Tolna Megyei Népújság, 1976. december (26. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-25 / 305. szám

1976. december 25. ^pújság e FRANCIA testvérlapunk egyik legutóbbi számában terjedelmes beszámolót kö­zölt Georges Soria író tollá­ból, a nemrég elhunyt nagy francia íróval, André Mal­raux-val történt utolsó talál­kozásáról. A kalandos életű író-politikus távolkeleti uta­zásairól és a spanyol polgár- háborúban vívott harcairól írt könyvei, regényei, jól is­mertek a magyar olvasók előtt. Halála nagy vesztesége a francia és világirodalom­nak. Georges Soria együtt harcolt vele a spanyol pol­gárháborúban és részt vett az ellenállásban is, melynek a nagy író dél-franciaorszá­gi irányítója volt. Terjedel­mes írását kivonatosan kö­zöljük. * André Malraux-val 1934. és 1976. közt számtalanszor ta­lálkoztam, amikor az új Goncourt-díjas minden ere­jével igyekezett a francia ér­telmiséget a munkásosztály oldalán, a fasizmus ellen mozgósítani. A benne égő-tűz példátlan volt, a legvalószí­nűtlenebb vállalkozásokba is belehajtotta, de ugyanakkor meg tudta őrizni testvéri ér­zését bajtársaival szemben. Madridban találkoztunk is­mét, amikor Franco már a főváros elfoglalásáért hálát adó ünnepi mise időpontját is kitűzte. Malraux ekkoc, noha halvány sejtelme se volt a repülésről, vadász- és bombázó repülőalakulatot szervezett „Espana” néven. Géppuskásként és mint büsz­kén mondotta, „a háború és a fasizmus ellen alakult bi­zottság elnökeként” fél évig keményen verekedett az ösz- szes frontokon. A háború és az ellenállás ösvényeit az ország más terü­letein jártuk, de amikor né­hány éve elkezdtem „A spa­nyol háború és forradalom” című könyvem írását, úgy döntöttem, hogy mind az öt kötet bevezetőjének megírá­sára más-más rangos részt­vevőt kérek fel. Levelemre szinte postafordultával vála­szolt és így találkoztunk is­mét Verriéres-le-Buisson- ban. Déltájban érkeztem a nagy Vilmorin-ház elé, ahol lakott és melynek kapujában fogadott, nem a banális „jó napot”-tal, hanem azzal a forradalmi köszöntéssel, me­lyet Spanyolországban veze­tett be: „Salud!” (=Üdv!) Annak ellenére, hogy alig hat hónappal korábban be­tegsége már a halál küszöbé­re sodorta, Malraux aznap csodálatos szellemi frisse­ségnek örvendett. Ismerve az improvizálásra való hajla­mát, személyiségének való­sággal magnetikus erejét, jól átgondolt kérdésekkel for­dultam hozzá, melyek köny­vem egyes részleteire vonat­koztak. Az évek során annyi­szor átgondolta a spanyol események minden részletét, hogy a legkisebb apróságban se hibázott, emlékezőtehetsé­ge a lepergett évek ellenére kifogástalan maradt. Hang­súlyozta, hogy a fiatal nem­zedéknek nem szabad elfe­lednie, Spanyolországban vívtuk az első antifasiszta háborút, aminek példamutató jelentősége óriási. Hosszú órákon át beszél­gettünk, miközben természe­tesen pergett a magnetofon. Javasoltam, hogy a magneto­fon szövegét gépbe diktálta- tom és benyújtom neki el­lenőrzésre, de ezt elutasítot­ta: „Régi spanyolosok között az ilyesmi