Tolna Megyei Népújság, 1979. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)

1979-08-09 / 185. szám

A^fcPÜJSÄG 1979. augusztus 9. Szovjet lapokból Kiállítás Vén Edit keramikusművész mutatja be alkotásait Győr­ben. A művész az elmúlt évben kiállított Faenzában, Brugge-ben. Győri kiállítása augusztus 16-án nyílik. Török áfium - Marosvásárhelyről Nagy értékű könyvritka­sággal gazdagodott a Zrínyiek városa: a „Török áfium” 1790-es kiadása került a szi­getvári várbaráti kör birto­kába. A kör immár húsz esz­tendeje gyűjti a Szigetvár­ral, illetve a Zrínyiekkel kapcsolatos írásos és tárgyi emlékeket, s egész kis mú­zeumot alakított ki belőlük. A költő és hadvezér Zrínyi Miklós 1660 táján írta a „Tö­rök áfium ellen való orvos­ság” című röpiratát, amely mai szemmel nézve is publi­cisztikai remekmű. A XVII. században kézzel írott másolatokban terjedt, majd a Rákóczi-szabadság- harc idején — 1705-ben — ki­nyomtatták Bártfán. A most előkerült példány ennek a második kiadásából való, címlapján ez áll: „és most újonnan ki-botsátatott Ma- rosvásárhellyen 1790-ben”. SZOVJETUNIÓ Tavaly több, mint kilenc- százezren végeztek a Szov­jetunió szakközépiskoláiban. Az érettségizettek fele szak­munkás-bizonyítványt is ka­pott. Erről, és a szovjet szak­munkásképzés más, időszerű érdekességeiről számol be egy brjanszki intézet példá­ján „A XXI. század munká­sai” című képes riport. Nem egészen tíz év alatt tízről tizennyolcra nőtt az egymillió lakosú szovjet vá­rosok száma. Népesedési ütem tekintetében a Szov­jetunió számos, fejlett tőkés országot megelőz — olvas­ható „A társadalom kollek­tív képmása” című cikkben, amely a legutóbbi szovjet népszámlálás előzetes ered­ményeit foglalja össze. Üzbegisztán egyik legki­sebb folyója, a Csircsik arról nevezetes, hogy nem keve­sebb, mint tizennyolc vízi erőművet hajt. Az ezzel kap­csolatos energetikai vállal­kozásról számol be a „Kis folyó hátán erőműlánc” cí­mű cikk. „A szupravezetés: újabb meglepetések küszöbén”. Néhány anyagnak az a tu­lajdonsága, hogy mínusz 273 Celsius-fokhoz közeli hő­mérsékleten elveszti villa­mos ellenállását — a szup­ravezetés. Arról, hogyan használható ki ez a fizikai jelenség a villamos energia gazdaságosabb szállításában, a különlegesen nagy telje­sítményű generátorok teker* cseinek anyagához, mágneses és nem mágneses anyagok szétválasztásához és más gyakorlati célokra — ír Nyi- kolaj Csernopljokov pro­fesszor. A világon fennmaradt leg­régibb kereszténykori mű­emlékegyüttes — a tudósok feltevése szerint — Muta- vank. A mai Azerbajdzsán területén találhatók az öc- mény építészet e remekéi. Ezt mutatja be a „Mutavank kőcsipkéi” cimű képes anyai. „Magyar évad a szovjet színházakban” címmel fog­lalja össze az elmúlt évad, a II. magyar drámafesztivál eseményeit Alekszandr Gers- kovics, a magyar kultúra ki­váló szovjet szakértője. Mintegy száz szovjet ál­lampolgár szerzett eddig diplomát a magyarországi felsőoktatási intézmények­ben. Most mérnök-, bölcsész- és iparművész-jelöltekkel is­mertet meg „A nyelvi labo­ratóriumtól a parkolóházig” című képriport. A Szovjetunió mellékleté­nek tartalmából: Borisz Va- sziljev: Az utolsó ütközet. Popzene exportra, Az ugró­deszkától a nyújtóparádéig, Két évszázad orosz iparmű­vészete magyar gyűjtemény­ben, Uj