Tolna Megyei Népújság, 1978. május (28. évfolyam, 102-126. szám)

1978-05-17 / 114. szám

1978. május 17. Képújság 3 Az MTI jelenti Beszélgetés Lakatos Ernővel, a Magyar Távirati iroda vezérigazgató-helyettesével NEB-vizsgálat Tejtermelés, -feldolgozás, -fogyasztás A megyei Népi Ellenőrzé­si Bizottság legutóbbi ülésén tárgyalta meg a tejtermeléssel -feldolgozással és -fogyasz­tással kapcsolatos vizsgá­lat anyagát. A vizsgálatban részt vettek a városi—járási népi ellenőrzési bizottságok is. Tolna megyében a IV. öt­éves terv időszakában a te­hénállomány 14, a tejterme­lés 12,9 százalékkal emelke­dett. Ebben a tervidőszak­ban várhatóan 11—12 száza­lékkal emelkedik az állo­mány. A tejtermelés — faj­tajavítás, jobb termelési kö­rülmények megteremtésének következtében a megelőző időszakhoz viszonyítva dina­mikusabban, körülbelül 30— 31 százalékkal nő, ezen belül az első két év növekedése 7—7,5 százalék. A vizsgált 15 mezőgazdasági üzemben lé­nyegében a megyei átlagnak megfelelő a tehénállomány és a tejtermelés emelkedése. Szinte mindegyik szövet­kezetben szóvá tették, hogy a fejés és tejkezelés eltérő technológiai berendezéseinek alkatrész- és szervizellátása nem megfelelő és a körülmé­nyeknek megfelelően csök­kenteni kellene a típusok számát. A tej higiénikus fejősének feltételei általában adottak. A felvásárlási és szállítási szerződésekkel az üzemek általában elégedettek, de cél­szerűbbnek tartanák a csíra­szám szerinti átvétel és az éves átlagár bevezetését. Az 1976 77-es adatok sze­rint a tej, sajt és túró forgal­ma változatlan, míg tejföl­ből és vajból kevesebbet vá­sárolták. A lakossági igé­nyek kielégítése általában megfelelő. A kisebb telepü­léseken és a kisebb boltok­ban nem mindig kapható megfelelő mennyiség és vá­laszték tejből és tejtermékek­ből annak ellenére, hogy lé­nyeges előrehaladás történt a kis községek ellátásában. Javult a kereskedelem hűtő­gép-ellátottsága, bár e vo­natkozásban még korántsem lehetünk elégedettek. A tej és tejtermékek nép­szerűsítése érdekében az ipar és a kereskedelem kö­zösen rendezett árubemuta­tókat és tájékoztatókat. A vendéglátóipar tej- és tejter­mékkínálata, -forgalmazása számos vonatkozásban javí­tandó — állapítja meg a vizsgálat, és hadd tegye még hozzá az újságíró, hogy aki­nek a megyeszékhelyen a délutáni órákban támad ked­ve arra, hogy nem kávé és nem sör mellett (nyáron még ez utóbbi is kétséges vállal­kozás lenne) szeretne beszél­getni, azt bizony nagyon megnéznék a vendéglátó- egységekben, arról nem is beszélve, hogy tejet nem kapna, legfeljebb a Garay ételbárjában. A jövedelmezőség és a fel­dolgozás kérdéseivel részle­tekbe menően foglalkozik a vizsgálatról szóló jelentés, itt csak annyit említünk meg, hogy minden jó minő­ségű tejet át tud venni az ipar a jövőben is, a vizsgált időszakban pedig a felvásár­lás és a továbbszállítás fo­lyamatos és zavartalan volt. A tejipar bizalmi szerződés keretében' esetenként ellen­őrzi a tej minőségét és ha az alacsonyabb, az eltérés tízszeresét fizetteti meg a termelő gazdasággal, de ha a jelzettnél jobb a minőség, a tejipar a különbséget el­számolja. A javulásra mi sem jellemzőbb, mint hogy 1975-ben 154, 1977-ben pedig csak 39 hektoliter tej nem felelt meg a minőségi köve­telményeknek. Az idei év első negyedévé­ben 97-féle tejterméket lehe­tett kapni a megyében, ebből 32-t a helyi tejipari válla­lat állított elő. Az új kapos­vári tejüzem belépése után várható, hogy