Tolna Megyei Népújság, 1978. december (28. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-17 / 297. szám

IO CtRíÉPÜJSÁG 1978. december 17, Mihail Zadornov: Előjegyzési naptár Húszéves korban • Legalább olyan jól megta­nulok gitározni, ahogyan Gyimka játszik! Takarékoskodom, hogy di­vatos bőrkabátot vehessek! Elolvasok minden fantasz­tikus könyvet! Betömetem a két felső fo­gamat! Szerelmes leszek! Harmincéves korban Megtanulok angolul, úgy, mint Gyima! Takarékosko­dom és bőrkabátot veszek. Előfizetek a Dreiser-soro- zatra! Kihúzatom a két felső fo­gamat. Talán elválok. Akkor la­kást kell cserélnem. Ha nem, akkor kitapétázta tom a régit! Negyvenéves korban Külföldre járok, mint Dmitrij! Takarékoskodom, hogy a gyermekeimnek bundát ve­hessek. Előfizetek a Doszto- jevszkij-sorozatra! Műfogat csináltatok a ki­húzott két felső fogam helyé­be! Kihúzatom a négy alsó fo­gamat. A lakást háromszobásra cserélem. Ha nem, akkor ki- tapétáztatom a régit. ötvenéves korban Fiamat legalább olyan jó főiskolára íratom be, mint amelyikbe Dmitrij Pavlovics vétette fel a fiát. Takarékoskodom, hogy' a fiamnak irhabundát vásárol­jak, egyúttal pedig magam­nak műfogsort csináltassak! Legalább az Orvosi Kisle­xikonra előfizetek! Feleségemmel színházba járok, nyáron pedig eluta­zom vele a Baltikumba. Utazás előtt kitapétázta- tom a lakást. Hatvanéves korban Unokámat angol nyelvű óvodában helyezem el. Megállapodom egy jó fog­orvossal. A fiam számára. A feleségemet, Dmitrij Pavlovics segítségével, bejut- . tatom egy jó kórházba, ki­vizsgálásra. A könyveim felét eladom, és amikor a féleségem kijön a kórházból, vidéki nyaralót bérelek. Magam nyugdíjba megyek, és odaköltözünk. El ne felejtsem magammal vinni a Tolsztoj-kötetet. Hi­szen valamikor mégiscsak el kell olvasni! Hetvenéves korban Tegnap voltam hetvenesz- tendős! Meglátogatott. Gyima és Válja. Olyan murit csaptunk, mint húszéves korunkban! Gyima még azt is mondta, hogy irigyel engem. Kiderült, mindig arról ábrándozott, hogy ugyanolyan remekül — tervezze meg az életét, mint én! De sehogy sem sikerült... Fordította: Gellért György Miért szép a könyv? utenberg óta szigorú szabályok, előírások alapján nyomják, gon­dozzák a könyveket. A gomba módra sokasodó kiad­ványok korában azonban mártmár iparrá lett a tipog­ráfus-grafikus mesterség. Emiatt csökkent ugyan a ré­gi kézműves-szabályok érvé­nyessége, de megmaradtak a szép könyv készítésének leg­lényegesebb törvényei és mű­helytitkai. Bár a kultúra, a műveltség legfőbb hordozóit olykor áru­ként veszik kézbe, számolják és mérik súlyra, szélességre, a könyv különleges árucikk, amelynél nem mindegy, mi­lyen formában öltött testet. Ennek jegyében ült össze hu­szonöt évvel ezelőtt először hazánkban zsűri az akkori könyvtermelés legjava érté­kelésére, a legszebb könyvek jutalmazására. Akkor mind­össze három könyvet találtak díjazásra érdemesnek, míg másik hármat oklevéllel ju­talmaztak. Azóta azonban alaposan megnőtt a remekbe formált kötetek száma, s összesen 795 díjat, 872 okle­velet érdemeltek ki a Misz- tótfalusiak, a Knerek mester­ségének mai művelői. „A könyvtervezés feladata háromszoros, hatásosan és értelemszerűen kell közvetí­tenie a szöveget és ezzel a szerző szándékát, meg kell felelnie az olvasónak, és vé­gül szép könyvet kell létre­hoznia, anélkül, hogy