Tolna Megyei Népújság, 1977. június (26. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-29 / 151. szám
* Képújság 1977. június 29. ON KERDEZ Bolti nyitva tartás Varga György bonyhádi olvasónk írta levelében, városukban régi szokás, hogy kedden és pénteken sok üzlet csak délután 3 óráig tart nyitva, míg más napokon a déli órákban ugyan megszakítással, de mégiscsak tovább: délután 5—6 óráig. Levélírónk szerint e szokás felett eljárt már az idő, ez ügyben jó lenne közvélemény-kutatást tartani a vásárlók között. Kránitz József, Bonyhád város Tanácsa termelés-ellá- tásfelügyeleti osztályának vezetője válaszát idézzük. — A Bonyhádon működő kereskedelmi egységek nyitva tartási idejének kialakítása és megállapítása minden esetben az üzemeltető kereskedelmi vállalatokkal előzetes egyeztetés alapján kerül megállapításra. Ennek során minden esetben figyelembe vesszük, mind a lakosság, mind a kereskedelemben dolgozók érdekeit. A levélben kifogásolt keddi és pénteki nyitva tartást a hosz- szú évek során kialakult lakossági igényeknek megfelelően állapítottuk meg. Ezeken a napokon csak az iparcikk és egyéb — nem napi fogyasztási cikkeket árusító — szaküzletek zárnak korábban... Ez az intézkedés nem csak azért jött létre, mert kedd és péntek piaci nap. A megváltoztatott nyitva tartás a kereskedelemben dolgozók (főleg nők, kisgyermekes anyák) érdekeit is szolgálja. — Szükséges megemlíteni azt is, hogy a hét többi napján lehetőség van későbbi időpontban is bevásárolni, valamint tudni kell azt is, hogy a piaci napokon az ÁFÉSZ-áruház műszaki, ruházati osztálya tizenhat óráig tart nyitva. Egyébként a kifogásolt nyitva tartási időben dolgozó kereskedelmi egységek nem az úgynevezett napi fogyasztási cikkeket árusítják. A tanács vb. ipari és kereskedelmi szolgáltatási bizottsága ez év márciusában tárgyalta a kiskereskedelmi egységek nyitva tartását: „Általános megállapítás: a vizsgált egységek nyitva tartási rendje megfelel a lakossági igényeknek, a nyitvatartási idő betartásával hiányosságot nem tapasztaltunk.” Út a Honvéd utcában Pilisi Jánosné, szekszárdi olvasónk maga és a Honvéd utca lakói nevében írt levelet szerkesztőségünknek. Kérdezi, hogy az utcájuknak a 45-ös számtól miért nincs kövesútja, mi az oka, hogy járdájuk rossz és balesetveszélyes? Gallai Ferenc. Szekszárd város Tanácsa műszaki osztályának osztályvezető főmérnöke a következőket válaszolja: — A Honvéd utcaiak járdajavítási kérelmét az útfelügyelővel közösen vizsgáltuk. A rossz állapotban lévő járdaszakaszok kijavítását költségvetési üzemünknél megLevélcímünk: 7101 Szekszárd, Postafiók: 71 rendeltük. Határidőül 1977. III. negyedévét jelöltük meg. A Honvéd utca 45. számtól nincs kövesút. Nem is épülhet, mivel a terület végleges beépítése nem ismert. E terület beépítését jelenleg vizsgálják. Várhatóan mind a jelenlegi beépítési, mind a meglévő és javasolt város- rendezési tervben szereplő elképzelés módosulni fog. Emiatt nem lehet a kövesút beépítését folytatni a jelenlegi nyomvonalon. Magányosok klubja Szekszárdi olvasónk több magányos nő nevében kérdezi, hogy volna-e lehetőség Szekszárdon egyedülállók klubját megszervezni, ahova nyugodtan betérhetne egyedül is egy-egy nő kávéra vagy zenehallgatásra? Báli János. Szekszárd város Tanácsa művelődési osztálya vezetője válaszleveléből idézünk: — A Babits Mihály művelődési