felesleges, teljesen megbízom Önben !” Kézira­tommal és munkámmal kap­csolatban óvott a hosszú szü­netektől. „Amikor én ,A mű­vészet metamorfózisa’ című könyvembe kezdtem, azt hit­tem néhány éven belül vég­zek vele és máig se jutottam mondandóim befejezéséig. Az idő mindig sürget.” KÉSŐBB, körülvezetett a szalonban, megmutatott egyet csodálatos khmer-szob­raiból és azt a Braque-fest- ményt, melyet a „Braque-ok Braque-jának” keresztelt el melegében, mivel Braque maga is mindig ehhez hason­lította későbbi müveit. A képen homokos part fölé hajlik a kékesfekete égbolt, a parton pedig egy elhagyott bárka fekszik. Elbúcsúztunk, sok sikert kívánt készülő művemhez és a kapuig kísért. Ahogyan a spanyol fronton szokásban volt, felemelt ököllel és a régi „Salud !” kö­szöntéssel váltunk el egymás­tól. Weöres Sándor: Monológ Zsebeimet meg kéne nézni egyszer, melyikben mi lakik, vagy mi hiányzik. Zsebkendőm, ha náthás vagyok, nincs, de szárazságban négy vagy öt akad ; irattárcám megvan, vagy elveszett, vagy tán sosem volt, benne mindazok arcképe, akiket nem ismerek, mert nincsenek. Pedig de édesek! Ha fejest ugranék zsebembe, ottan elindulhatnék, mint egy alagútban s kibukkannék valami fényes, ékes nem tudom hol — feltéve ha zsebem lyukas; meg kéne nézni egyszer. Vónusi tükörről Tiziano után, a Szépművészeti Múzeumban rendezett Tiziano és követői című kiállításról. Illyés Gyula: Kapkodás, ha jő a hideg Nem tavasszal, de ősszel lesz izgatott a táj, ahogy sok karja jár, ahogy a szélbe szállt lombot szaporán össze­kapkodná, — mire már? hogy újra egybe-kösse? akár a piaci kufár, ha a hirtelen támadt vihar dönti a sátrat és ő :— bukása a kár! — menti a portékát, a sok tűt, szappant, szalagot, filléres kacatot, mit gonddal kirakott, hátha vevőre talál — (oly hosszú a nyár!) Ősszel nézd, ne tavasszal, ha kapkod ijedten a kopasz gally, ezeket is, a reszketeg mozdulatú vén szemeket, aszú arcokat: megriadt szökdelő mosolyaikat — hogy szedik magukba a fényt, az örömet, mit még lehet, beh zsugorian a reményt, a maradék meleget! Ha lám már szétverve itt is a vásár s magasan száll, szebben, mint eleinte, bár hófelhőkbe keringve a szalag, a csipke!... Károlyi Amy: ablakrózsa ablakszámy ablakszem szótár szépségeddel nem versenyezhetem Kék főst Maradjon utánam tiszta szoba. Égjen a lom. A füstbe kék arcomat rajzolom. Műterem-látogatás Sarkantyú Az újságíró dolga sokszor nehéz, itt is az. A művész, aki — „tetejé­be” — megyénk szülötte, a Képzőművészeti Főiskola egyetemi rangú tanára, or­szágszerte elismert alkotó; hófehér haja sisakja alól me­leg szemekkel néz ránk és sokáig nem hajlandó monda­ni semmit. Ez a „semmi” a mi hiva­tásunk gyakorlása közben sokszor nagyon sokat jelent. Egy Kristóf-téri ház ötödik emeleti műteremlakás száz­hetven négyzetméteres kör­nyezetét, az odafigyelést egy megye dolgai iránt, melynek központja igazán nincsen se Budapesten, se a Kristóf té­ren. Sarkanytú Simon, aki a sors kifürkészhetetlen aka­rata jóvoltából — ahogy mondja: „véletlenül” — Pin­cehelyen