szovjet könyvekről és filmekről, Keresztrejt­vény. LÁNYOK ASSZONYOK „Gondolja meg jól, ha hoz­zám akar jönni feleségül! Én forradalmár vagyok, szá­momra ez a legfontosabb. Mindent ennek rendelek alá, az egész életem... Minden percben meghalhatok. Ha a feleségem lesz, mindent vál­lalnia kell...” — így ír Szilá­gyi Jolán férjéről, Szamuely Tiborról az Emlékeim című könyvében, amelyből össze­állítást közöl a lap. Thanh Nga vietnami szí­nésznő harcos volt, pedig „csak” a színpadon élt, ját­szott. Az újgyarmatosítás ideje alatt Saigonban az ő nevéhez fűződött a hazafias nemzeti színjátszás. Hosszú időn át kapcsolata volt az illegalitásban élőkkel is. Se­gítette a hazafiakat veszé­lyes munkájukban. Legutol­só szerepében felidézte azok­nak az ősrégi eseményeknek az emlékét, amikor a viet­nami nép a kínai hódítók el­len harcolt, függetlensége megőrzéséért. A színházból hazatérve érte őt és férjét a gyilkos lövés. Őrá emlékszik az „Akik a harc útját vá­lasztották” című cikk. Kolumbiai útjának élmé­nyeit osztja meg az olvasó­val L. Szulzsenko a „Legen­dák és igaz történetek El- dorádóról” című írásában. * „Elhatároztuk, hogy talál­kozunk egy város, egy ipar­ág munkásaival. Tomszkot, az ősi szibériai várost vá­lasztottuk... Szívesen vállal­koztak arra, hogy megvitas­suk, milyen a mai munkás” — írja cikkében A. Muzir'ja, amelynek címe: Korunk munkása. A Krasznojarszki területi Gyermeksebészeti Kórház orvosai körülbelül 20 ezer gyereket tartanak állandó megfigyelés és kezelés alatt. A gyerekek látásának védel­mére kiépitett rendszerről szól „A gyermekszemészet eredményei” című cikk. Miért van a mókusnak farka, és miért nincs a bé­kának? Hogyan lehet a csil­lagokra repülni? Hogyan le­het a követ elpárologtatni? Ezekre és még több ilyen kérdésre kell választ adnia az óvónőnek. Ehhez alapos felkészülésre, továbbképzés­re van szükség. .Erről szól a „Százezernyi miért” című cikk. Divattanácsadó és kötés­minta egészíti ki a folyóirat augusztusi számát. szputmjik Nyikolaj Inozemcev aka­démikus „Korunk parancsa: átfogó nemzetközi együtt­működést !” című írásában két témát érint: a béke meg­őrzésének és az energiagaz­dálkodásnak a kérdését. „A megbonthatatlan ba­rátság jegyében” a címe an­nak az írásnak, amely a ma­gyar és szovjet kapcsolatok egy-egy jelentős eseményét eleveníti fel. A nemzetközi gyermekév alkalmából közli a folyóirat Galina Averjanova riportját Zagipa Magyijeva nyolcezer gyermeke címmel. Ebben egy szülész-orvosnővel, a Szov­jetunió kiváló orvosával is­merkedhet meg az olvasó. A Szovjetunióban a vállalatok és intézmények gazdasági és szociális fejlesztési program­ja kötelező érvénnyel írja elő a munkáscsaládok élet- színvonalának állandó javí­tását. Ezt a témát taglalja a „Munkáscsaládból...” című cikk. Van-e jövője azoknak a városoknak és települések­nek, amelyek bányák köze­lében hosszú éveken keresz­tül épültek fel, s ahol egy idő után a bányák kimerü­léssel fenyegetnek? Konkrét helyzetpéldával igyekszik választ adni erre a kérdés­re a Szputnyik egyik anya­ga, melynek címe: „És mégis van jövője”. Rosztavit, a kis grúz vá­rost 1978 tavaszán földren­gés sújtotta, majd őszei szél­vihar pusztított ott. Mi tör­New York-i experiment (3.) — Uram, ön magyar? — kérdezte egy fiatalember, aki­ről abban a