a ter­vezés szépségének szándéka előtérbe tolakodna” — írta Albert Kapr professzor, a lipcsei Könyvművészeti Főis­kola nemzetközi tekintélyű tanára „101 tétel a könyv­tervezéshez” című, a közel­múltban magyarul is megje­lent kötetében. Természetesen korunk Gu. tenbergjeinek is a betűk tí­pusának kiválasztása a leg­fontosabb feladata. Ma már köztudott, hogy olvasáskor többnyire nem érzékeljük a betű képiességét; a szem elő­rehaladása a sorban közvet­len szellemi reakciót vált ki. A betű esztétikai hatása azonban nemcsak az olvasás szüneteiben és a lapozgatás­kor érvényesül, hanem segít­heti is, akadályozhatja is az olvasást. Ezért a betűk típu­sának és jellegének a szöveg tartalmához, mondanivalójá­hoz kell idomulnia. Minden betű bizonyos asszociációkat ébreszt: lágy vagy szigorú, érzelmes vagy racionális le­het. A lágy vonalakkal szer­kesztett úgynevezett rene­szánsz antikva inkább re­gényhez, a „szigorúbb” klasz- szicista antikva viszont tudo­mányos, míg a modernebb, talp nélküli groteszk betű­család inkább műszaki könyvhöz alkalmas. A ter­vező a nyelv, a történelmi vagy földrajzi vonatkozás és az olvasók valószínű köre szerint differenciálhat. A modern könyvkészítésnek is egyik alapszabálya a betű helyes megválasztása. Egy-egy új betűtípus, be­tűcsalád megalkotása nem kevés művészi erőfeszítés eredménye. Mai könyvművé­szetünknek komoly nyeresé­geként értékelik — nemcsak idehaza — új hazai betűnk, a Pannon antikva megjelené­sét az új kiadványokban. Egyebek között ezzel a betű­családdal készült Mészöly Miklós „Kerti hangverseny” című kötete, amely a szép könyvek idei versenyén nyert díjat. „Legyen egyre szebb, a tudást, az olvasást mind ha­tékonyabban segítő, a tömeg­ízlést fejlesztő az új magyar könyv ... Gondolkodásunkat rendező irányelvnek vagy cselekvésünket mozgató ve­zérfonalnak ezt valljuk és vállaljuk a jövőre is” — írta Haiman György Gutenberg- díjas könyvművész, az Ipar- művészeti Főiskola tanára, a „Szép magyar könyv 25 éve” címmel, a közelmúltban megjelent kötet élére. Az ol­vasók e nemes vetélkedésben mindenképp csak nyerhet­nek. KÁRPÁTI MIKLÓS Szabadság Vasas Károly bronzszobra / TÖTTÖS GÁBOR: Nap Marafkó László: A terrorista felmagasodsz indulnak eléd állomások és utak csokra öledben felmagasodsz mert épülnek érted délutánok és konganak érted nappalok felmagasodsz mert füvekbe rejtlek mert fák közé felmagasodsz mert zenékkel ébredsz zajokkal mosdasz reggel felé felmagasodsz mert levegő virágzik rajtad és kapkodó tüdődből kivirágzói felmagasodsz csillag szeművé hajló derékkal szavakkal füvekkel utakkal felmagasodsz enéczi érezte, hogy a szeme sarka rángatózni kezd. A lista ott függött az óvoda lépcsőházában. Bal oszlopban azok neve, akiket felvettek, jobb oszlopban azoké, aki­ket nem. Wenéczi mindkét gyermeke nevét a jobb osz­lopban találta. Találomra beleolvasott a felvettek névsorába. „Ki is ez a Balkán? Igen, a sarkon lakik, kertész, nagy Mer- cedesük van. Gyerekük csak egy. Ni csak Leibstückhausen! Helyes, mert neki kettő. Igaz, tavaly máshova jártak, de is­tenem, ez az óvoda mégiscsak kétszáz méterrel közelebb van a lakásukhoz, s télen az is számít, hiszen apjuk mindig pa­naszkodott, amikor néha felvett a kocsijába, hogy nem telik neki téli gumikra.” Wenéczi benyitott a vezetőnő szobájába. — Mi a problémája az