Tolna Megyei Népújság, 1977. július (26. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-28 / 176. szám
* Képújság 1977. július 28. Kiállítás A tamási művelődési központban fotókiállítás látható jazz-témájú képekből. KéÉpítőtáborban Ady Endréről A bonyhádi művelődési központban Ady Endréről, költészetéről, életútjáról beszélgettünk a lengyeli mező- gazdasági szakiskola tanulóival. A harminc—harmincöt fiatal nagy érdeklődést tanúsított a nem éppen „építőtábori téma” iránt. Már az előadás előtt tucatnyi kérdéssel jelentkeztek. Ilyenek voltak például közöttük: Nagyobb költő lehetett volna Ady, ha Franciaországot választja hazájának? Forradalmárnak nevezhető-e, Petőfivel összehasonlítva? Miért volt oly gazdag szerelmi költészete? Kemény fizikaj munka után is élénk légkörben, hasznosan töltöttük ezt az ötven percet: sikerült Ady Endrét az életünkhöz kapcsolni, leültünk egy rövid időre, gondolkodni. Költőnket idézve — Az élet szobra című cikkéből —: „A legerősebbnek is meg kell állnia egy percre olykor, egy sziklára ülni s gondolkozni, hogy: mikor és merre?” Nemrég a Népújságban egy olvasói jegyzetben azt olvashattuk, hogy „az irodalom keresi értő olvasóit.” Nem érthetünk egyet ezzel, s ha mégis, akkor annyi módosítással. hogy az irodalom és bármely művészet, főként Ady költészete a nyitott embereket keresi.'Az már mindenkinek külön szerencséje, ha nagyobb ismeretekkel és ugyanazzal a nyitottsággal válhat cikkek, versek közvetítésével „egy nagy élet” meghódítójává, mint az épí- tőtáboros fiatalok. A beszélgetés sikerében kiemelt szerepe volt Latino- vits Zoltán hangjának: az Ady-nagylemezen szereplő versek, gyönyörű — hatalmas indulattal és az ember „szépbe-szőtt hitével” — dorombolás lelkiismeretünk kapuján ! Devecseri Zoltán A habánok titka Sokan gyűjtenek ma régi köcsögöket, tálakat, korsókat. Akik gyűjtenek, tudják: a habán tál vagy korsó érték, múzeumokban őrzik, égetésének titkát ma is kutatják. Kik voltak hát a mesterek, kiknek kezemunkájából megmaradt e néhány darab? Eredetileg újrakeresztelke- dő azaz anabaptista felekezet, Svájcból származtak. Ház- és munkaközösségben éltek, településüket erős fallal választották el a környező világtól. Mindenütt üldözték őket, hisz sehol sem tartoztak a bevett felekezetekbe. Svájcból Ausztrián, Morvaországon keresztül hazánkba is eljutottak. A XVI. században Álvincon és Sárospatakon telepednek le ... Itteni életükről szól a rádiójáték, amit Lipták Gábor írt. Augusztus 3-án hallhatjuk a Kossuth rádióban. Népművészeti „házimúzeum” Laki Károly AFOR-tiszt- viselőinek több ezer darabos népművészeti gyűjteménye van. Mátyásföldi lakásának ajtaja az érdeklődők előtt mindig nyitva áll. A képen: Részlet a gyűjteményből. Szovjet folyóiratokból SZOVJETUNIÓ A szovjet nép új alaptörvényéről olvashatunk a Szovjetunió legújabb, augusztusi számában. Nagy írók az októberi for- radlalomról címlmel Anatole France, Rabtodirianath Tagore, Romain Rolland, Heinrich Mann, Bernard Shaw és más neves személyiségek vallomásait találhatjuk a lapban. A bálnárá gyakorlatilag mindtenfiéle korlátozás és ellenőrzés nélkül vadásztak évszázadokon át. Hogyan kell manapság