nem, ez utóbbi nem érzé­ki csalódás volt, hanem igazi zaj: a folyosóról hallatszott be, és egyre jobban fölerősö­dött, majd üvöltésbe ment át, ahogy kinyitottam az ajtót, Spickhaul állt a küszöbön. Úgy üvöltött, mint a sakál. — A szerelem vitt rá... — üvöltötte —, a kések iránti vak szenvedély .. . Beisme­rem, polgártárs... Az étte­remből hoztam el a kést... A belső zsebemben... Rá se rántanak, ha más csinálja, de engemet rögtön kutyával... Engedj el, ne juttass börtön­be! Soha többé!... Még hallottam Spickhaul üvöltését, amikor föltettem a kutyára a nyakörvet, majd rogyadozó térddel elindultam a legközelebbi rendőri őrszo­bára. — Csináljanak velem, amit akarnak — mondtam az ügyeletesnek. — Kutyát lop­tam, ezt itt, ni. Nem tudtam, hogy nyomozókutya. Eskü­szöm, hogy soha többé!... Fordította: BRATKA LÁSZLÓ A gyermek és a könyv „... valamint a házat is alulról kezdik építeni, azon- képpen a magyar irodalom olvasóközönségének nevelését is alul, a gyermekeknél kell kezdeni” — írja Benedek Elek a magyar gyermekirodalom atytjaj Természetes, hogy Be­nedek Elek megállapítását ném úgy kell értenünk, hogy azért olvassunk, neveljük gyermekeinket az olvasásra, hogy olvasóközönséget te­remtsünk, hanem elsősorban azért, hogy utódainkból érté­kes emberek, a társadalom hasznos tagijai váljanak.' A gyermekirodalmat nagyon so­káig egészen furcsán és hely­telen módon értelmezték, egy leguggoló,! lehajtó, gügyögő irodalmat értettek alatta- az irodalomnak le kélli szállnia a gyermekekhez. Nem így van, A gyermekirodalom az irodalom szerves és elidege­níthetetlen- része, csupán olyan specifikumokkal ren­delkezik, melyek figyelembe veszik az életkori sajátossá­gokat, addigi élményanyagu­kat, erkölcsi világképüket. A gyermekirodalomnak önálló léte, létjogosultsága van, ha­sonló esztétikai ismérvekkel és követelményekkel, mint az úgynevezett felnőtt irodalom­nak.: A gyermeket azonban nem­csak beszédre, helyes viselke­désre és a társadalom külön­böző írott és íratlan normái­nak ismeretébe kell megtaní­tanunk, hanem meg kell ta­nulni olvasnia is, meg kell szerettetni vele az olvasást, annak örömét. Az elmúlt ko­rok gyermekirodalma két nagy hibába esett. Egyrészt állandóan és szinte kizárólag -pedagógiái célzatú volt, „száj­barágós”, másrészt a gyerme­ket nem tekintette a maga szintjén sém értelmes lénynek az irodalim-i befogadás szférá­jában, csupán leereszkedő hangnemben vélte elérhető­nek érteimét. Nem kell mondani, hogy a mai 5—10 évesek valóságérzé­ke, valóságérzékenysege mi­lyen nagyfokú, elég csak a tv Delta műsorának népszerűsé­gére utalnunk, hogy az autó­típusok ismeretéről ne is be­széljünk. Ez már a világra eszmélés, észlelés első pilla­natában megnyilatkozik, ezért a mese is miás értelmet ka­pott az utóbibi két évtized­ben. Nincs már vasorrú bá­ba vagy kéményseprő, aki el­viszi a rossz gyerekeket. Még a képzeletet megújító mesé­ben is valóságelemek kerül­nek túlsúlyba. A jó és a rossz harca, a kaland, de csupán olyanok, melyek mentesek a transzcendentális momentu­moktól, A legkisebbek könyvhöz, olvasásihoz való szoktatása azonban még a mesék felol­vasása előtt kezdődik; a le­porellókkal!, lapozgatokony- vekkel, képeskönyvekkel. Es az sem baj, ha netán a két­éves fiúcska összetépi vagy várat készít belőle. S később, amikor a hallott mese vagy történet élménnyé válik, amikor a 3—4 éves észreveszi, hogy „apu, ezt tegnap más­ként mondtad”, a mese nem­csak a szórakoztatás vagy az eláltatás funkcióját tölti be, hanem egy nyiladozó értelem emlékezetét is megmozgatja. Ebben a korban a rovidebb •lélegzetű mesék ajánlhatók, mint például a Móra Kiadó nagyszerű össze állítása, a (Mindennapra egy mese, Bene­dek Elek népmeséd gyűjtésé­nek minden egyes kötete vagy Illyés Gyula nagyszerű 