Tolna Megyei Népújság, 1978. szeptember (28. évfolyam, 206-231. szám)

1978-09-03 / 208. szám

io "Képújság 1978. szeptember 3. Jelenlévő múlt Kovács Sándor Ivan tanulmányai Kalotaszegi esküvő Farkas Ilona: Csak vasárnap ne lenne Joanna Wilinksa: Sírig tartó szerelem Körülbelül már félórája utaztak együtt. A fiú vizs­gálta a szemközt ülő lányt, s ezt gondolta: „Talán még­is kedvemre való.” A lánynak karcsú lába volt, ezt a fiú természete­sen szerette, meg az állán gödröcske — ez azonban nem tetszett neki. Sűrű ha­ja megfelelt az ízlésének, de sápadt arcbőre nem illett a fiúnak a női eszményké­pekről alkotott fogalmához. Arcán néhány szeplő — ez jó, azt a nagy köves gyűrűt a mutatóujjáról azonban alighanem le kellene húz­nia. A leánynak duzzadt aj­ka volt — az ilyen mindig tetszett a fiúnak, de a szok­nyája, amelynél rövidebbet elképzelni is alig lehet, iga­zán túlzás. Szemöldöke egyenes, ez rendben . lett volna, de az alakja kissé vézna — ezt pedig a fiú végképp nem szerette. S ha egészen őszintén be­szélünk, ő egy barna bőrű leányt szeretett, aki nadrá­got viselt, és jobb arcán anyajegy volt, de az kiadta útját, és ezért ment most ő az anyjához az ünnepekre. A szemben ülő lány észre­vette, hogy ő figyelmesen nézi, és szintén szemügyre vette a fiút. * A fiúnak szabályos fehér fogai voltak, ez persze tet­szett, meg pirospozsgás ar­ca, ez azonban — a leány véleménye szerint — kissé közönségessé teszi az arc­kifejezést. A termete karcsú és magas, ez egészen meg­felelt a leány ízlésének, vi­szont szűk vállú — ezt ő nem szerette. A szeme szo­morú — az ilyet kedvelte, a szőkésfehér szempillákról azonban ugyanezt nem lehe­tett volna elmondani. A ke­ze szép — ez nagyszerű, a vékony ajka azonban — nem tette számara vonzóvá. Az igazat megvallva pe­dig a leány egy sportember külsejű, gesztenyebarna fia­talembert szeretett, ez azon­ban megcsalta, és mást vett el a múlt héten. A leány éppen ezért utazott most a „Junior” üdülőbe, hogy szívének sebét begyógyítsa. — Egészen csinos! — összegezte véleményét gon­dolatban a fiú, és cigarettá­val kínálta a lányt. — Általában rokonszenves — állapította meg a lány, és szendvicseket vett elő a táskájából. A fiú ellátogatott hozzá a „Junior” üdülőbe, és tán­coltak a jelmezbálon. A leány pedig meglátogat­ta őt az anyjánál, és jó ét­vággyal lakmároztak a nyúlpástétomból. Azután sokáig és boldo­gan éltek. A férfinak csak hébe-korba jutott eszébe, hogy azzali a nadrágos, anyajegyes teremtéssel minden másként volna. Az asszony pedig időnként visszaemlékezett arra a sportoló típusú, barna hajú fiatalemberre, akivel min­den másként volna. Nem lehetetlen, hogy mindketten tévedtek. De az is lehet, hogy mégsem. (Gellért György fordítása) Már Kemény Zsigmond felfigyelt arra, hogy „némi elfogultság, némi előítélet támadt a XVII. század írói iránt, kiknek művei tartal­masság és még nyelv tekin­tetében is többnyire fölül­múlják a későbbi korok ter­ményeit.” Ez az elfogultság és előítélet nemzedékeken át meghatározta a magyar régiséggel kapcsolatos íté­letet, mert pusztán történe­ti elemet látott benne, ami az irodalomtörténet folya­matosságát biztosítja, de a tények és adatok halmazá­ban, amit a