született, törzsökös dombóvári. Ott nevelkedett, ott járta a mai Gőgös Ignác Gimnázium akkor se új fo­lyosóit és később Dombóvá- rott lett kollégiumi nevelő tanár. Szereti a tájat, köti a környezet, amihez a megye­határi léptékeken belül „tá­voli” jelzővel illethető Szek- szárd is tartozik. — Nyaranta majdnem mindig Szekszárdon éltem — mondja. És később azt is hozzáte­szi hogy egy kicsit nehéz a régi emlékek jogán meg­emészteni azt, hogy már rég a múlté a „döglött Sió”. — Mj köti Szekszárdhoz? Természetesen legnagyobb munkája, a városi tanács épületében már sok százak által látott házasságkötő te­rem falfestménye. „Secco” — használjuk a szakkifejezést is. — Azóta? — Azóta lett volna módom egy esztendőt eltölteni In­diában, államközi ösztöndíj jóvoltából. Sajnos, az egész­ségi állapotom közbeszólt... Sarkantyú Simon fényké­pei és mozgása is cáfolja a valóságot. Közelebb van a hatvanhoz, mint az ötvenhez. A főiskolán 18 tanítvány hallgat a szavára, nézi az ecsetjét. Két operáció után a távol-keleti útra már nem mert vállalkozni. Kecskemét városa hatal­mas gobelinterv megvalósí­Lázár Ervin: Egy gyomorgörcs története A férfi krétaszín arccal görbéd a heverő szé­lén, kezét a gyomrán szorítja. Nyöszörög. Szeme alá sötét árkot mélyít a fáj­dalom. ajkát összepréseli. Fáj a gyomra. Az előszobából berregés hallatszik. Utasszállító repü­lőgép, traktor vagy tűzoltó­autó — gondolja a férfi. De aztán rájön, hogy tűzoltó­autó nem lehet, mert akkor szirénázna. A kilincs vadul megnyikkan, kattog. Az az egyén, akarom mon­dani, géperejű jármű. aki rángatja, nyilván alig éri fel. Végre kitárul az ajtó, s egy megejtően kopasz gyerek berreg be a kilincs alatt. — Szervusz, kipi-kopinger — nyögi a férfi —, minek ennyi gáz? — Követ szállítok — mond­ja a kopasz (ezek szerint dömper), egyben abba is hagyja a berregést, s úgy tet­szik a dömperséget is. Köze­lebb lép, mutatóujjával a férfi gyomrára bök. — Megint itt van? Gyűrött arccal bólint. — Mit csinál? — Terpeszkedik. — Rá is gyújtott? — Rá. Mindketten elképzelik a Fájdalmat, ahogy pöffeszke- dik odabe. Nagy, lancmók pa­sas a fájdalom, fekete, szét- álló sörényű és két hegyes szemfog lóg ki a szájából. Elégedetten fújja a füstöt. — És Tropkó úr? — kér­dezi a gyerek — már beküld- ted? Tropkó urat, akinek egyéb­ként Troparin a becsületes neve, nemigen szereti bekül­deni a férfi. Azt szeretné, ha a Fájdalom magától el taka­rodna. — Még nem — mondja —, de most már itt az ideje. Egy üvegcséből kiráz egy szemet, lenyeli. — Bent van? — kérdezi suttogva a gyerek. — Bent. — Mit csinál? — Még csak nézelődik. — A Fájdalom észrevette már? — Észre. — Mérgelődik? — De még mennyire — mondja a férfi, és a tenye­rét jó erősen a gyomrára szo­rítja. A nyalka, rokonszerves ar­cú Tropkó úr bent áll hát a helyszínen, a böhöm Fájda­lom gyanakodva föltápászko- dik. — Már kergeti? — kérdezi gyerek. — Nem — nyögi a férfi —. még csak beszélgetnek. — Azt kérdezi a Fájdalom, hogy mit akar már megint a Tropkó úr, igaz? — így a