apukának? — nézett fel a király­női jelenség. — Az elutasítás miatt már a jövő héten fizetés nélküli szabadságra kényszerülünk — mondta aztán. — Apuka bizonyára tudja, hogy mindannyiunk közös ér­deke a népgazdaság bizonyos területein dolgozó szülők gyer­mekeinek felvétele — és a vezetőnő hatásos szünetet tartott. — Megyünk a tanácsra! Kézen fogta a két gyermeket, s megkereste a megfelelő osztályt. Még bele sem kezdett a mondókájába, amikor egy aranykeretes szemüveges hölgy szavába vágott: — Mindent ismerünk, apuka! Wenéczi számára a megszólítás ismerősnek tűnt. A hölgy folytatta: — Őszinte leszek: egy óvodában még lenne hely, de gyámhatósági döntést várunk egy veszélyeztetett környezet­ben élő gyermek ügyében. Az apja iszik, veri a családját... „Akkor jöjjön a terrorizmus, az ösztönök lázadása, a kényszer!” — gondolta. Hazavitte és a szomszédra bízta a gyerekeket. A téren levő talponállóba tért be. Egy fél szilvá­val kezdte, majd módszeresen megivott két nagyfröccsöt. „És majd jól megverem a gyerekeket, hogy a szomszéd is hallja a sírásukat. Szegénykéim...” — Nem iszunk egyet testvér? — kérdezte tőle egy boros­tás alak. A következőt már koccintva itták meg. — Tudod — mondta Wenéczi — jól összeverem őket. Az asszonyt is. És akkor veszélyeztetve lesznek. — Szépen kell élni, édesapám — nézett rá megütődve a „testvér”. — A család az első. Én is bánom, hogy otthagytam őket. mert egyedül vagyok, mint a kivert kutya. Wenéczi felemelte a hangját: — összeverem őket, és megyek a tanácsra! Többen feléjük fordultak. — Mért csinálod ezt. édesapám? — fogta meg a karját a fogatlan cimbora. — Szép csendesen eliszogatunk itt, aztán sötétedéskor hazamegyünk. És holnap megint kezdődik min­den elölről. — Holnaptól teljesen új világ kezdődik — rikkantotta Wenéczi. A csapos már egyenesen ellenséges pillantásokat vetett feléjük és odavakkantotta: — Csendesebben, Tié! — És a falak sincsenek gumiból! — rikkantotta vissza Wenéczi. — De majd abból lesznek — válaszolta türelmét vesztve a csapos és tárcsázott. A szesztestvér sürgősen arrébb somfordált. — Az ilyen alkalmiak a legveszélyesebbek — morogta. — A rendes piások mindig miattuk húzzák a rövidebbet. zirénázó mentőkocsi állt meg a téren, egy szürke meg egy fehér ruhás férfi jött be, méltóságteljesen. — No, jöjjön szépen — mondta a kalapácsvető alkatú szürke ruhás Wenéczinek. — Azonnal értesítsék a szociálpoli- csoportot és a gyámhatóságot — kiáltott Wenéczi az ajtóból. s tikai Mekis János: Igen, főnők! — Kovács... A mondat többi részét nem lehetett hallani. Sötétedett már. Az utat kellett figyelni, a reflektor előtti fényes út- háromszöget, ami a sebes­ségtől „énekelve? csak csú- szik-csúsziik szakadatlan az első kerék alá. — Kovács... Hiába. A hátul ülő hang­ját elhordja a huzat. Féke­zett hirtelen, s letette a lá­bát. — Igen, főnök? — Énekeljen, Kovács! Mi­ért nem énekel, Kovács? Énekeljen, az istenit, magá­nak szép hangja van! — Igen, főinök. — Indíts, Kovács! „Nehéz a boldogságtól búcsú-út ven­ni...” Érti? Na, gyerünk. A nagy, húsos tenyeret érezte a hátán, amint veri a taktust. A motor bőgött me­gint, mintha fájna neki a combja a dühös szorítása. Az énekfoszlányokat, akár a fénypászmán túl feltünedező fákat, házsorokat, hátrahord- ta a szél. * „Nehéz a boldogságtól...” Dühösen hátrakapta a fe­jét. Szerette