ésszerűen bálnára vadásizni — erről' közöl érdekes cikket a folyóirat. Az atmoszférában lévő széndioxid védőpajzs akadályozza meg, hogy a Föld kihűljön és hőenergiáját kisugározza az űrbe. Az éghajlat- befolyásolás tudománya címmel közölt írásból megtudhatunk egyet s mást bolygónk problémáiról. Kijev mellett felépült a legnagyobb ukrán falumúzeum'. Hagyományos paraszt- házakat, szélmalmokat, kis templomokat, hombárokat találtunk a százhektámyi területen elterülő skanzenben. Képekkel illusztrált cikk számol be a paraszti faépítészet emlékeinek megőrzéséről. A Szovjetunió mellékletében többek között a 65 millió kosárlabdázóról, a szófiai kajak-kenu világbajnokság esélyeiről és az úszó jégtáblán sportoló Iván .Papanyinról olvashattunk. szputnyik A Szputnyik augusztusi számában: cikk jelenik meg arról, hogyan biztosítják a munkához való jogot a szocialista rendszerben. A nemzetközi turizmusról olvashatunk a lap legújabb számában. Megtudhatjuk, hogy az Inturiszt jelenleg 700 külföldi utazási irodával áll közvetlen kapcsolatban. A helsinki megállapodás ajánlásai értőimében a- Szovjetunió egyszerűsítette a határ menti útlevél- és vámkezelés formaságait. Nem kell vízumot kérniük a repülővel, átutazó turistáknak, a külföldi hajó- kirándulások résztvevődnek. A Természetvédelmi terület a hegyekben címmel közölt írásból a Szovjetunió egyik legnagyobb rezervátumával ismerkedhetünk meg. Az Altáj-ihegyvidék északkeleti részén több száz kilométer hosszan élnyúló területét szibériai nyércek, medvék, hiúzok és burunduk lakják — tudhatjuk meg a cikkből. A költő közéleti elhivatottságának kérdése olyan régi, mint maga a költészet, mégis újra és újra vita tárgyát képezi az arisztokratikus mű- vószetfelifogás hívei között — jelenti ki; Raszul Gamzatov Lenin-díjas költő, a költői küldetésről valló írásában. SZOVJET IRODALOM Mai drámaírók legújabb terméséből válogatott a Szovjet Irodalom augusztusbán megjelenő száma. A dráma- aníológiáriak is nevezhető olvasmányban a tragédia, a komédia és a tragikomédia egyaránt megtalálható. A csaknem három évtizede publikáló iró, Ignatyij Dvo- reckij a szovjet drámaíróknak ahhoz a nemzedékéhez tartozik, akiknek nevéhez a termelési témák művészi megfogalmazása fűződik. Műve, Az idegen a Szovjetunió 70 színházának repertoárján szerepel. A címszereplő „kívülálló” Csecskov, hangsúlyozott fiatalságával a reform újító szándékának megtestesítője. Az erkölcsök komédiája két részben, négy képben, előjátékkal elevenedik meg Szergej Miihalkov Hab című szatirikus játékában. A doktori címre áhítozó, lendületesen, felfelé törekvő Pál Palics iLenidületyin, a varázsló zseni anyagbeszerző Bübájov és a kellőképpen cstota Affek- tálov — valamennyien, leleményes gazfickók, a „jószolgálati lánc” tagjai, akik amikor érdekük megkívánja, segítenek egymáson, de mások kárára. A darab szerzője írásában ezeket az embereket leplezi le. A nálunk is ismert Edvard Radzinszkij Beszélgetések SzokrátéSsza'l című írása Athéniben játszódik és örök érvényű problémákat feszeget. , A fiatalokkal; a felnövekvő nemzedék erkölcsi töprengésével, konfliktusaival1 ellentétben a negyven-ötven évesek életéből merít