központ igazgatójával megbeszéltem a kérelmet, illetve az igényt. A városban több asszonyklub működik (Felsővárosi olvasó asszonyok klubja, Tartsay asszonyklub.) A művelődési központban több éve jól működő nyugdíjasklub van. Ezenkívül a művelődési házban lehetőség van rendszeres zenehallgatásra, olvasásra, társasjátékra. A meglévő feltételeket figyelembe véve Szekszárdon nem kívánunk magányosok klubját szervezni. Aranyvonat Horváth László, Nagydo- rogról írt levelében kéri, hogy közöljük, mikor járt Szekszárd és Sárbogárd közöt aranyvonat és miért nevezték így? K. Balog János, a Tolna megyei Levéltár igazgatója válaszát tesszük közzé: — Az 1938-as esztendőt, István király halálának 900. évfordulója alkalmából Szent István-évvé nyilvánították. Országszerte nagyszabású ünnepségeket rendeztek. Különvonatot állítottak össze, amellyel a Szent Jobb országjárásra indult. A vonat felkereste az ország nagyobb városait és így jutott el Szekszárdra is. Külön kocsit építettek az ereklye számára. Az üvegfalú, rendkívül gazdagon díszített kocsiról és az ott elhelyezett arany- ereklyetartóról nevezték a különvonatot aranyvonatnak. A vonat 1938. június 13-án, hétfőn este 7 óra 30 perckor érkezett a vasútállomásra. Innen, hatalmas tömeg kíséretében vitték a Szent Jobbot a Béla térre, majd a templom előtt nagyszabású ünnepséget rendeztek. Az ereklyét szállító vonat 9 óra 30 perckor hagyta el Szekszár- dot Sárbogárd irányában. A vonat a megye területén már sehol sem állt meg. — Az eseményről a Tolna megyei Újság 1938. évi számában részletes beszámoló található, ami a levéltárban megtekinthető. Telefonszámunk: 129-01, 123-61. Ml VÁLASZOLUNK Amilyen sovány volt, olyan magas is, és Istenemre mondom, még magasabbra nyurgult volna, ha a törzse meg nem gondolja a dolgot — mintha elíáradt volna a vékonyodéiban —, és egy szép kis púpocskában meg nem csavarodik a tarkója alatt, amelyből kínlódva ívelt ki a nyaka, mint valami kakasnak, de olyan tekintélyes ádámcsutkával ékeskedett, melyet igazán meg kellett csodálni, amint nyeldeklés köziben le-ifel járt. iMa is látom még szegényes, szürke ruhájában, napszítta, ócska, gyűrött kalapjában* amely teljesen elnyelte volna aszott fejét, ha karimájánál fogva fönn nem akad két denevérfülén: homlokát azonban szemöldökével együtt elnyelte a kalap, úgy, hogy kicsiny, csontos, szögletes arca mintha orrlyukatlan, csőr- szerű orránál kezdődött volna, s ez a ragadozó madárra emlékeztető orr varázsolta oly jellegzetessé egész testi alkatát. Ajkát fogai közé zárva, állandóan igyekezett, hogy mintegy elharapja, megváltoztassa és elrejtse metsző mosolyát, mely talán a legjellemzőbb volt rá; de ez csak részben sikerült neki, mert ha ez a gúnyos mosoly nem tudott is kibújni bebörtönzött ajkára, hát a szemén szökött ki még ravaszabban és még csúfolódófo- ban. 'Ez volt az én házitanítóm, neve szerint Pinzone. Szicíliában a halottak napja a gyermekek ünnepe. A Mikulás, talán mert a sziget városaiban és falvaiban a házakban nincs kérr^--y> ame_ át leereszkedj“^ erre_ felé neo^ Sjandékozza meg a gyermekeket. Ellenben megajándékozzák a halottak, ünnepük előestéjén, úgy éjféltájt: a megholt rokonok és ismerősök valami kis pénzecske, sütemény vagy játék révén felelevenítik emlékezetüket, de csak a jó és okos rt ímnm z\lr Vl ATá-rnin«« rint az anyáknak kellene igazán okosan gondolkodniuk, hogy a gyermekeik képzeletében az ajándékkal együtt ne a halál rémületét keltsék. Az anyám is így tett, amikor Pinzone bácsival együtt egyenesen a játékvásárba küldött. (Emlékszem még, milyen lázas izgalomban voltam, amíg nagy nehezen ki túd- talm választani azon a vásáron a nekem szánt ajándékot. 