pozitivizmus lankadatlanul szaporított, nem tudta, nem is akarta felfedezni sem a jelenig ha­tó érvényt, sem azt az esz­tétikai értéket, ami a ma­gyar régiséget jellemzi, s ami kezdettől bekapcsolta Európa áramkörébe. Kovács Sándor Iván már korai ta­nulmányaiban is az élmény oldaláról közeledett a régi magyar irodalomhoz, Szepsi Csombor műveinek kritikai kiadása ezért hathatott re- velációként, tanulmányainak gyűjteménye, a Pannóniából Európába pedig nemcsak feltárta, hanem teljesen új­ra értékelte régi irodalmunk egyes fejezeteit, megmutat­va egyben a lehetséges meg­közelítés módszerét. Uj könyve, a Jelenlévő múlt. egy lépéssel tovább­megy. A módszer, a kutatói szenvedély nem váltQzott, de nagyobb hangsúlyt kapott az összefoglalás szándéka, Kovács Sándor Iván ugyanis arra vállalkozott, amire előtte ilyen hőfokon és ilyen tudományos felkészültséggel senki: egységet teremteni régi és mai magyar iroda­Kubiel festőművész, egy­behangzó vélemény szerint, reménytelenül középszerű ember volt. Tehetsége nem volt. Ahol nincs, ott ne keress. Mivel a művészetben ku­darcot vallott, könyvelésre adta a fejét. De itt sem ter­mett számára babér. Újabb selyén mint könyv­táros sem igazolta a hozzá fűzött reményeket, össze­keverte a szerzők és az ol­vasók nevét. Kubiel eléggé sokáig ke­reste helyét az életben. Vé­gül akkor találta meg, ami­kor egy bizonyos Ruczka úr azt ajánlotta, hogy lépjen- fel a cirkuszban. — Görkorcsolyán fog ka- rikázni — mondta. — Min? — tudakolta Ku­biel. lom között, meghatározni azokat az érintkezési ponto­kat, amelyekből az egész magyar irodalomba utak in­dulnak. „Jelen és múlt, il­letve különösképpen a jelen történeti beágyazottsága, s a múlt jelenértékűsége fog­lalkoztat” — vallja új könyvéről, s az olyan ta­nulmányok, mint a József Attila és a régi magyar iro­dalom (örvendetes, hogy itt újra megjelent), a Vas Ist­ván Rákóczi-motívumai, vagy a Gaál Gábor Szepsi Csombor kiadásáról szóló esszé szép bizonyítéka an­nak, hogy miként látja együtt és egységben irodal­munkat. Nem is tudjuk, mit csodáljunk jobban ezekben az esszékben, a megértés és szeretet iker-örömét, a meg­fogalmazás biztonságát, vagy a tudós fölkészültségét-e, mely tévedhetetlenül ítél, akár Nagy Rajosról van szó, Sütő András Kálvin-drámá- járól, vagy éppen Illyés Gyula „tankönyvként forga­tott műveiről.” Nincs terünk arra, hogy részletesen elemezzük a kö­tet 32 tanulmányát, ezért egyetlen esszét választok, mely sűrítve érzékelteti Ko­vács Sándor Iván módszerét s azt is példázza, milyen felfedező utakra vezeti ku­tató szenvedélye. A Balassi Bálint és az Óceánum föl­tétlenül a legjobb magyar — sőt európai — esszék közé tartozik, s detektívtörténet- izgalmának nem tud ellen­állni az sem, aki kevésbé járatos régi irodalmunkban. Rendkívül érzékletesen ismerteti Balassi földrajzi és csillagászati tudását, s arra is kitér, hogy mlyen köny­— Görkorcsolyán — is­mételte Ruczka. — Még so­hasem látott görkorcsolyát? — Láttam, de sohasem sejtettem, hogy az ilyesmin karikázni lehet. — Lehet, bizony lehet. Holnap elkezdjük. Kubiel első fellépése va­lóságos szenzáció volt. Asz­talon kellett görkorcsolyáz­nia. Minden lépésnél le­pottyant az asztalról, és or­rát a