a poharas ter­mékek választéka bővül. A vendéglátóipari tevé­kenységet folytató vállala­tok, szövetkezetek és üzemek saját kezelésű konyháinak étlapján szerepelnek tejből készült ételek. A választék növelését befolyásolják a fogyasztók étkezési szokásai. A NEB jelentésében a fen­tieken kívül még számos té­ma részletes vizsgálati anya­ga szerepel. Foglalkoznak többek között az iskolatej- ellátással is. Ez utóbbival kapcsolatban a megyei ta­nács elnökhelyetteséhez in­téztek realizálási javaslatot annak érdekében, hogy minél szélesebb körben kapjanak a gyerekek tejet az iskolában. IHÁROSI IBOLYA „A hírügynökségek tájé­koztatása szerint ...az MTI külföldi tudósítójától kaptuk a hírt... — hangzik el napon­ta a rádió, a televízió hírköz­lésében egy-egy világese­mény bejelentése előtt. Ha végignézzük a napilapokat, általában így kezdődnek a külföldi információk: Rómá­ból jelenti az MTI; Helsinki­ből jelenti a TASZSZ vagy csak röviden: Uj-Delhi, Reu­ter; Brüsszel, AFP; Ankara, AP és így tovább. A Magyar Népköztársaság hírszolgálati sajtószerve a Magyar Távirati Iroda. A tö­megtájékoztatás — a sajtó, a rádió, a televízió — hírforrá­sának jelentős részét ez az intézmény gyűjti össze és továbbítja. Budapesten, a Naphegyen épült fel az MTI székháza. A többszintes épület szürke falai mondhatnánk magukba zárják az egész világot: te­lexen, telefonon, rádión ke­resztül ide érkeznek be a külföldi tudósítóktól, hírszol­gálati irodáktól, fotóügynök­ségektől, a 19 megyei szer­kesztőségtől a nap 24 órájá­ban történt események. Az intézmény bel- és kül­földi szerepéről, technikai fej­lesztéséről. a hazai hírforga­lom óramű pontosságú me­chanizmusáról Lakatos Ernő, a Magyar Távirati Iroda ve­zérigazgatójának első helyet­tese tájékoztatta munkatár­sunkat. — Az MTI klasszikus hír- ügynökség, magába foglalja a hír-, cikk-, sajtó- és fotó­szolgálatot. Európa egyik leg­régibb hírügynöksége, még az Osztrák—Magyar Monarchia idején, 1880-ban alapították. Létrejöttét magyar szabad­ságtörekvések motiválták, s ez a haladó hagyomány jelle­mezte később is: a fasizmus idején sok ellenálló, kommu­nista újságíró dolgozott az MTI-ben. akik közül többen mártírhalált haltak. A közeljövőben ünnepeljük az intézmény 100 éves fenn­állását, tehát időszerű a tör­ténelmi visszapillantás most, a centenárium küszöbén. Hír- ügynökségünk különösen az utóbbi 20 esztendőben gyor­san fejlődött, ma már korsze­rű hírszolgálati irodaként tartják számon. — Hogyan működik ez az egész világot átfogó, élő „gé­pezet”? — Alapvető feladatunk a magyar lakosság gyors, pon­tos, hiteles tájékoztatása. A szocialista demokrácia széle­sítéséhez szükséges az embe­rek tisztánlátása. Emellett az MTI arra is törekszik — egyetértésben a sajtóirányító szervekkel —, hogy a kor­mány bel- és külpolitikájá­nak megfelelően a magyar valóságról külföldön is kö­zöljön híreket, cikkeket, fotó­kat, melyek a nagy hírügy­nökségek — az angol Reuter, a szovjet TASZSZ, az NSZK- beli DPA, az amerikai AP és UPI, a francia AFP — és 70 hírszolgálati iroda útján jut­nak el a világ minden ré­szébe. A híráramlás tehát oda-vissza történik. Intézményünk naponta — 70 ezer szót tartalmazó — mintegy 3500 gépelt oldalnyi híranyagot fogad és továbbít. A világ valamennyi jelentős orgánumát — 450 lapot — rendszeresen szemlézzük. A bel- és külföldi témájú fény­képek napi forgalma eléri a háromszázat. Korszerű lézer­sugaras berendezésekkel rög­zítjük