'Zúgott a fejem a pokoli lármától, amit a nagyhangú kikiáltók csaptak; zavartan erre-arra forgolódtam, időnként rá-ráfeledkeztem egyik- re-másikra, amint torkasza- kadtából dicsérte áruját, de már a szomszéd sátrakból más kezek hadonásztak felém hevesen, és más hangok kiáltozták, hogy ne higgyek el egy szót se annak eppen feli sarok; végül £ ázt kellett feVálsagul leszűrnöm a nagy lármából, hogy itt seihol meg nem találom, amit keresek, pedig mindenütt ott volt, akármelyik sátorban. Az öreg Pinzone karomat szorítva vonszolt egyik sátortól a másikig, s minduntalan el-elrántott az éppen fülembe harsogó bazáros csábító ajánlata elől: — Ne higgy neki, gyere inLuigi Pirandello Nehéz választani néni... Be akar ez csapni, nem látod?! Elébb körbejárjuk a vásárt, s ha az egészet megnéztük, választhatsz ... lA bazárosok, a versengés eszeveszett lázában, látva, hogy karomnál fogva ráncigái az öreg, fergeteges káromlást és szidalomesőt zúdítottak rá. Ö azonban csak vigyorgott, ingatta a fejét a csúf szavak viharában, s csak hozzám szólt, folyton ezt hajtogatva : — Ne higgy nekik, be akarnak csapni! 'Voltak árusak, akik még tettlegességre is ragadtatták magúkat: kiugrottak a pult mögül valami játékkal a kezükben, körülfogtak, s elál.1- ,ták utunkat; az egyik kis trombitát .kínált, a másik plahmozdonyát zörgette két- Ihárom kis kocsijával együtt, a harmadik kis dobot vert; s mind a három Pinzone fülébe süvöltött: — Vén hülye, miért nem engedi már megvenni ennek a gyereknek, amit akar! Azt válassza talán, ami magának ■tetszik? Nem látja, hogy trombitát akar?! — A fenét trombitát! Vasutat akar, nécsak, magától szalad ez! — Nem kell ennek j;rom_ blt-, fe vonat! nej; feli a 'gyereknek ... Taramtaram- taram!... Vagy egy kis ostor, e!... Nesze, fiam, fogd már meg, ne hallgass erre a vénemberre !... Ránéztem Pinzone bácsira. — Akarod? — kérdezte. De én csak némán pillogtam rá, és szememmel mondtam, hogy nem, mert az ő szeméből és hangjából ezt éreztem meg. így jártuk körbe a vásárt, aztán mint csaknem minden évben, annál a bódénál állapodtunk meg, ahol a bábukat árulták: ők voltak az én igazi szenvedélyem.! Ó, de ott is mily nehéz volt a választás a francia keresztes vitézek és a mór lovagok között, amint csillogó réz- és vasfegyverzetükben ott lógtak sorra a dróton. Választanom kellett, de melyiket válasz- szam a sok közül? Hiszen én valamennyit szerettem volna magammal vinni. — Vigye Orlandót, úrfi! — tanácsolta az árus. — Ez Franciaország legkiválóbb bajnoka: megszámítom magának tíz líra ötvenért... Pinzone bácsi, akit anyám óvatosságra intett, felfor- tyant: — Micsoda?! Tíz líra ötven?! Nem ér ez három lyukas garast se! Nézd csak, fiam, keresztbe áll a szeme, kancsalít!... Aztán meg: Franciaország bajnoka?... Őrjöngő bolond- volt ez, nem bajnok! — Hát akkor vigye Rinal- do da Montalbanót! — Még rosszabb: ez meg tolvaj! — kiáltott Pinzone bácsi. Astolfo^a viláo hazugja volt. ec oano hitvány áruló... És így íóvabb. amit sorra kommendáltak nekem, Pinzone bácsinak minden kis bábu ellen volt kifogása, úgy, hogy a végén a feldühödött kereskedő rákiáltott: — No de édes, jó uram! Hogy képzeli ön? Világos, hogy kell a rossz is, meg a jó is, a hűséges Orlando és az áruló Gano, különben hogy akar bábot játszani, he?! Sok év telt el azóta; Pinzone bácsi már nem él. Az igazat megvallva, nincs még egyetlen ősz szőrszál sem a A forgalmi adóról és az árkiegészítésről szóló alaprendelet 38/1973. (XII. 19. PM. sz. r.) és ezt az elmúlt években ismételten módosító és kiegészítő jogszabályok egységes szerkezetbe foglalva jelentek meg a Tanácsúk Közlönye idei 27. számában, megjelölve a forgalmi adó alanyait, a szolgáltatások forgal- miadó-kötelezetitségét, a forgalmi adó alapját és mértékét, a mentesség feltételeit, a forgahni adó és az árkiegészítés visszatérítésére vonatkozó rendelkezéseket sfcb. Az egyes édesipari és dohányipari termékeken figyelmeztető felirat alkalmazását írja elő a mezőgazda- sági és élelmezésügyi miniszter 10/1977. MÉM számú utasít ása , amely szerint 1978. január 1-től kezdődően az alkoholtartalmú édesipari termékek fogyasztói csomagolásán a „'Fogyasztásra gyermekeknek nem ajánlatos” figyelmeztető szöveget kell feltüntetni, a dohányipari termékek fogyasztói csomagolásán pedig a dohányzásnak az egészségre gyakorolt káros hatására utaló feliratot kell alkalmazni. (Megjelent a Mezőgazdasági és Élelmezés- ügyi Értesítő f. évi 19. számában.) Ugyanezen értesítő idei 20. számában az Országos Tervhivatal elnökének, a pénzügyminiszternek és a mező- gazdasági’ és élelmezésügyi miniszternek 3/1977. (V. 27.) OT.—PM.—(MÉM. számú együttes rendelete jelent meg a mező- és erdőgazdasági szervezetek beruházási rendjéről szóló korábbi jogszabály kiegészítéséről és módosításáról. Az új rendelkezésből csupán az alábbiakat idézzük: ,/A beruházás környezetre gyakorolt hatásával kapcsolatban — ha ezt a beruházás jellege, illetve az alkalmazandó teahnológia lehetővé teszi — ismertetni kell a helyszín eredeti állapotának jellemzőit, a káros hatások engedélyezett határértékeit, az új létesítmény megvalósítása és üzemeltetése során keletkező káros hatásokat, ezek fajtáit ésmeny- nyiségi jellemzőit, a javasolt környezetvédelmi eszközöket, módszereket, valamint ezek beruházási és üzemeltetési •költségeit.” A Kereskedelmi Értesítő idei 19. számában irány- e 1 v jelent meg a munkás- szálláson lakók szervezett étkeztetésének fejlesztéséhez, s az irányelv szerint valameny- nyi munkásszálláson figyelembe kell venni a szervezett étkezés lehetőségeinek biztosítása mellett is, hogy az egyéni ételmelegítés, illetve ételkészítés egyszerű eszközei is rendelkezésre álljanak, meghatározott számú, diétás étkezésre szoruló dolgozó esetén a vállalat szerepeltesse intézkedési tervében a diétás étkezés biztosítására vonatkozó elképzelését is, amelyet egészségügyi szakember bevonásával dolgoz ki. ”A munkásszállásokon lakók részére az étkeztetési szolgáltatás megszervezéséről a szállást fenntartó vállalatok, gondoskodjanak”, — mondja ki az irányelv. Indokoltnak tartjuk felhívni a figyelmet a Munkaügyi Közlöny 7. számában megjelent, a táppénz összegének a megállapításához szükséges adatok közléséről szóló közleményre, amelyben a Munkaügyi Minisztérium és a SZOT Társadalombiztosítási Fő- igazgatóság — az ide vonatkozó kedvezőtlen tapasztalatokra utalva — arra hívja feL a munkáltatókat, hogy a táppénz