pillanatban leg­kevésbé sem gondoltam, hogy perceken belül kezé­ben lesz az életem. így in­dulnak a nem tervezhető ka­landok. • A Howard Johnson „ven­déglői művek” egyik asztalá­nál szomorítottuk egymást, én és egy bizonyosan kivá­lóan elkészített, cukros már­tással leöntött félig se sült marhaszelet. Az kötötte le a figyelmemet, hogy az étterem matróna korabeli főnökasszo­nya gyertyás tortával kö­szöntötte fel a szomszéd asz­talnál ülő, nyilván törzs­vendégnek számító társaság születésnapját ünneplő ifjú hölgytagját, elénekelve a szokásos felköszöntőt. Ekkor szólított meg mister Imre. Egy csoportomban lévő nagyon távoli ismerőse után érdek­lődött, de mert mindenkép­pen otthonról érkezettel akart már találkozni, beérte társaságommal. — Mit iszik? Ne sértsen meg! — kérdezett, válaszolt, öt pincért ugrasztott, s egy- szercsak már hárman ültünk az asztalnál. Mister Imre szo­bafestő és mister Kálmán, a rangos étteremben dolgozó főpincér. Beszélgettünk, ki hogyan él, kinek hogy megy a sora. A főpincér tökéletes kiejtéssel és választékosság­gal beszélt, szókincse, nyelvi fordulatai akár ey magyar­tanáré. — Ez, ami az enyém, ez, amit megőrizhetek — mondta. Már tegeződtünk, újra mit iszol, ne sérts meg ... Hogy nem láttam Yorkvillet? Gye­rünk, még előttünk a kerek éjszaka, semmitől se tartsak, nincs elkötelezettség. Ennyit megtehet magyar a magyar­nak. A negyvenötödik utca egyik sok emeletes parkíro­zójából nyolc dollárért és né­mi borravalóért előhozzák Imre Fordját, aztán — mint kiderül — kétnapos jogosít­ványával és némi szalonspic­cével elhajózik velünk kelet­nek. Bárkája életveszélye­sen siklik egyik sávból a másikba. Egyetlen dolog, amit tisztel, eszeveszetten fé­kez a lámpáknál. Zöldfülű­ként is tudja, messze kerülni kell a gyalogosokat, egy életre tönkretehetné magát. Félórai keringélés, aztán végre van szabad hely, meg lehet állni. Mister Imre tisz­tában van vele, mit jelent ti­losban hagyni az autót. New York 30 ezer rendőrének er­re 30 millió szeme van: egy perc, és viszik a kocsit, 90 dollár, hogy kiválthassa, s órákat taxizhat érte. A parkí­rozóóránál akár egyetlen perc késés, s ott a szélvédőn a 40 dollárról szóló büntetés. A Second Avenue és a nyolcvanhatodik utca sarkán vagyunk, ez már Yorkville, keresem az otthonról hozott címeket, Cafe Tokayt, Three Hussars-t, az Emkét, a Mok­kát: kísérőim magyarázzák, itt vannak valahol, de mos­tanra szétszóródtak a magya­rok. Két helyen is iszunk egy-egy erősítőt, aztán gye­rünk a Football Bárba. — Ne mondd nekem, hogy mi az a kolhozosítás! — mondja ajtónyitáskor egy férfi a pult melletti társá­nak. Te jó ég, hová kerül­tem! Darvadozó vagy asztal­ra borulva alvó maláj része­gek, néhányan biliárdoznak. — Egy magyar magyar, egy itteni magyar — mutat­nak be Bandinak, a bárman- nak. — Csókollak, és nézd el, öregem, hogy túl vagyok az élső pohár ásványvízen. Az orvos rendelte gyomor­rontás és fertőzés ellen. — Italt hoz, vendége vagyok. — Itt akarsz maradni? — kérdezi. Rázom a fejem. Er­re Bandi úr nagymonológja következik. — Igazad van, sült bolond az, akinek ma nem jó Ma­gyarországon. Őrült aki itt­marad, vagy ha nem, hát az lesz belőle. Nézd meg őket. Megkeresik valahogy a dol­lárjaikat, aztán jönnek, hoz­zák ide. Ez egy, nem mon­dom meg milyen