az érkező fotókat, s a hazaiakat is ugyanígy továb­bítjuk. Külön körön a szocia­lista országokkal állandó ösz- szeköttetésünk van. A külpolitikai főszerkesztő­ség 3—4 nyelven beszélő új­ságíró-apparátussal dolgozik. Külön részlegek foglalkoznak a szocialista, a fejlett kapita­lista, továbbá a fejlődő or­szágok anyagaival. Ide tarto­zik a világgazdasági infor­mációk figyelemmel kísérése, begyűjtése is. A belföldi fő­szerkesztőség tükrözője ha­zánk belpolitikai, gazdaság- politikai és kulturális életé­nek. A 19 megyéből érkező híreket is ők továbbítják a lapoknak, a rádiónak, a tv- nek. Dokumentációs szerkesz­tőségünk archív szöveg- és képgyűjteményével a magyar sajtó rendelkezésére áll. A jövőben meg akarjuk valósí­tani a számítógépes, elektro­nikus hírtárolást. Az MTI-ben nyomdai úton 56 napi, illetve heti kiadvány, bulletin készül magyar és külföldi előfizetőknek. Buda- press néven önálló, 30 tagú szerkesztőséget hoztunk létre, mely valamennyi világnyel­ven dolgozik. A hazánkban tartózkodó külföldieknek ad­juk ki kétnyelvű napilapun­kat, a Daily News-t és a Neues Nachrichtent. — Az MTI külföldi tudó­sítóhálózata Washingtontól Tokióig szinte átfonja a Föl­det, de vannak még fehér fol­tok. Tervezik-e a közeljövő­ben a 21 tagú hálózat bőví­tését? Feltétlen szeretnénk. A szocialista országokban — Moszkvában, Berlinben, Var­sóban, Szófiában, stb. —, Nyugat-Európában sűrű a tu­dósítóhálózatunk, de Skandi­návia, Ázsia, Afrika és Dél- Amerika egyes területeit még nem tudtuk átfogni. Jelenlé­tünket indokolnák a magyar tájékoztatáspolitika általános követelményei, az, hogy a külföldi adókkal egy időben tájékoztassuk a magyar la­kosságot a világesemények­ről. Saját tudósítóink jelen­tései ugyanis mindjárt fon­tossági sorrendben érkeznek, tehát nem kell a nemzetközi tömegtájékoztatás csatornáit elárasztó hírözönből szelek­tálni, mert már a források színhelyén megtörténik. Szó van arról, hogy az említett fehér foltokra is küldünk ki tudósítókat. Persze ez után­pótlás-nevelés kérdése is. Az anyagiakról nem is beszélve. — Ha már a káderhelyzet­nél tartunk: kik dolgoznak az MTI-ben? — Létszámunk több mint ezerre tehető. Világnyelveket beszélő újságírók, fordítók, fotóriporterek, műszakiak, gyorsírók és technikai dolgo­zók. Szinte anyanyelvi szin­ten kell ahhoz beszélniük az idegen nyelveket, hogy vissza­adhassák az ismert nagy po­litikusok, államférfiak sajá­tos beszédstílusát, szóképeit, szójátékait, hogy ezek írásba rögzítve megmaradhassanak az utókor számára. Újságíró- körben nem a legideálisabb munkahelynek tartják az MTI-t, mivel nálunk nagy az időbeni kötöttség, kevés az úgynevezett mozgásszabadság. A hírügynökség-láncolat szi­gorú rendszeréhez kell iga­zodnunk, éjjel és nappal, munkaszüneti napokon is. Hálásak vagyunk a magyar sajtónak, az újságíró-szövet­ségnek, hogy politikailag, szakmailag jól képzett embe­reket nevelnek, akik közül az MTI sokakat foglalkoztat. A derékhad ugyanis — sajnos — lassan kiöregszik, s he­lyükbe inkább fiatalok lép­nek. Egyre nagyobb számú a tehetséges utánpótláscsapa­tunk. — Beszélgetésünk alatt el­hangzott, hogy az MTI elő­kelő helyet foglal el a hír- ügynökségek között. Ez plasz­tikusan is érzékeltethető? — Elég, ha annyit mondok, hogy az ogadeni frontról tu­dósítóink, fotóriportereink je­lentéseit olyan neves hírügy­nökség vette át, mint az ame­rikai AP. Munkatársaink ott voltak az utolsó puskalövésig Angolában, mi tudósítottuk