gyerek. — Azt. — És Tropkó úr mit vála­szol? — Hogy lesz szíves, Fáj­dalom úr, elkotródni. — Kotródik? — Nem. Azt mondja, nem jókedvéből jár ide, hanem az én érdekemben. — A te érdekedben? — Igen, mert itt egy fe­kély — mutatja, hol —, és ez egyre csak nőni fog, ha zsí­rosat eszem és vedelek. — Mit ha vedelsz? — Pálinkát. — És Tropkó úr? — Nem vitatkozik, felgyűr- te az inge ujját. A gyerek szeme felcsillan. — Leken neki egyet? — Remélem — nyög a fér­fi. — Jobbkézzel is meg bal­kézzel is? — Jaj! — Mi az? — Verekszenek. — Gyerünk, Tropkó úr, húzz be neki! — lelkesedik a gyerek. A férfi arcán simulnak a ráncok. Hanyatt fekszik. — Már fogja a nyakát? — Fogja. — Tropkó úr jó erős. igaz? — Uhüm. — Még nem kergette ki egészen ? — Egészen még nem, de mindjárt kinn lesz. — Állj az ablakhoz — súg­ja a gyerek. — Minek? — Hogyha kijön a Fájda­lom, essen le az emeletről. Majd jól összetöri magát. A férfi az ablakhoz áll. arcába kezd vissza­térni a szín. — Most — mondja —, mosi kint van. — Hess, hess, ronda Fáj­dalom — kiabál a gyerek és kezével az ablak felé legyez, — sose gyere vissza! — Puff — a Fájdalom na­gyot nyekken a járdán. tására kérte fel. Ez a leg­közelebbi munka. A képző­művészet nemcsak szép, ha­nem fárasztó is. Sarkantyú „tanár úr” szívesen gondol Szekszárdra, ahol főleg a múzeumban újjáéledt a kép­zőművészeti élet, a kiállítá­sok — ez nem véletlen ki­fejezés — „kultúrája”. — Jó lenne a megyébe, az én megyénbe a mi megyénk­be, egyre sűrűbben haza­látogatni. Az előbbi nem szó szerinti idézet. Vélemények összege­zése csupán. Szekszárdnak is van módja, lehetne lehetősé­ge arra, hogy a képzőművé­szet valamelyik (egyáltalán nem biztos, hogy periférikus) területének gócpontja legyen. (Ordas) Fotó: Bakó Jenő Töredékek Csókolom a kezét. Elné­zést kérek öntől, hogy is­meretlenül megszólítom. — Mit óhajt? — Udvarolni szeretnék. — De hát én férjes asz- szony vagyok. — Az nálam nem számít. Modern embernek tartom magam. — Tegyük fel, hogy szóba állok magával. De mit szól majd a felesége? Nem fél­tékeny az asszony? Mi lesz, ha most meglát minket együtt? — Túl vagyunk mi már a mézesheteken. Különben is otthon ül és nézi a tévét. — Nem hiszem. — Miért nem? — Béla, te nagyon részeg vagy! Nem ismered meg a saját feleségedet? ♦ Ne haragudjék, hogy ilyen sokáig nem jelentkeztem. — Dehogy haragszom. Azért adtam kölcsönt, mert bíztam magában. — Nagyon rosszul esett volna, ha azt gondolja, hogy... — A világért sem. Biztos voltam abban, hogy egy szép napon bekopog. Egy kicsit késett, cirka egy évet. de ez megbocsátható. Fi­gyelmeztetem kamatról szó sem lehet. Nem vagyok uzsorás. — Egy évig forgattam a pénzét, jogos lenne a kamat is... — Nem és nem. Megsért vele. — Pardon, azt nem sze­retném. — Akkor hát tegye le az asztalra. — Mit? Ez valami félre­értés. — Hogyhogy? — Én tavaly kértem ön­től tizenötezret. Most azért jöttem, hogy kerekítsük ki az összeget. Mondjuk húsz­ezerre. Ez sokkal szebben ' hangzik... Galambos Szilveszter

Next

/
Thumbnails
Contents