77 ma­gyar népmese című válogatá­sa. Nem szabad élfeledkez­nünk a versekről, többek kö­zött a memória-gyakorlatok miatt sem. Szerencsére egyre kevesebb szülő „produkaltat- ja” gyerekét a „vendegek előtt versmondással, kitéve őket az esetleges „belesülés” lelki traumáinak. A verset nem megtanultatni, hanem meg­szerettetni kell, annak nyelvi, stiiláris szépségét, s nem utol­só sorban belső ritmusát, ze­néjét. Weöres Sándor, Támko Sirató Károly, Zelk Zoltán vagy Kormos István gyer­mekversei irodalmi értékű, rangú alkotások, s ha úye- neken nevelődik a gyerek, bi­zonyos, felnőtt korában nem áll meg a krimik olvasásánál. A mese. és verseskönyvekben a képek szerepe kisegítő, de meg kell értetnünk, hogy nem egy-egy vers vagy mese tar­talmának rajzi elmondásáról van szó, hanem a mű lénye­gének más eszközökkel, egyé­ni módon való megjelenítésé­ről. Természetesen szükséges, hogy a környező világot való­sághű képekben ismerje meg 3 leolvasóvá nevelés szülők szféra legnehezebb szakasza akkor kezdődik, amikor gyermek önállóan kezd ol­vasni. „Az ember klassziku­sok olvasásara születik — ja .Németh László Lányaim című művében — s egy ep gyerekiélek sokkal közelebb ül a költészet nagy forró­hoz, mint egy középiskolával denaturált felnőtt. Igenis, osz. sze lehetne állítani remekmű­vekből egy olyan könyvtarat, hogy a gyermek azon jusson el a serdülésig”. Valóban van­nak olyan lyeken generációk nőtték tel, s ma sem porosak, idrezerut- lenek, Defoe, és Swift, Dickens és Mark Twain, Móra es Gár­donyi, Móricz és Mándy Iván alkotásai többségükben tulaj­donképpen eredetileg nem a gyerekeknek készültek csupán később nemesedtek azzá, olyan művekké, melyek ismerete nélkül aligha válhat valaki alkotó olvasóvá. Nyil­vánvaló szükség van kalan­dos regényekre, indiántörté- netekre, s arra a műfajra is, melyet egyszerűen Verne Gyulának nevezünk lw ev óta. Ma már csökken a veszélye annak, hogy a tizenévesek csupán szépirodalmat olyas­nak s elhanyagolják az úgy­nevezett ismeretközlő irodal­mat. Az egyoldalúság inkább más oldalról fenyeget. Egy­részt a sci-tfi, vagyis a tudo­mányos-fantasztikus regenyek túlzott,1 'jelentőségét messze meghaladó kedvelése, más­részt — ami jobbára csak a most tizenévesekre jellemző — a technika abszolút előny­ben részesítése. A társadalorntiidoOTiány ok- ban olyan világviszonylatban is kiváló sorozatok állnak a nagyobb gyerekek rendelke­zésére, mint a Képes Törté­nelem, a Képes Földrajz vagy az Így élt.. - Az öszefüggése- ket jól kiemelő, sok képpel bemutató sorozatok nemcsak az iskolai tananyaghoz kap­csolódnak, hanem segítik a helyes történelmi, politikai tájékozódást is. A Móra Ki­adó Természetbúvárok köny­vespolca Című sorozatában a tudományok szinte minden ágát népszerűén bemutató kö­teteket találunk.: Ismeretter­jesztő gyiermiekkönyvkiajda­sunk az utóbbi néhány évben hatalmasat fejlődött. Elég ha utalunk a kisebbeknek szóló Bölcs bagoly, illetve Búvár zsebkönyvek vagy a nemregi­ben indult Kolibri könyvek című sorozatokra, vagy a< tar- sadalömtudományok területen a már kamaszoknak szánt Iránytű‘című sorozatokra. A művészeti ismeretterjesztés még nem érte utói ezeket a valóban nagyszerű kiadmány- típusokat. Az említett soroza­tok inspiráló hatásúak sok esetben életpályákat dönthet­nek el —, nem is említve la- tókörtágító hatásukat. A magyar gyertmekkönyv- kiadás napjainkban^ _ vált nagykorúvá — választékában, a művek tartalmi s formai színvonalában a legjobb európaiakkal is felveszi a ver­senyt. Tudni kell e széles vá­lasztékból ésszerűen, tudato­san választani; egyrészt hogy az ismeretek és olvasmányok a tudomány és a szépiroda­lom gazdag palettáját mutas­sák be, másrészt hogy modot adjon ez a választásra, a spe­cializálódásra is. Az olvasás -a jellem- és