ország, és én ennek adtam az erőmet. — Bandi úr a leikéből sír, és közben potyognak a könnyei. Hosszan meséli, hogy vert gyökeret, mint szedte ki a telefonfülkéből az otthagyott tént Rusztaviban? Erről ol­vashatunk a „Legenda és valóság egy megmentett ké­ményről” című riportban. A Mongol Népköztársaság megalakulásának 55. évfor­dulójáról Mongólia történel­mi ugrása című riportjával emlékezik meg a Szputnyik. Olvashatunk még egy kü­lönös emberről, aki nem fél a kígyóktól, tájékoztatja a folyóirat olvasóit az immu­nitás rejtelmeiről, és meg­tudhatjuk, kik a dzsigitek. A sok érdekes és színes írás mellett ezúttal is meg­találhatók a kulturális élet hírei, az olvosók levelei, fej­törő, ételrecept és a humor. SZOVJET IRODALOM Fazu Alijeva avar írónő „A hegyek törvénye” című novelláját közli a folyóirat. A mai szovjet irodalom leg­nevesebb „hegyi” írónőjének műveiben „A hegyek törvé­nye” magába foglalja a leg­nemesebb emberi vonásokat: a szülőföld szeretetét, az ősök tiszteletét, az időseb­bek, különösen az édesanya megbecsülését, a barátságot, a kötelességérzetet, a bátor­ságot, az önfeláldozást és a szerelmi hűséget. De ha csak ezzel jellemeznénk művésze­tét, aligha különböztetnénk meg a mai alkotók többségé­től. Fazu Alijeva művészi teremtőerejének lényege ab­ban rejlik, hogy nemcsak „a hegyek törvénye”, hanem eredeti tehetségének termé­szete szerint él, gondolkodik, dolgozik és ír. Emberi és művészi karakterének meg­különböztető jegye a szenve­dély, az érzelmi telítettség és az őszinte átéltség. Marija Prilezsajeva: Ősz című novellájában végigkí­sérhetjük Olga Gyenyiszova, a tiszta, gyanútlan, csak hi­vatásának és tanítványainak élő, kivételesen tehetséges tanárnő keserves útját a csaknem jóvátehetetlen ösz- szeomlásig. Finom és egy­szerű eszközökkel dolgozik az író. David Kugultyinov kal­mük költő verseit mutatja be a Líra-rovat. A versek a kalmükök megpróbáltatások­kal teli, tragikus történelmi útját ábrázolják. A Szovjet Irodalom augusztusi számában olvas­hatjuk még Nyikolaj Fedo­renko: Mesterházi Lajos em­lékére című, valamint Va- lentyin Oszkockij: Promé­theusz olthatatlan tüze. Vo­nások Mesterházi Lajos portréjához című írásait. tízcenteseket, hogy enni tud­jon. Mi mindennel próbálko­zott. — És mire mentem? írd és mondd, most jó vagyok tízezer dollárig. De már semmit se érek. — És ezután? — kérde­zem, mert Bandi csakugyan megérdemli az együttérzést. — Ezután? Most már nem babrálnak ki velem. Most már nem, most már ismerem a rációt. — Sok lesz egy es­tére, búcsúzkodom. — Hogy is mondtad a neved, Ferencz József? — kérdi hirtelen Bandi. Ráhagyom, erre be­kiabál a raktárba. Egy vén­séges csont-bőr öregember csoszog elő. — A kisegítő csaposom. Mutatkozzatok be egymásnak! — Ferencz József — nyújt­ja az öreg a kezét. — Fe­rencz József — mondom én is, hogy igaza maradjon a bármann-nak. — Melyik házból? — csillan fel a .csá­szár” vizenyős szeme. — Egy jóféle kis magyar betonház­ból — mondom, s Bandi a hasát fogja, amíg kikísér az utcáig. — Hát aztán menj csak el, én nézd meg azt a fővárost, nézd meg azt a Fehér Házat. Sírni tudnék, ha eszembe jut a miénk otthon. A Parla­ment ... FERENCZI JÓZSEF Chinatown, a kínai város Manhattan-ben (A szerző felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents