Tolna Megyei Népújság, 1979. január (29. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-28 / 23. szám

U IvEPÜJSÄG 1979. január 28. A Móricz Erdély-trilógiáját ha becsuktuk, nyomban szednénk a sátorfánkat és indulnánk Gyulafehérvárra, Brassóba, Szebenbe. Puskin, Dosztojevszkij, Gogol, Lev Tolsztoj, Gorkij és Solohov művei, de mindenekelőtt Alek- szej Tolsztoj csodálatos könyve, az Első Péter olvasása után az ember mérhetetlen vágyat érez: megismerni a me­leg szívű orosz embereket, megkóstolni a hideg, sós tengeri levegőt, sétálni a Vörös téren, és hallgatni a Kreml to­ronyórájának kedves dallamát. Első Péter! A nemzette­remtő cár, a hadvezér és politikus, a tizennégy szakmához értő városépítő uralkodó, aki ugyanolyan küszködő, két­ségek közt hányódó, tudásra szomjas ember volt, mint mi magunk. Ácsorgunk az IBUSZ kira­kata előtt, nézegetjük a pros­pektusokat, de hát milyen is az ember: magától nehezen mozdul. S aztán az a megtisz­teltetés ér, hogy munkahe­lyünk bennünket javasol a Kijev—Leningrad—Moszkva útvonalon Tolna megyéből induló barátságvonatra. Az IBUSZ-nál egy kisebb telepü- lésnyi ember elintézi a for­maságokat, meleg zoknit és meleg pulóvert veszünk, s lessük az idő járásjelentést: Moszkvában mínusz 18 fokot mutat a hőmérő! Nem fagy meg az ember ilyen hidegben? — kérdeztük, és rögtön ráfeleljük: soha nagyobb bajunk ne legyen, mint a hideg. Elvégre az em­ber nem mindennap juthat el a Szovjetunióba és a világ egyik legcsodálatosabb váro­sába, Leningrádba. A vonaton Utitársunk képtelen szaba­dulni a foglalkozásától: itt is állandóan számol. Tőle tud­juk: 300 órát töltünk távol az otthonunktól, s ebből 112 órát — majd öt napot — vo­naton. Soknak tűnik az uta­zás, s főleg annak fárasztó, aki nem találja fel magát. Kaptam én is egy jó tanácsot: vigyek magammal sok-sok könyvet. Megvallom őszintén: mindössze ötven oldalt olvas­tam el. Csapon a vonatablak­hoz ragadtunk: ügyes szerke­zetekkel felemelték a szerel­vényt, alágurították a kereke­ket — a Szovjetunióban más a vasútnyomtáv, mint Ma­gyarországon. A vasutasok úgy dolgoznak, akár az üveg­fúvók : a gépek és ember munkájának ritmusa össze­hangolt. S később a kedves kis faházak, a hóval borított fenyveserdők, bólogató kar­csú nyírfák, a több kilométer hosszan húzódó gyáróriások, a kicsiny ösvényen ballagó kendős nénikék és gyerekek, akiket úgy bebugyoláltak, hogy csak az orruk, szemük látszik. Hogy lehet közben könyvet olvasni? Az írás megmarad, viszont ez az utazás egyszeri és megismételhetetlen. Vég nélküli, a késő esti órákba nyúló beszélgetések­kel múlatjuk az időt. A háló­kocsi fekvőhelyét egy moz­dulattal kényelmes kanapévá alakítjuk. Szemközt is egy ülés, de rá lehet telepedni a bőrönd élére is. Sok jó em­ber kis helyen is elfér. Azok az utitársaink, akiknek mun­kája állandó mozgással jár, nem találják a helyüket. Jönnek, mennek, leülnek, fel­állnak, ismerősöket keresnek, félig elolvasnak egy újságcik­ket, aztán azt is megunják. Előkerül a kártya, s napszám­ra römiznek, zsíroznak egy laticelpárna tetején. A kibi- cek bekukucskálnak az ajtón, s aztán egyikük jófajta kis- székelyi barackízű és -illatú házi pálinkát hoz. Nincs sem­mi ceremónia, pohár csak egy van, abból iszunk mindannyi­an. A pálinka nótát hoz, s előbb csöndesen, majd egyre hangosabban, sok szép régi magyar dal száll a szélfútta téli pusztaság fölé. Békésen, szótlanul hallgatják azok is, akik sem itallal, sem nótával nem élnek. Az ő idejük ké­sőbb következik. Egy morc öregúr alig-alig szólt útközben valamit. A 260. órában nyílott meg előt­tünk: két órán át megállás nélkül, bámulatos színészi te­hetséggel, szellemesebbnél szellemesebb vicceket mesélt. A három város Kijevben, a Dnyeper-parti, szép nevű Hattyú szállodában lakunk. Ismerkedünk, barát­kozunk, s próbálgatjuk, hogy nyelvtudás híján, hogyan bol­dogulunk. Elővesszük a tár­salgási könyvet, de ilyen mondatokat találunk benne: „Szépen pirkad a hajnal”, „Lenne szíves megmutatni azt a csíkos görénybundát”. A könyv a bőrönd aljára kerül, megteszi nekünk a kezünk és a lábunk, ha meg végképp nem értik, mit akarunk, han­gosan kiabálunk. Magyarul. Az INTURISZT autóbuszával bebarangoljuk a várost, s a szép beszédű idegenvezető sza­vára kapkodjuk a fejünket jobbra, majd balra. A leg­gyakrabban elhangzó név Sevcsenkóé; az ukránok nem­zeti költőjének szobrot emel­tek, s munkásságának doku­mentumait múzeumban őrzik. Látjuk a Bratszkij Kolostort, a Nagy Honvédő Háború Mú­zeumát, s az ukrán népgazda­sági kiállítást. Nincs az az útikönyv, amely képes lenne visszaadni Lenin- grád ízét és hangulatát. A Nyevszkij proszpekt pasztell­színű, gyönyörű palotái, a ko­vácsoltvas oszlopok tetején szőlőfürtökre emlékeztető, hó­fehér lámpabúrák, a pirog­árusok, a karcsú, tiszta arcú, kék szemű nők, az usánkás, folyton rohanó férfiak, a Pé­ter Pál erőd aranyozott tor­nya, a szürkén hömpölygő Néva, a zöld patinás Téli pa­lota, az Auróra cirkáló, az Admiralitás... A piszkarjovkai temetőben megkoszorúzzuk Haza Anyácska szobrát, meg­rendültén vonulunk a lassú gyászzenére, s emlékezünk ar­ra a 600 ezer katonára és polgárra, akik 1941—1944. kö­zött a város védelmében vagy a fasiszta blokád idején éh­ség, vízhiány, betegség, vég- elgyengülés és a bombázás következtében életét vesztet­te. Leningrád félti, óvja, őrzi és újrateremti kincseit: res­taurátorok százainak mun­káját dicséri, hogy eredeti szépségükben láthatjuk a pompás kastélyokat, a mű­kincseket, az Ermitázsban és Cárszkoje Szelóban is. Mú­zeumból múzeumba járunk, rójuk az utcákat s többször elmegyünk az Anyicskov híd ágaskodó, gyönyörű lovas­szobrai mellett. A róluk szóló mesét mindenki megjegyzi: ha olyan férfi megy át a hí­don, aki még nem csalta meg a feleségét, a négy ló hango­san felnyerít. Moszkvában mínusz 37 fok a hőmérséklet. A férfiak fél­cipőben, kalapban, jobb eset­ben, kucsmában, a nők nylon- harisnyában, farmerben és csizmában topognak a Vörös téren. Süt a nap, a fénye megtörik a levegőben szállin­gózó apró jégkristályokon. Az arcunk megdermed, s a kabátunk gallérja mögül pis­logunk a látnivalókra. Pedig történelmi helyen járunk; ott, ahol annyi harcra buzdító beszéd hangzott már el, ott, ahol a katonai díszszemléket tartják, s ahol május 1-én felvonulnak a moszkvaiak. Megkoszorúzzuk a Lenin Mauzóleumot, kalaplevéve, csendben elvonulunk a Lenin bebalzsamozott testét őrző egyszerű üvegkoporsó előtt. A Kreml, a fallal bekerített ősi város számtalan templo­mának aranyozott tornya va­kítóan csillog. Elmegyünk a Kongresszusi Palota, a Leg­felsőbb Tanács épülete előtt, s a Fegyvertárban rácsodál­kozunk a cári családok és egyházi főméltóságok temér­dek kincsére, hintájára, ru­háira, trónusára. Utolsó prog­ramunk a Borogyínói panorá­ma. Az orosz—francia hábo­rú híres ütközetéről a boro­gyínói csatáról készült a 115 méter hosszú és 15 méter ma­gas körkép, amely az ügyes megvilágítás révén térhatású: az ember szinte rálépne a festmény gyalogösvényére. Képzeletben látjuk ennek a hatalmas országnak sztyeppé­it, a szibériai hómezőket, s halljuk a hívogató, messzi hangzó, mély zengésű népda­lokat. Mii eszünk és veszünk Sohasem gondoltam, hogy némelyikünk milyen nagy Haza Anyácska szobra Magyarok a Téli Palota előtt feneket kerít a gyomrának. Vajon otthon az ebédlőasz­talnál is így elemezgeti az étel ízét, zamatát? Meglehet. Biztos, ami biztos: sokan, vekni kenyeret, egész rúd szalámit. konzerveket, sült húst, sült kacsát pakoltak az „ennivalós bőröndbe”. A fe­lét megettók és elosztogatták, a másik felét kidobták. Ha Rómába mész, tanulj meg rómaiul élni — szól a mon­dás. Megtanultunk. A paza­rul berendezett kényelmes szállodai éttermekben ren­geteg és jobbnál jobb enni­való kerül elénk. Előétel, ás­ványvíz, kaviár, almaié és sör, leves és hús, sok-sok zöldségkörettel. S gyakran az IBUSZ jóvoltából „vizecske”, ami ízre, színre víznek tűnt, — csakhát éppen beszéde­sebbre oldotta a nyelveket, mint a kútvíz. A 18—20 emeletes, több száz turistát fogadó szállo­dákban hogy tudják olyan precízen megszervezni pél­dául az étkeztetést? Percnyi pontosan ülnek a helyükre a mongolok, a németek, a ma­gyarok, az angolok, az étel mindig friss és meleg, a ke­ményített szalvéta millimé­terre a helyén. A koszt tehát kitűnő. Csakhát... Hazafelé a magyar étkezőkocsiban jobb­ra nézők, előre és hátra; nagy falatokban nyeli min­denki a sós-paprikás kenye­ret. A vásárlás. Hát igen, mi tagadás szeretünk bevásárol­gatni. Itthon is, külföldön is. De hát míg idehaza a tízfil­lérrel olcsóbb tojásért képe­sek vagyunk körbejárni a fél piacot, addig a határon túl válogatás nélkül mindenre vevők vagyunk. A télen is barna növénytermesztő mun­kás kvarclámpát keres, a szakácsnő háztartási robot­gépet. Nem átallom megkér­dezni: minek veszik? „Jó ha van otthon” —■ felelik, s egy cetlire felíratják a lámpa meg a robotgép orosz nevét. Bámulatos, hogy milyen ügyesen tudja egyik-másik útitársunk itt is kifülelni, hogy mikor hol mit lehet kapni. Szabad óráim egy ré­szében villanyvarrógép után kajtatok — eredménytelenül. A pályaudvaron csak kapko­dom a fejem, itt is ott is ci­pelik a varrógépet. Nincs mit tenni, a gyerekeknek já­tékokat, valamint ameriká- nert, kissatut, üllőt, csavar- kulcskészletet — a barátság­vonat tolvajnyelvén „fur- dancsot” — veszek. Hogy mi­nek? Jó ha van otthon. Szó, arni szó, én sem vagyok kü­lönb a Deákné vásznánál. Szavaink A szociológiai alaptétel itt is igaz: a nagy közösségben kialakulnak a kis csoportok, méghozzá nem is véletlenül, hanem az azonos mondani­való hozza össze valami meg­magyarázhatatlan módon az embereket. Akárcsak a mun­kahelyi közösségekben, barátok között vagy a csa­ládban rövid idő alatt meg­teremtődik a sajátos jelrend­szer és szóhasználat. Regge­lente hol egyik, hol másik új­keletű ismerősünk hozza az üveget és a kupicát, s jólesik vagy sem, le kell hajtani a pohárka snapszot. A kedves felszolgálónő legyen öreg, fiatal, szép vagy csúnya, Dunnyuskának hívjuk, az otthonról hozott bort cefré­nek, s ha utcán, áruházban, folyosón vagy társalgóban találkozunk egymással, meg­kérdezzük: „Oké a balhé?” Ha nem oké, hát akkor bi­zony „gubanc” van. A gyö­nyörű orosz dal a Kalinka „tölnásítva” így hangzik: Kapanyél, kaszanyél, kapa­nyél... A csoportok tagjai szó sze­rint egvmásra utaltak; az egyik gügyögi a nyelvet, a másiknak kitűnő a tájékozó­dó képessége, a harmadik mindent tud a forrasztópá­káról, a negyediknek jó az ízlése, segít kiválasztani az