témát ezúttal az Irkutszfci történet írója, Alékszej Arbuzov. A kétfelivonásos Esti fény című játék tíz képiben vonultatja fel félszeg, reménykedő, esendő és szeretétre méltó hőseit — Ráb Zsuzsa fordításában. LÁNYOK ASSZONYOK Legyen mindig napfény — ez az 1977 nyarán a Szovjetunióban rendezett nemzetközi gyerméktalálkozó jelszava. A fesztiválról a Lányok Asz- szcmyok legújabb, 8. számában olvashatunk. A Baijkál—Amur vasútvonal mentén egyre több település nő fel a szibériai tajgá- ban. Vajon hányán választják majd a mai építők közül végleges lakóhelyül ezt a zord éghajlatú, de természeti szépségekben páratlan tájat? — erre a kérdésre keresi a feleletet Lovas Gyula, a Magyar Nemzet moszkvai tudósítója Együtt — egymásért címmel Pásztor Gabriellával, a KISZ KB titkárával Orosz Mária készített interjút arról, hogyan készül a magyar ifjúság a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulója megünneplésére, a II. szovjet—magyar ifjúsági barátsági esztiválra. Irina Bogacsova fiatal énekesnő, a Milánói Scállában tökéletesítette énektudását. Nevéhez ma már olyan alakítások fűződnek, mint a Carmen címszerepe vagy Hevar.sostna erős le'lkű Máriája. A népszerű és tehetséges énekesnő pályafutásálról, szerepeiről Szépség és szigorúság címmel olvashatunk a, legújabb számban. A Lányok Asszonyok mellékletében pulóverek, mellények, kardigánok köt és mintája, a keresztszemes szőnyeg és párna elkészítési módja mellett hasznos, tanácsokat kaphatunk, hogyan rendezzük be kétszobás lakásunkat. Truman Capote: M csodálatos Miss Bobbit 2. Ezután jó darabig nem láttuk. Preacher Star minden reggel eljött hozzánk és vacsoráig egyfolytában ott maradt. Preacher sovány, inas fiú, dús vörös sörénnyel: tizenegyen vannak testvérek, s még saját húgai, öccsei, sőt nővérei és bátyjai is félnek tőle, olyan szörnyű indulatok feszülnek benne. Tavaly, július 4-én úgy elverte Ollie Overtont, hogy be kellett szállítani a pensacolai kórházba; más alkalommal pedig leharapta egy öszvér fülének a felét, megrágta és kiköpte a földre. Amikor Billy Bob kisebb volt, Preacher vele is fenegyerekeskedett: bogáncsot szórt a gallérja mögé, borsot dörzsölt a szemébe, és szétszaggatta a házi feladatát. De ma már elválaszthatatlan barátok, egyforma a járásuk, a beszédük, s időnként együtt tűnnek el egész napokra, isten tudja hová. Ám ezekben az időkben, amikor Miss Bobbit nem mutatkozott, a ház környékén maradtak. Kint álldogáltak az udvarban, csúzlival lődöztek a telefonpóznán ülő verebekre, máskor Billy Bob elővette az ukuleléjét, s azzal kísérte, amit együtt énekeltek. De Miss Bobbit nem hallotta őket; vagy legalábbis sose dugta ki a fejét az ajtón. Aztán egy szép napon Mrs. Sawyer, aki átjött, hogy kölcsönkérjen egy bögre cukrot, megállíthatatlanul locsogni kezdett az új lakóiról: „Mer’ teccenek tudni, — mondta, s hunyorított hozzá apró csirkeszemével — a férj szélhámos volt, az ám, a gyerek maga mondta nekem. Nincs abban egy szikra szégyenérzet, egy szemernyi se. Aszon- ta, hogy az ő apja a világ legaranyosabb apukája, és a legédesebb énekes egész Tennessee államban... Én meg aszontam, de szivecském, most hol van? Mire ő aszongya, csak