Tolna Megyei Népújság, 1980. november (30. évfolyam, 257-281. szám)
1980-11-05 / 260. szám
A^EPÜJSÄG 1980. november 5. ÖN KÉRDEZ Levélcímünk: 7101 Szekszárd, Postafiók: 71 Horgásztanya Studer Ádám Cikóról kérdezi : „...A Dunán, Karaszi-fokon szeretnék egy kicsi, 5—6 négyzetméteres, egyszerű horgásztanyát építeni. Csak arra kellene, hogy rossz idő esetén ott meg tudjam magam húzni, meg a csónakmotoromat biztonságba tudjam helyezni. Szeretném tudni, hogy ehhez kell-e engedély, és ha igen, akkor azt hol kell kérni.” A kérdést a Tolna megyei Tanács V. B. szekszárdi járási hivatala műszaki osztályára küldtük, ahonnét a következő választ kaptuk: „...Tájékoztatásul közöljük, hogy az 1964. évi III. tv. (Építési Törvény) és az 1964. évi IV. tv. (Vízügyi Törvény) értelmében a Duna 10 méteres parti sávjában, illetve a hullámtérben horgász- tanyát építeni tilos. Énre lehetőség csak abban az esetben lesz, ha arra a területre rendezési terv készül és az építkezéshez az illetékes vízügyi hatóság hozzájárul...” Hűtőláda-csere Ritzel János Szárazáról a következő szövegű levelet írta szerkesztőségünknek: .....A Bonyhád és Vidéke Á FÉSZ áruházában 1979. november 28-án vásároltam egy ZF 350 hűtőpultot, amelyet a tolnai Gép- és Műszeripari Szövetkezet december 14-én lakásomon üzembe is helyezett. Az üzembe helyezés óta folyamatosan használjuk, műszaki probléma nem merült fel vele kapcsolatosan, ám rövid időn beiül megkezdődött a külső borítólemezek rozsdásodása, amely már olyan mérvű, mintha a készülék tízéves lenne. Az üzembe helyező szövetkezet munkatársa azt mondta, hogy újrafestéssel sem lesz tökéletes, mert a rozsda rövid időn belül ismét áttör, s ezért a gép cseréjét javasolja. Itt kezdődött a problémám, ugyanis 1980. augusztus 26- án írtam Budapestre, a Hűtőgépgyár vevőszolgálati főosztályának, ahonnét még a mai napig nem kaptam választ...” Szerkesztőségünk a panaszos levelet a Lehel Hűtőgépgyár vevőszolgálati osztályának, Jászberénybe továbbította, ahonnét az alábbi választ kaptuk: ,,..,Az előző levél szövege előttünk sajnálatos módon ismeretlen, ezért nem tudtunk intézkedést foganatosítani, amelyért szíves elnézését kérjük. Tájékoztatásul közöljük, hogy a hűtőláda festéshibáját, rozsdásodhat vállalatunk palásitcseréval fogja megjavítani, Gyártóművünk, a jászárokszállási gyáregység, ebben az időszakban is gyárt a fenti típusú hűtőládából, így a javítást a közeljövőben elvégezzük, amelynek időpontjáról külön értesítjük a panaszost. Mivel a festéshiba nem működésigátló ok, arra kérjük, hogy a hűtőládát a javítás időpontjáig is szíveskedjen használni..” Hiánycikk? Makk Ottó Várdomb-Űjfoe- rékről így ír: „...Egy, talán a közt is érdeklő, apró napi bosszúságra kívánom felhívni a figyelmet. Nyugdíjas vagyok, így tehát bőven van időm, s magam kívánom elvégezni a saját lakásomban a tapétázást. Nem vagyok szakiparos, de a saját lakásomban saját magamnak azt csinálok meg, amit akarok — gondoltam én. Szekszárdon, a Béla téri papírboltban ragasztót kívántam venni, mert a Skálában a tapétát már megvettem, ott lehetett olyat kapni, amilyenre nekem szükségem volt. (Megjegyzem, ott is kértem ragasztót.) A Béla térről a háztartási boltba irányítottak, ahol azt a választ kaptam, hogy az idén még nem is kaptak, ők meg az Otthon Áruházba küldtek. Hogy onnan hova, azt nem akarom részletezni... Szóval az Ezermesterboltban kötöttem ki. Ez utóbbi helyen sem volt. Hazautaztam, s otthon a Deltában olvasom a KEMIKÁL hirdetését, hogy „...TENAX RAPID tapétaragasztó a TÜZEP-telepeken kapható! Irány ismét Szekszárd, de most már a TÜZÉP-telep. Ott sincs! Tízpercenként küldik el az érdeklődőket, mert azok is olvasták a hirdetést. Kérdésem... A gyártó sem tudja, hogy ki a forgalomba- hozó? Kétlem! De akkor hová lett a tapétaragasztó? Most felutazom Budapestre, hátha ott szerencsém lesz...” A sokakat érintő problémát felvető levelet a Tolna megyei Tanács V. B. kereskedelmi osztályára küldtük, ahonnét Egyed István