fűrészporba fúrta. Az­tán feltápászkodott, felka­paszkodott — és megint le­huppant. A közönség üvöltött az elragadtatástól. Számának vége felé Ku­biel annyira kifulladt, hogy a cirkuszi alkalmazottak lá­bánál fogva vonszolták ki a porondról. vekből merítette vagy me­ríthette smereteit. Verssorok és tudós idézetek váltják egymást életrajzi adatokkal, majd fölbukkan a Szép ma­gyar komédia prológusának „tudományos, tényszerű és mégis titokzatos” kitétele: „Cortes Ferdinandus, ki je­les versszerző volt.” Eckhardt, Balassi kiadója is tétován állt e szavak előtt, mert honnan is vehette, hogy Mexikó felfedezője „jeles versszerző” volt? „Próbáljuk meg kideríte­ni” — mondja Kovács Sán­dor Iván, s elindul a felet­tébb ingatag úton, mely vé­gül a prágai Klecentina könyvtárába vezeti, ahol megtalálja López de Góma- ra életrajzát, s annak olasz kiadását, melyben nemcsak Ballasi forrását leli meg, hanem Cortes egyik versét is. A felfedezés egy lépés­sel tovább is viszi, s most már tényként írhatja le: „Balassi akkor már valóban túllátott a morotvás pruzor- szági és a homokzátonyos flandriai partokon, el egé­szen Mexikóig, ahová nem a nagy tenger már az út, hanem a végtelen Óceánum.” Ez a tanulmány, a magyar esszé egyik vitathatatlan csúcsteljesítménye, sűrítve mutatja Kovács Sándor Iván tudományos és írói erényeit. Felkészültsége, mely egy percre sem hagyja cserben, olyan írói kvalitá­sokkal párosul, amelyek ar­ra teszik képessé, hogy egy mellékmondatnyi utalásból világtörténeti tényeket ol­vasson bele a magyar iro­dalomba. Kubiel népszerűsége elő­adásról előadásra fokozó­dott. Nemsokára a műsor fénypontja lett. Ismeretség nélkül lehetetlenség volt jegyet szerezni a cirkuszba. A városban másról sem be­széltek, mint a tüneményes görkorcsolyázó bohócról. — Bámulatos komikus te­hetsége van! Az arckifeje­zése pokoli — a lába pedig akár a tuskó. Falrengető! Óriási őstehetség! A bírálók világhírt jósol­tak Kubielnek. A jóslatok azonban nem váltak be. Kubiel idővel megtanult görkorcsolyázni. Sajnos, ezt megint csak meglehetősen középszerűen csinálta. Jelenleg áruházban dolgo­zik. A sportáruosztályon. Átkozott új telep! Meg­eszi az embert a penész, így. múlik el az egész nap. Szakadatlanul esik. Hogyan üssem agyon az időt? Ful­ladok: a szobától, a tájtól, mindentől, ami itt tart. Még csak összevissza áll néhány ház, kívülről vala­mennyi vakolatlan. Egy-két látásból ismerős ember, de ránézésre egyik sem való barátnak. A nők meg....? Lenézik az emberről a ru­hát, de a köszönést nem mindegyik fogadja. Aggaszt anyám nyöszörgése. Beteg szegény. Már agglegénynek számí­tok, de neki csak „kicsi fiam” vagyok, az is mara­dok. Ha valamitől, hát az ő elvesztésétől nagyon félek. Babonásan félek a gondolat­tól is, hogy ez előbb-utóbb bekövetkezik. Számolnom kellene vele, mert minél vá­ratlanabbá ér, annál in­kább lerobbant engem is. A tanyán boldogabb vol­tam. Ott egybe ment min­den nap, semmi különbség nem volt. Egy lányról ál­modoztam, az igazi nagy szerelemről. Már nem hiszek az igazi nagy szerelemben! A gyárban már az ugra­tással is felhagytak. Tavaly a kollégák összehoztak a presszóban egy lánnyal. Olyan huszonöt éves lehe­tett. Nem tudtunk