megállapításához szükséges adatoknak az előírásoknak megfelelő, .pontos feltüntetésére fokozottabb figyelmet fordítsanak és a táppénzmegállapító szervek felhívására a szükséges bér- és egyéb adatokat soron kívül közöljék. Dr. Deák Konrád, a TIT városi-járási szervezetének elnöke bajuszomban vagy a szakállamban, ami miatt panaszkodhatnék, ha már valaha úgy vágytam rá, hogy szép bajuszom és szakállam nőjön; de azt is megválthatom, hogy egy idő óta fájó irigységgel nézegetek egy képecs- két, amely engem ábrázol gyermekkoromban, rövid bársonyna'drágban és egy kis hűséges bábuval a kezemben; hadd mondjam meg, elragadó és bájos ez a kép. És azt is, hogy Pinzone bácsit vádolom a fájó irigységért, amit gyerekkori képem előtt érzek. Mert tudnotok kell, hogy még mindig eljárok a vásárra. Nem játékvásárra persze (habár ilyen még mindig sok van, és bábut is árulnak benne) ; ez az én vásárom sokkalta nagyobb, és azért járok oda, hogy regényeim és novelláim hőseit és hősnőit kiválasszam. És irigységem oka ez: amíg gyerek voltam, a játékvásárban végre is nem hallgattam végtelenségig szürke házitanítóm maró kritikáját, hanem ahogy a bábukereskedő hízelgő ajánlatára egyszer csak tüzet fogtam és megtörtem — most úgy érzem, Pinzone bácsi nemcsak él bennem, hanem olyan nyilvánvaló zsarnoki hatalma is van rajtam, amely telobj^fe ja mind““ örömömet. Akárhogy küszködöm is ellene, nem bírok. Szabadulni tőle. „Látod, fiam — duruzsolja a fülembe —, mily szomorú ez a vásár! Ne higgy nekik, akik arannyal festenek itt ki mindent: arany az ég, arany a fa, arany a tenger ... Hamis arany, fiam! Aranyozott préselt papír! És látodi-e, miféle hősöket kínál neked manapság az élet? Csak a tolvajok, az álszentek, a gazfickók győzedelmeskednek! Ha meg tisztességes hőst választasz? Szükségképp tehetetlen, legyőzött, vagy hitványul gyenge az! És a te bábjátékod következőleg bosz- szantó és elcsüggesztő lesz. Te nem tudtad, de én akkor a te mesterségedet gyakoroltam, s érteni is kezdtem hozzá valamelyest. És mosit kérdem tőled: Azt hiszed, az utókor szemében ér majd valamit, ha azzal mentegeted magad, hogy művészeted korok életét tükrözi? Legyünk csak igazságosak, mit számítana ugyanez a mentség a mi esztétikai ítéletünk szempontjából, hogy csak úgy kapásból egy példát említsünk: ha ezt az életet egy dagá- lyos, és nagyszájú, tizenhetedik századi író mutatná be? Azt felelnénk neki: — A te bajod, édles barátom! Vannak pillanatok, drága fiam, amikor az élet olyan aljas, hogy az írók nem tudnak vele mit kezdeni; és minél hívebben próbálják ábrázolni, művük annál inkább pusztulásra van ítélve. Mert ugyan miféle ellenállást tanúsíthatnának az idővel szemben az olyan alkotások, melyek a mi szétzilált gondolatainkból, a mi indulatos és szinte törvény nélkül való cselekedeteinkből, a mi ezer felé ágazó érzéseinkből és a legellentétesebb sli°fernazá- soK feZnármóniájából születtek meg? Csak ilyen nyomorúságos, üres, csüggesztö bábfigurák kínálkoznak a mai vásárban!” Ilyen és ehhez hasonló vigasztalan dolgokat duruzsol folyton a fülembe Pinzone bácsi. Körülnézek, s nem tudok neki mit válaszolni. Ö, mert ki tudna nekem olyan hőst fabrikálni, hogy betömjem vele a száját? Aki nem olyan, amilyen, hanem amilyennek lennie kellene! (Füsi József fordítása) (110 évvel ezelőtt született Luigí Pirandello, Nobel-díjos olasz író.)