ízlésnevelés esz­köze az ember formálásában, ezért a szülő feddő és bizta­tó szeme ott kell legyen gyer­mekei olvasmányainak kivá­lasztásában is. _ Z ÖLD FERENC Jégvirágos ablak SZEDER KATALIN: Férfitánc Minlthá lálbad a ló volna, mintha éjbe kóborolna, mintha sarkad a dob volna, ajkad hallgatásom orma, kék Sörényed a szél volna, szikraeső pattog róla, mintha tested gitár volna, minden húrja nekem szólna, mintha lábad — mintha éjbe — mintha tested — mintha húrja — Mondd, mivégre vonsz a kútba? Olvasó figura Hincz Gyula festménye Szép magyar nyelv Nyelvi takarékosság Számtalan példával igazolhatjuk, hogy nyelvhaszná­latunkban mily erőteljesen érvényesül a gazdaságosság, a takarékosság elve. A kiejtésben gyakran kerül egymás mellé három azonos haing, de mérések igazolják, hogy ilyenkor is csak a megszokott hosszúságú hangot ejtjük. A tollal, sakkal szóalakók jól szemléltetik ezt a jelensé­get. A toli és a sakk toldalék nélkül is hosszú mással­hangzóra, hosszú ll-re és hosszú kk-ra végződik. A hoz- zájük illesztett -val rag r-jéből is I, illetve k lesz, a tel­jes hasonulás eredményeképpen, mégsem ejtjük három­szor olyan hosszan, mint a rövid I-t vagy k-t. Sőt, a harmadik hang értékének megfelelő betűt még írásban is megtakarítjuk. Bármennyire világos is a törvénysze­rűen végbemenő hasonulás, a szóalak egy betűnek á ki­hagyásával is pontosan tükrözi az értelmet, mégpedig a helyesírásnak ez a legfőbb rendeltetése. A gazdaságosság, a takarékosság a magyar helyesírás negyedik elve, amelyet egyszerűsítésnek nevezünk, s amely a hosszú kétjegyű mássalhangzók leírásában ér­vényesül, mégpedig úgy, hogy a hosszú kétjegyű más­salhangzóknak csak az első jegyét kettőzzük meg: a Györggyel szóalakban csak a g-t írjuk kétszer, a máso- gik jegy, az y csak egyszer szerepel. Még ismertebb a tőszavaikhoz fűzött toldalékokkal való takarékosság. A tér- és időbeli szókapcsolatban megtakarítottuk a íér-hez is tartozó -beli toldalékot. Ugyanez az elv érvényesül a négy- vagy ötszörös, a hó­nap-, sőt évszámra, a megye- sőt országszerte szókap­csolatban is. Az azonos elő- vagy utótagú összetételek­ben még általánosabb, még megszokottabb: zöldség- és gyümölcskereskedés, anya- és csecsemővédelem, általá­nos és középiskola. Nem nehéz belátni, hogy fölösleges pontoskodás és időpazarlás volna a kétszer szereplő szó ismételgetése akár élőszóban, akár írásban: zöldség­kereskedés és gyümölcskereskedés, anyavédelem és cse­csemővédelem, általános iskola és középiskola. A múl-t század irodalmi nyelvében bőségesen talá­lunk példákat a színészekkel való ilyenféle takarékos­ságra. Egy a sok közül: „Titkomat őriztem... a kaján- ság-, az irigység-, s a köznapiságnak mérges lehelleté- től” (Jósika). A három azonos szerepű szó közül csak a hanmadilkhoz tette hozzá az író a -nak toldalékot, s rá­adásul a másodikhoz, az irigység-hez nem is a -nak, hanem a -nek illeszkedik. Ügy látszik, hogy az iro da Imát és a napi sajtót olvas­gató embereknek feltűnt ez a jelenség, s mint stílusesz­közt, tréfálkozásra is felhasználták. Ennek a terméke az egyszeri kórház bejáratára kitett tájékoztató: „Be­teglátogatás miniden vasár-, csütör- és ünnepnap.” A csütör szócsonk nyilván a -tök-kel válik teljessé és nem a -nap-pal, s ez arra figyelmeztet bennünket, hogy a nyelvi takarékosságnak is megvannak a határai, kor­látái, amelyeket elsősorban a nyelvi közlés egyértelmű­sége és a közlés körülményéihez illő hangulat szab. Nem annyira a kétértelműség vagy a félireérthetőség miatt, hanem inkább a szöveg keltette hangulat és szokatlan képzettársítás miatt kérdőjelezzük meg az előadók, szó­nokok ilyen kijelentéseit: „ígérem, rövid leszek” — „Remélem, rövid voltam”. RÓNAI BÉLA Csohány Kálmán rézkarca

Next

/
Thumbnails
Contents