ajándékokat. Annyi minden­ről hall itt az ember, amiről máskor nemigen beszélünk. Megtudhatja például, hogy a nagyon népszerű és a na­gyon népszerűtlen embere­ket nem a vezeték vagy a keresztnevükön emlegetik, hanem valamilyen tulajdon­ságuk vagy szóhasználatuk alapján kapnak nevet. Mu­latságos, szomorú, kedves és megrendítő történetek buk­kannak elő régvolt és mai emberekről. Beszélgetésre bőven van idő: szó esik ar­ról, hogy a matematika nem más, mint keresztrejtvény, hogy milyen sok utánjárás­sal jár egy házépítés, hogy a sok altató tönkreteszi az em­ber idegét, hogy a falunak bizony még mindig van „szá­ja”, s hogy a többgyerekes családokban a legkisebb gye­reket majdmindig elkényez­tetik. Olyannyira összeková- csolódik rövid idő alatt egy kis közösség, hogy nekünk például kantinosunk is van. Igaz, mindössze három szót tud oroszul: vodka, pivo, és szigaretki — ez azonban cseppet sem zavarja. A túl­oldali élelmiszerboltban már ismerik, a város túlsó feléről is hazatalál, s fél órán belül kideríti, hogy a szállodát pil­lanatnyilag milyen náció lakja. Hogy érezte magát? ! Járunk-kelünk a hosszú szerelvényen, beszélgetünk; hazafelé már ismerősünk az is, akivel a barátságvonaton találkoztunk életünkben elő­ször. Német, János és fele­sége Tolnaszigetről, a bo­gyiszlói téeszből indult vilá­got látni. Német-néni még hónapokkal ezelőtt sem gon­dolta, hogy valaha is eljut külföldre: tudta nélkül fize­tett be a férje az útra. — A fiam azt mondta: a hátán visz ki az állomásra, ha magamtól nem megyek. Annyit, de annyit nézelőd­tem, hogy megfájdult a sze­mem. A körképnél szabályo­san szédültem, akkora volt, hogy majdnem Szekszárdig elláttunk. Nem szégyenlem bevallani, a leningrádi te­metőben még a könnyem is kicsordult. Hiába mesélném napokig, maga akkor sem ér­tené meg a háborút, nekünk rámentek a fiatal éveink. Még csak annyit: mi örökös televíziónézők vagyunk, s csak most, az utazás után jöttem rá, hogy mennyivel más az, ha az ember a tévé­ben látja Moszkvát vagy ha tapossa a földjét. Jugoszláviában, a Szovjet­unióban, Romániában és Né­metországban is járt már Nagy Sándor bácsi a tolna- némedi téesz tagja. Csak­hogy akkor a második világ­háború idejét éltük, és a ka­tonának futóárokban volt a fekvőhelye. Sándor bácsi azóta mondja magáról: kis- kosztú ember vagyok. S hogy mi tetszett neki legjobban? Leningrád. „Azok a gyönyö­rű, szép, műves munkák, és a Téli Palota. Elcsodálkozta- tó volt az a sok drágaság, festmény, bútor, faragás, porcelán. Egyelőre nem tu­dok rendet teremteni, egy nagy kazalban van a fejem­ben minden, amit láttam. Ha hazamegyek s megkérdezik: na mi újság odakinn? Csak annyit tudok mondani: „Jöj­jenek el ők is. Mert a szép­ségről beszélni nem lehet”. Bandival hazaérkezésünk után két héttel találkozom a i szekszárdi piacon. Kezet fog, hátba vereget és így köszön: ! Druzsba! A zsebéből kétrét hajtott IBUSZ-prospektus kandikál ki. — Csak nem mennek valahova? — kérdem. — A fene se tudja. Találkoztam Ferivel, behívott az iro­dába és ezt a füzetet nyomta a kezembe. Átböngészgetjük az asszonnyal, aztán majd meglátjuk, mire megyünk. — Bandi! Mondja, emlékszik arra, mit láttunk Kievben, a Nagy Honvédő Háború Múzeumában? — Naná! Elfelejtette? Pedig hogy kinevettek! Meg akar­tam nézni egy réges-régi pisztolyt és beütöttem a fejem I az üvegbe. Hát persze! Ott, a messzi Kijevben derült ki, hogy Bandi életében először járt múzeumban. És külföldön. D. VARGA MARTA

Next

/
Thumbnails
Contents