beszél­getni. A kollégák megszök­tek, a lány a rémlátomásai­ról mesélt, valami repülőtér mellett laktak. Éjjel-nappal mentek a fejében a repü­lők. Én meg a csibekeltetés­sel traktáltam, de nem ér­dekelte. Értelmes képet akart vágni, látszott rajta, hogy férjhez akart menni, de a nevetése végül már vicsorításnak hatott. Nem is kísértem haza. Néhányszor telefonált a gyárba, végül a művezetőm rázta le. Fél évig rajtam röhögtek. Párszor a fejükhöz vágtam, hogy félig használt csajt kerestem, nem bolondot. Aztán egy húsz évvel öre­gebb nővel akartak összebo­ronálni, mondván, ez éppen olyan, amilyet keresek. Har­minc éves fejjel vegyek el egy olyan asszonyt, aki az anyám lehetne? Kinézek vagy negyven évesnek, mondják, s a fennmaradó tíz év nem számít. Bolond­nak tartanak. Vagy inkább bunkónak. Nagygon fáj, de mit tehetek? Mindenem megvan. Csak éppen csalá­dom nincs. Hamarosan ki­jön a kocsi. Minek? Itt ro­had szét a garázsban. Már arra is gondoltam, ha anyám meghal, eladok min­dent, veszek egy tanyát, és ott fogok gazdálkodni. Itt­hagyom a gyárat, és a munkával teljesen lefogla­lom magam. A Zolit nagyon fogom saj­nálni. Vele lehet beszélget­ni. Ö beszélt rá, hogy vé­gezzem el az általános is­kolát. Nagyon röstelltem, hogy csak négy elemim van. Sokat beszélt nekem arról, hogy csak egyszer kell szé­gyellnem, ha rászánom ma­gam, a jelentkezéskor. Egyszer szerelmes is vol­tam. Marit az iskolában is­mertem meg. Soha ijem si­került a közelébe férkőz­nöm. Egész esztendő alatt semmit nem tudtam meg róla. Az évzárót a közeli vendéglőben ünnepeltük meg. Ez alkalomból a négy nő is eljött velünk. Sikerült úgy intéznem, hogy egymás mellé kerüljünk. Kiderült, tőlünk még messzebb lakik. Szerencsére elment az utolsó busz is. így fel sem kellett ajánlanom a kíséretet, mert az útunk egyfelé vitt. Ahogy oldalról nézegettem a fáradt arcát, a konyak hatására egyre sűrűbben mosolygott. Egyre az járt a fejemben, milyen jó lenne ez a nő fe­leségnek. Tetszik nekem, egyszerűnek látszik, min­dent megtennék érte. Kelle- nék-e neki? Zakatolt a kér­dés egyre erősebb visszhan­got keltve bennem. Az út elejét kevés be­széddel tettük meg. A ta­nárokról esett néhány szó, és egyik-másik férfi felesé­géről, akiket ő ismert. Meg­fogtam a kezét. — Hagyd ezt. Másnak hittelek. Úgy látszik, mind egyformák vagytok. Férjem, gyerekeim vannak. Tőlük loptam el az időt, amit is­kolába jártam. — Azt hittem, szabad vagy. Úgy viselkedtél, mint akinek nem jutott kukorica­föld. Gondoltam, jó lennél nekem. Anyám betegen fekszik otthon. Rajta kívül nekem senkim sincs. — Nem tudtam. Miért nem nősülsz meg? — Régen megtettem vol­na, de a hozzám való lányo­kat lefoglalták régen. Ta­nyán laktunk, ott meg a közelben sem volt lány. Ha lett volna is... ott a munkán járt az eszük. Csak vasárnap ne lenne! Anyám nagyon fullad. Szen­vedésétől egyre gyengébb leszek. Milyen kicsi a keze. A két ökle sincs akkora, mint az egyik öklöm fele. Hogy bírt ezekkel a kezek­kel annyit dolgozni? Fel­foghatatlan. Milyen sápadt. Csak a halottak ilyen fehé­rek... Intés az őrzőkhöz Wfirtz Adám Ady-illusztrációja CSANYI LÁSZLÓ Anatol Potekowski: Az őstehetség Bcnyi László festménye

Next

/
Thumbnails
Contents