a külföldi hírügynökségeket a kambodzsai—vietnami határ- konfliktusról. Megbízható, gyors informátorként tart számon bennünket az egész szocialista sajtó. — Mit értenek gyorsaság alatt? — A hazai hírközlés gyor­saságára jellemző például, hogy ha 11 óra 45 perckor történik egy világesemény, az már a rádió 12 órás híreiben hallható. Külföldi tudósító­inkkal állandó telex- és te­lefonösszeköttetésben va­gyunk. Kis Csabával Moszk­vában vagy Heltai Andrással Washingtonban egy percen belül kapcsolatot tudunk te­remteni. A nagyobb nemzet­közi eseményekről is percek leforgása alatt érkezik hoz­zánk a hír. Például a VIT-en részt vevő újságíróink a kö­vetkezőképpen juttatják majd el hozzánk tudósításai­kat: Kubában mikrohullámú sugárzással „fellövik” a mes­terséges holdra, azt Berlin többcsatornás továbbítórend­szere veszi, s azonnal közli Napheggyel. — A nyomtatott és elektro­nikus sajtó hírszolgálati igé­nye egyre növekszik. Hogyan tud ezzel az MTI — jelenle­gi technikai felkészültsége mellett — lépést tartani? — A hírszolgálati munka hagyományos eszközei, a te­lefon, a távírógép helyhez- kötöttsége, a központok, il­letve a vonalak túlzsúfoltsá­ga valóban egyre jobban ne­hezíti munkánkat. Napjaink­ban a hírügynökségek életé­ben valóságos technikai for­radalom zajlik. A jövő a video-display rendszeré, mely egyesíti magában az írógép, a telex, a televízió, a tárolás­visszakeresés, vagyis a kom­puter tulajdonságait. Ezzel a képernyős szerkesztési rend­szerrel egy másodperc alatt egy gépelt oldal továbbítha­tó, míg telexen percenként 10 soros a szövegsebesség. Ma­gyarországon ebben az évben kezdjük meg bevezetését A hazai és külföldi hír- szolgálat továbbfejlesztése összhangban van pártunk tö­megtájékoztatási politikájá­val, mely meghatározza, hogy az MTI-nek egyre nagyobb szerepet kell vállalnia a gyors, összefüggéseket is sok­oldalúan bemutató tájékoz­tatási munkában. A lakosság csak így értesülhet időben és pontosan minden lényeges hazai és világeseményről. HORVATH ANITA A világ minden tájára A tiszavasvári Alkaloida Vegyészeti Gyár több mint százharmincféle készítményt — gyógyszert, gyógyszer- alapanyagot és növényvédő szert — gyárt. Termékeiket a világ csaknem valamennyi országába exportálják. A képen látható üzemben állítják elő a Thimet 10 G nö­vényvédő szert, mely egészségre ártalmas, ezért védő­öltözékkel óvják a dolgozókat. Csavargyár Licenc eladása (TUDÓSÍTÓNKTÓL) Hat tagú lengyel " kül­döttség látogatott a Csa­varipari Vállalat dombó­vári gyárába. A látogatás célja a gyárban üzemelő, a világ egyik legnagyobb teljesítményű oszcilláló sajtológép prototípusának megtekintése és üzemi tapasztalatok szerzése volt. A nagy teljesítmé­nyű gép a Csavaripári Vállalat mérnökeinek és dolgozóinak konstrukciója, mely már több tőkés or­szágban kapott szabadal­mi védettséget. A KGST-együttműködés eredményeként a lengyel Metalexport és a magyar NIKEX Külkereskedelmi Vállalat szerződést kötött a gyorssajtoló lecencnek, és gyártási dokumentá­ciójának megvásárlására. A vendégek elismerően nyilatkoztak a konstruk­tőrök munkájáról, a gép is jól vizsgázott. VARGA ANDRÁS Zománcozó automates Hat-hétezer lábas, fazék festését végzi naponta a két éve üzembe helyezett zomán­cozó automata a ZIM bonyhádi gyárában. A berendezés, amely három műszakban dolgozik, a Bonyhádon készülő edények közel felét vonja be színes zománcréteggel. Fotó: Szepesi

Next

/
Thumbnails
Contents