osztályvezető-helyettes válaszolt : ....A tapétaragasztó időleges hiánya előttünk is ismert és enyhítésére intézkedést tettünk. A Tenax Rapid ragasztó hosszú idő óta nem kapható, mert nyugati im- portbál származik, és beszerzésiéhez a devizakeret korlátozott. Az ellátást túlnyomó- részt a hazai előállítású CMC általános ragasztóval biztosítottuk. A harmadik negyedévben ebből sem volt elegendő, amelynek oka, hogy a Pl ÉRT Kereskedelmi Vállalat óvatosan rendelt és ehhez hozzájárult még az is, hogy a tapéta iránti kereslet a vártnál nagyobb volt. A PIÉRT Kereskedelmi Vállalat a társlerakattól átirányított mintegy 400 kilogramm ragasztót a szekszárdi Béla téri tapótaboltba. Reméljük, hogy a mennyiség enyhíti a hiányt, a negyedik negyedévi kiszállításig, amelyre szerződése van a PIÉRT-nak. A panaszost a tapétaragasztó keresése során küldözgették boltról boltra, és helytelen tájékoztatást is adtak, amelyért elnézést kérünk az érintett kereskedelmi vállalatok nevében is*. Felhívtuk a vállalatok vezetőit, hogy hasonló magatartás a jövőben ne forduljon elő...” Telefonszámunk: 12-284 Ml VÁLASZOLUNK A tudomány termelőerővé válik... Magyar ásatási módszerek Latin-Amerikában Magyar orvosok és vízfúrók Közel-Keleten, a Maghreb országaiban és Fekete- Afrikában, magyar geológusok és földmérők Latin- Amerikában, több mint húsz afrikai, amerikai és ázsiai fejlődő ország fiatal ösztöndíjasai a magyar egyetemeken — téves az az elképzelés, hogy csak a műszaki tudomány gondolatai, ideái válhatnak termelőerővé. Olykor a termeléstől olyan távol eső tudomány is erre az útra tér, mint az amerika- nisztika, a földrész indián népeinek anyagi és szellemi kultúráját tanulmányozó összetett diszciplína. Mi az ame- rikanisztika? Néprajz és antropológia, valamivel kevesebb régészet és egy csipetnyi filológia. Legnagyobb élő alakja nálunk Boglár Lajos professzor, aki két brazíliai útja között, a guarani indiánok földjén végzett néprajzi terepmunka után és a Sao Paolo-i egyetemen megkezdett oktatói tevékenység küszöbén, magyarázta, hogyan válhat akár a régészet is termelőerővé: — A régészetben és a néprajzban — ez a kettő Amerika népeinek megismerésében szorosan összefonódik — a korszerűség kézzelfogható dolog. Vegyük példának a középkori faluásatásokat, mert itt az érdeklődés megváltozása teljesen új módszertant fejlesztett ki. Az ötvenes években a történelem materialista felfogása vetette föl a szakemberekben, hogy ne csak a palotákat, az udvart vizsgáljuk a hűbéri Magyarországon, hanem a hétköznapi életet is. A faluásatást ahhoz kellett kitalálni, hogy a jövőben ne csak a színpompás, terjedelmes építményeket tudjuk föltárni és restaurálni, hanem keressük meg, hol is laktak azok a parasztok és kézművesek, akik tulajdonképpen ezeket létrehozták. Megnéztük, hol laktak. Hát nyolc-tíz négyzetméteres lakógödrökben, majd tíz-tizenöt négyzetméteres, egy helyiségből álló házakban. Ez még mindig félig-meddig a földbe volt mélyítve. Csak Nagy Lajos korában jelennek meg a mai hagyományos parasztházak elődei. Ahhoz, hogy mindezt így sorba állítsuk, ki kellett dolgozni egy szabályos, önálló faluásatási technikát. Könnyen átlátható, hogy a szilárd falmaradványok feltárásához szokott régészeti gondolkodásnak és kutatószemnek egészen át kellett állni a fából és vályogból összeeszkábált putrik maradványainak fölismeréséhez. Mi ott nem faragványo- kat, freskókat kerestünk, nem is egy kegyhely vagy egy hatalmi központ folyamatos történetének tárgyi tanúbizonyságait, hanem az egykori dolgozó ember életmódját. Ahhoz pedig kézenfekvő volt egy időszakot föltárni, a lehető legteljesebben, még akkor is, ha az ásatás kénytelen más korból származó emlékeket el is pusztítani. Ezért alkalmaztuk előszeretettel az Árpád-kor falufeltárásainál az ún. réteges, stratumos leletmentő eljárást. Érthető talán az is, hogy a magyar falutörténet folyamatosságát különböző települések sajátosságainak egybevetésével lehetett megrajzolni. Mi ebben a termelőerővé