úgy félvállról, ó, hát fogházban van, és mostanában nem is hallunk felőle. Hát tessenek már mondani, nem áll meg az emberben a velő? Az anyja meg, én meg amondó vagyok, valamiféle idegen lehet: soha nem szól egy szót sem, és néha úgy tűnik, azt se érti, amit mások szólnak hozzá. És tessenek képzelni, ezek mindent nyersen esznek. Nyers tojást, nyers karórépát, sárgarépát— húst meg egyáltalán nem. Egészségügyi okokból, mondja a gyerek, de az ám! Napok óta az ágyat nyomja, mert olyan lázas biza!” Ugyanaznap délután El néni kiment, hogy megöntözze a rózsáit, ámde azok szőrén- szálán eltűntek. Pedig különleges rózsák voltak, amelyeket el akart küldeni a Mibi- le-i virágkiállításra, így hát persze, hogy kitört rajta a hisztéria. Felhívta a sherif- fet, és azt mondta neki: „Ide figyeljen sheriff, jöjjön át ide, de tüstént! Valaki meglépett a Lady Anne rózsáimmal, amelyekbe kora tavasz óta beleadtam szívemet-lelke- met.” Amikor a sheriff kocsija megállt a ház előtt, az összes szomszéd kitódult az utcára, meg a verandákra, Mrs. Sawyer pedig vastagon bekrémezett arccal átügetett az úttesten. * Az ördög vigye — mondta Mrs. Sawyer csalódottan, mikor rájött, hogy senkit sem lőttek le, vagy gyilkoltak meg — senki sem lopta el azokat a rózsákat, hanem a maga Billy Bob fia hozta át őket a kis Bobbit lánynak. El néni egy árva szót sem szólt. Csak odalépett az őszibarackfához és pálcát tört magának. — Megállj, Billy Bob — törtetett végig az utcán, szólon- gatva a fiát, amíg meg nem találta Speedy garázsában, ahol az Preacherrel együtt figyelte, amint Speedy szétszed egy motort. El néni a hajánál fogva emelte föl a fiát, és úgy zúdította rá a pálcacsapásokat, mint a kénkő. De azt nem tudta elérni, hogy bocsánatot kérjen, vagy sírva fakadjon. És amikor végre az anyja elengedte, Billy Bob felmászott egy pe- kánfára, és megesküdött, hogy soha többé nem jön le onnan. Hazaérkezett az apja, s le akarta hívni vacsorához. A papa kiállt az ablakba, és szólongatta: „Fiacskám, már nem haragszunk rád, gyere le és edd meg a vacsorádat.” De Billy Bob meg se moccant. El néni odament, és a fa törzséhez támaszkodott. Olyan lágy volt a hangja, mint az alkonyi fények: „Nagyon sajnálom a dolgot, fiacskám, igazán nem akartalak úgy elnáspángolni. Finom vacsorát csináltam kicsi fiam, krumplisalátát, főtt sonkát és kaszinótojást.” „Menj innen — felelte Billy Bob —, nekem nem kell semmilyen vacsora és gyűlöllek benneteket, mint a tűzvészt.” Az apja rászólt, hogy így nem szabad beszélni az anyjával, az pedig pityeregni kezdett. Csak állt ott a fa alatt és fölemelte a szoknyája csücskét, hogy azzal törülje le a könnyeit. „Én nem haragszom rád fiam, ha nem szeretnélek, nem is vertelek volna meg...” A pekánfa levelei sustorogni kezdtek; Billy Bob lassan lecsusszant a földre, s El néni beletúrt a hajába, és magához húzta. Vacsora után Billy Bob bejött hozzám, és végigvetette magát az ágyamon. Nagyon megsajnáltam, különösen azért, mert annyi aggodalom tükröződött a szemében. „Az a dolgok rendje, hogy az ember virágot küldjön a betegeknek” — mondta öntudatosan. Ebben a pillanatban felhangzott a gramofon távoli, vékony