volna az öklé­vel szétcsapni a gúnyos vi- gyort. Mióta híre járt, hogy új művezetőt kapnak, gyakran felzümmöigött ikörülötte ez az utálatos sálger. Nem énekel­ték, nem. Csak fütyülték, szi­szegve, a;háta mögött. A művezető aztán valahogy maradt. És maradt a fütty is. Rászoktak időközben. — Kovács! Pattant, hátrafordult. — Igen, főnök. Belepirult a másik elége­dett mosolyába. Ezek a füty- työgések mostanában ideges­sé tették, kiszakították a biz­tos talajt a talpa alól. — Jöjjön, járunk egyet! Ez már kellemesebben hangzott. A gúnyos vigyorok emlékét most elfeledtette az irigy savanyúpofák felidézett képe. Trógerok! „Kovács, a főnök kedvence.” Igen. Meg­szakadhatnak, őt már menrr tudja senki kipottyantani a nyeregből. A régi fénnsőség jólesően áramlott szét benne. Csak brahizzatok! Míg gü­riztek, mi elegánsan tesszük magunkat a főnökkel vala­melyik presszóban. Piás gye­rek a főnök, mi? Másikat hoznak a helyébe, mi? Be­fellegzett a kedvencnek, mi? — Darabban van a meló, főnök. — Hagyja csak, majd én elboronálom. Hivatalos úton leszünk, érti, Kovács? Átve­szi más a munkát addig. * Fékez a motorral a házuk előtt. — Megérkeztünk, Kovács? Rohadt helyzet, hogy olyan kevés pénze van. De itthon még kell lennie egy fél üveg pálinkának. Máskor soha nem hordta haza a fő­nököt. Az anyjáékhoz men­tek mindig; ahol van szőlő, bor is akad. Utána; irány a presszó, a szomszéd faluban. De máma valahogy belesett a szomjúság ebbe az ember­be, i vagy miafene, mintha megvadult volna. Mintha a vesztüket éreznék, csak tép­nek egész nap, egyik helyről a másikra. A piával nincs baj, amíg csak inni kell. Rettenetesen bírja a feje az italt, talán ezért is kedvelte meg három éve pont őt a főnök. — Kovács! összerezzent. — Töltsön már, az istenit, üres a poharam! * „Nehéz a boldogságtól...” A zenekar rázendített. . Hogy az úristenbe kellett pont idehozni ezt a részeg disznót? A haverok csak nekik ját­szottak. Egy nyáron ált itt pü- fölte ő is a dobot esténként. Jó kis buli volt, szépen le­hetett keresni vele. Kis hülye volt még, önérzetesfcedett, otthagyta a társulatot, mi­előtt megmelegedhetett vol­na az étteremben. Belepirult, amikor az a nagyhasú szivar odacsapta a százast a dobve­rők közé. „Nehéz a boldogságtól...” Már ordít a főnök. Mit kor- nyikál ez iitt, leégeti teljesen a haverok előtt. Felvágott a finom muksóval, hogy micso­da pártfogója van neki; csak egy szavába kerül, és van pénz, vagy jutalom, van minden... — Kovács! Gépiesen felelt: — Igen, főnök. — Énekeljen! Miért nem énekel ? * Csend volt, és sötétség. Nem hallotta a közeledő lép­teket, egyszerre itt áll ez az asszony, föléhajol, és valami érthetetlen iszonyat ül az ar­cán. Fénycsóva tépett a szemé­be, fájdalmasan. A feje mel­lett valakinek a cipője, meg­foghatná, de csak a szavak­ba martkol — „...valamit or­dítottak mindketten, a motor keresztbe vágódott az úton, felborultak... Valamit éne­keltek a motoron, nem tu­dom...” Nem látta az utat, de már nem is akarta látni. Csak szabadulni! Szabadulni vég­re a- vigyorgó profáktól, a lármától, a kabátján doboló kéztől. Ellökte magától a kormányt, és kiemelkedett a nyeregből. Repülni, repülni a csendes, puha sötétben... Már nem fájt a fény. Már nem hallott semmit. Végre csend volt, s végre körülfonta a békítő sötétség.

Next

/
Thumbnails
Contents