válás? Nálunk a termelés — maga az ásatás és a néprajzi terepmunka. Abban a pillanatban, amikor külföldön a szakemberek fölismerik, hogy nekik is hasonló problémáik vannak, s — mondjuk — egy távoli földrész régi parasztházainak föltárása, valamint a mai földművesek hasonló technikával elkészített házainak, a tárgyak belső elhelyezésének néprajzi ihletésű elemzése hasznosan egybevethető — indokolttá vált a tapasztalatcsere, a módszerek átvétele, végbement a régészet „termelőerővé válása”. Ez természetesen nem pusztán spekuláció. A maja területeken például nemzedékeken át az volt a probléma, hogy a földből csak paloták és piramisok kerültek elő. A régészeknek fogalmuk sem volt arról, milyenek a maja városok. Mindig arról beszéltek, hogy ezek a nagy, pompás épületegyüttesek csak vallási központok voltak, mert nincs mellettük lakosság, lakóház. Az illionis-i egyetemről egy csoport régész kutatott a guatemalai őserdőben maja települések után. Ezek között volt egy magyar származású is, aki ismerte a magyar faluásatások publikációit. Egy szó, mint száz, ez a régész úgy hat-hét éve eljött ide tanulmányozni módszereinket. Ma már tanulmányok és könyvek szólnak róla, hogyan kerültek most már elő a földből maja falvak. A magyar ösztöndíjrendszer gondoskodik róla, hogy a mi alapgondolatunk — ne csak a színpompásat, az aranyat, a drágát nézzük, hanem az agyagot, a fát, a követ is! — szisztematikusan eljusson a latin-amerikai szakemberekhez is. Számos fiatal antropológus, néprajzos, régész és történelemkutató kapott nálunk diplomát. De még olyan fiatalok is, akik közgazdasági és szociológiai tanulmányok után tértek vissza Kubába, Mexikóba, Peruba és Bolíviába, megtanulták az ame- rikanisztikai kurzusainkon, Szegeden vagy Budapesten, hogyan vegyék figyelembe a város mellett a vidéket, ami ott az indiánt jelenti. Milyen tapasztalatokkal térhetnek haza a mi latinamerikai tanítványaink? Először is, aki olvas és járja közülük Magyarországot, az látja, mekkora régészeti munka folyik itt. Ez a kis ország többet költ archeológiára, mint Mexikó kivételével minden latin-amerikai ország, s ezt a pénzt okosan is fektetik be. Itt sokkal gazdagabb technikával folynak az ásatások. Az ösztöndíjas mindenféle módszert kénytelen megtanulni, mert itt mindenféle korszakot végig kell ásnia az őskőkortól a középkorig. Mégpedig olyan szemlélettel, mint amit a faluásatások kapcsán korábban részleteztem. Mi innen Latin-Amerikát szemlélve, többet látunk, mint a helyszínen. Mert az összefüggéseket keressük, a dolgok dialektikáját elemezgetjük, a különböző kultúrák belső szerkezetét, a gazdasági élet és az ideológia kapcsolatát, továbbá e kultúráknak egymással való összefüggéseit. Tehát ai indiánfejlődés globális megismerését célozzuk, nem pedig egy konkrét, zárt törzsi kultúrát vizsgálgatunk. Ez a módszer bevált, ösztöndíjasaink otthoni indíttatással, sokban a mi hajdani falukutatóink igazságkereső hevével, népszolgáló buzgalmával eltelve jönnek Magyarországra. Aztán, ami nagy összefüggést megismertek földrészünk kultúrájáról, hazaviszik, kutatnak, föltárnak, majd anyagaikat elhozzák ide, s közösen földolgozzuk. így sikerült egy tehetséges bolíviai régésztanítványunknak, Marcello Morenónak 1976 és 1980 között Észak-Bolíviában egy eladdig érintetlen öntözéses kultúrát, osztálytársadalmat fölfedeznie. Ezt azún. Mollo-kultúrát az aymara indiánok fejlesztették ki a 14— 15. században. Ki tudja, meddig pihent volna még ez a műveltség a földben, ha Marcello Moreno nem kerül szép hazánkba? KRONSTEIN GÁBOR Egyes építkezések átmeneti korlátozásáról szól az Országos Tervhivatal elnökének, a pénzügyminiszternek, valamint az építésügyi és városfejlesztési miniszternek a 2/1980. (X. 21.) OT—PM— ÉVM számú együttes rendeleté, amelynek hatálya a gazdálkodó szervezetekre, iköltségvetési szervekre, a társadalmi szervezetekre és az egyesületekre terjed ki, s amely szerint az említett szervek — a jogszabályban írt kivételektől eltekintve — további intézkedésig új üdülő, hétvégi pihenő, vendégház céljait szolgáló épületi, igazgatási és irodaépület, székház, alkotóház és művelődési célú kiállítási épület, valamint a vállalati beruházásként megvalósuló kultúrház és kultúrotthon, továbbá felnőttoktatás célját szolgáló oktatási épület, kiemelt üdülőterületeken munkásszállás és átmeneti szállás építését nem kezdhetik meg, illetve meglevő, ilyen célra használt létesítményeket nem bővíthetnek. Az építési 'korlátozás alól csak közérdekből és csak kivételesen adható felmentés, ezt a felmentést is csak az Országos Tervhivatal, a Pénzügyminisztérium és az Építésügyi és Városfejlesztési Minisztérium együttesen adhatja meg, vállalatok esetében a felügyeleti, szövetkezetek esetében az országos érdekképviseleti szerv javaslatára. Kihangsúlyozandó, hogy az építésügyi hatóság csak abban az esetben adhat ki építési engedélyt, az építési korlátozás alá eső munkákra, ha a beruházó rendelkezik az említett felmentéssel. Az együttes rendelet — amely a Magyar Közlöny idei, 77. számában jelent meg — kihirdetése napján Í1980. október 21.) hatályba lépett. A Kereskedelmi Értesítő f. évi 29. számában az előfizetéses étkeztetés elszámolásának egyes kérdései tárgyában megjelent közlemény arra hívja fel — többek között — a figyelmet, hogy a szabadkasszás egységekben nem lehet előfizetéses jegyeket készpénzért értékesíteni, előfizetéses étkeztetést folytató vendéglátó üzletekben az étlapon olyan fő ételt, amely az előfizetéses étkeztetésben napi menüben kiszolgálásra került, szerepeltetni és értékesíteni nem lehet, továbbá a már eladott és az előfizetéses étkeztetése ben megmaradt, a vendég által igénybe nem vett ételadagot a szolgáltatást követő 3 órán túl meg kell semmisíteni, illetve hulladékként kell értékesíteni. Rámutat a közlemény arra is, hogy a nyersanyagnorma be nem tartásából származó megtakarítás adó címén elvonásra kerül. A mezőgazdasági termékértékesítési szerződések felülvizsgálatának tapasztalatairól szóló, a Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Értesítő idei, 20. számában megjelent közlemény alapos átta- nulmányozása és az abban foglaltak betartása számos pereskedésnek veheti elejét. A közlemény ugyanis részletesen megjelöli, hogy a termékértékesítési szerződésnek mit kell tartalmaznia, s hogy milyen körülményekre kell különösen nagy gondot fordítani. Kimondja pl., hogy: „A károk megelőzése vagy csökkentése érdekében nagy gondot kell fordítani az ütemes teljesítésre, az átvétel megszervezettségének fokozására. E célból helyes, ha a szerződéstervezet rendelkezést tartalmaz arról is, hogy a teljesítés helyéről a feldolgozás helyére melyik szerződő fél köteles a terméket beszállítani, és a szállítási költségeket, a kárveszélyt melyik fél viseli, miként számolják el a felek azt a várakozási időt, amely azáltal keletkezett, hogy a termelő fuvareszközével a megrendelő által kijelölt helyre szállítja a terméket, a megrendelő azonban azt késedelmesen veszi át, vagy a termelő késik és a megrendelő várakozik fuvareszközeivel az átvételre”, stb. A tapasztalat azt mutatja, hogy ezeknek a kérdéseknek a tisztázatlansága gyakran vezet bonyolult perekhez. A reprezentációs költségek mértékéről és elszámolásáról szól az építésügyi és város- fejlesztési miniszternek az Építésügyi Értesítő f. évi 30. számában megjelent 14/1980. ÉVM számú utasítása, melyből itt csupán annyit idézünk, hogy: ,,A reprezentációs költségeket 1980. január 1-től — éves szinten — 25 százalékkal csökkenteni kell.” DR. DEÁK KONRÁD, a TIT városi-járási szervezetének elnöke. A Tiszai Kőolajfinomító Leninvárosban ünnepélyes külsőségek között átadták a legkorszerűbb hazai kőolajfeldolgozót. A kőolajfinomító á magyar—szovjet olefin kémiai egyezmény keretében a már felépült olefinművel és a Tiszai Hőerőművel szerves technológiai egységben van. Az új finomító az olefinművet benzinnel, a Tiszai Hőerőművet pedig fűtőolajjal látja el. Távlati kép a kőolajfinomítóról