hangja, s egy molylepke szállt be az ablakon, olyan lebegőn, mint a zene De ekkor már sötét volt, és nem láttuk, hogy Miss Bobbit táncol-e. Billy Bob teste úgy összerándult valamiféle fájdalomtól, mint egy bicska; de az arca hirtelen felderült, s szeme csillogott, mint a gyertyafény. „De mikor olyan aranyos — suttogta izgatottan, — ő a legaranyosabb lány, akit életemben láttam, az ördögbe is, ha kéne, leszedném az összes rózsát innen Timbuktuig.” Preacher szintén leszedte volna a világ összes rózsáját, ö éppúgy odavolt a kislányért, mint Billy Bob. De Miss Bobbit észre sem vette őket. Csupán egyetlen "életjelt adott magáról: rövid köszönőlevelet írt El néninek a virágokért. Nap mint nap ott ült a verandájukon, elegánsan felöltözve és hímezett, vagy fésűbe aranyló fürtjeit, vagy a Webster szótárt lapozgatta — távolságtartó volt, mégis barátságos; ha jó napot köszöntek neki, ő is jó napot kívánt az arra haladóknak. És mégis, a fiúk képtelenek voltak összeszedni a bátorságukat, hogy átmenjenek hozzá, és beszédbe elegyedjenek vele, s a lány legtöbbször egyszerűen keresztülnézett rajtuk, még akkor is, amikor vadmacskaként rohangáltak fel-alá az utcán, hogy magukra vonják a tekintetét. Birkóztak, Tarzant játszottak, vakmerő biciklimutatványokat végeztek. Szánalmas igyekezet volt. * Egy nap a fiúk minden ed- digin túltettek; Billy Bob magára öltötte az apja keki színű katonaruháját, Preacher pedig csupasz felsőtestére egy meztelen nőt rajzolt El néni rúzsával. Járták a bolondját, de a hintaszékben kényeskedő Miss Bobbit csak ásított. Dél volt, senki sem járt az utcán, csak egy pufók, érett szilvát formázó néger lányka jött dúdolva, kezében egy vödör feketeszederrel. A fiúk pedig rászálltak, mint a muslincák, összefonták a kezüket, és nem engedték áthaladni, amíg csak meg nem fizeti a tarifát. — Én nem értek a tarifához — mondta a kislány —, miféle tarifáról beszél, Mister? — Egy kis mulatság a csűrben — szűrte Preacher a szavakat összeszorított fogai között — egy jó kis vidám mulatozás a csűrben. — A lány viszont vállat rántva kijelentette, hogy márpedig ő hallani sem akar semmiféle mulatozásról. Mire Billy Bob kiborította a vödrét, s amikor a lány kétségbeesett malacvisítással hajolt le, hogy mentse a menthetetlent, Preacher, aki olyan gonosz tud lenni, mint az ördög, jól belerúgott a hátuljába, amitől aztán elterült a szeder és a por közepette. Miss Bobbit vágtatva jött át az úton, rázta az ujját, mint egy metronóm; tanítónősen összeverte a tenyerét, dobbantott a lábával, és azt mondta; — Tudvalevő, hogy az urakat Isten a hölgyek védelmére rendelte ide a földre. Gondoljátok, hogy a fiúk Memphisben, New Yorkban, Londonban, Hollywoodban vagy Párizsban is így viselkednek? A fiúk visszahőköltek, és a zsebükbe süllyesztették a kezüket. Miss Bőbbit felsegítette a színesbőrű lánykát; leporolta, megszárítgatta a szemét, és egy zsebkendőt tartott elé, hogy az orrát kifújhassa. „Szép dolog — mondta — szép kis helyzet, amikor egy hölgy már fényes nappal sem mehet biztonságban az utcán.” (Folytatjuk.) tatenlos kaD®od]®szkép pünkön Fejes László fotója a Fejek a jazz világából sorozatból — Tony Richards.