Tolna Megyei Népújság, 1976. december (26. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-25 / 305. szám

/ToÍna\, , , 8 “KÉPÚJSÁG 1976. december 25. A hnr/o/íri'í AmftAroír konán indultak a hegyre. /i UUriCI l\U Cl il U Cl Cin. Zsebükben ott lapuit az értesítés: jön a finánc. Azaz ntem is a finánc, évek óta à városi tanács pénzügyi osztálya tartja a szemlét. Ez viszont nem változtat azon semmit, hogy a bor után adót kell fizetni. Egy család kétszázötven literig másfél forintot, azon túl minden liter után nyolc forintot ad az államnak. A szőlőhegy különben rég elcsendesedett. Az igazi gazdák — akik a ibort nemcsak azért termesztik, hogy pénzeljenek Ibélőle, hanem mert nem szívelik a bolti fojtottat — végérték a munkával. Látva-látni, hogy idén ismét hány parcellát hagytak fel: elgazosodott az ültet­vény, a vesszők úgy nőtték, mint őserdőben a lián. Jö­vőre kitömhetjük a statisztikai lapot: borvidékünkön legalább ötven hektárral nőtt az elhagyott szőlők terü­lete. Nemzeti kincsünk pedig a termőföld. Nem akácos­ra, hanem szőlőskertékre van szükség a történelmi bor­termő területeken. A szőlőskertek valójában átalakul­nak, amelyek megmaradnak, a család szükségletének kielégítésére valók. Itt van például B. István szekszárdi tehergépkocsi-sofőr: a szőlőben annyi zöldséget, gyü­mölcsöt termel, hogy sem ő, sem a bérházban szomszé­dai — „vigye, van, fogadják, jó szívvel adom” — nem járnak piacra. Két év óta az öreg cseresznyefa alatt ma­gas kerítést húzott, tyúkólét csinált és azóta van friss tojás a konyhára, „kukacon nevelkedett”, igazi jó, tö­mött húsú csirke a saját asztalra, meg pénzért a „jobb embereimnek”. A szőlőben termelt minden szem alma, barack, paprika érték. Vigyázzunk a iborra is ! • „Értesítem, hogy a borkészletének ellenőrzése 1976. november 12-én lesz megtartva. Szíveskedjen a jelzett napon 8—13 óra között a borkószleténék tárolására be­jelentett Csötönyi-völgy 832 szám alatt tartózkodni. Az ellenőrzéshez szíveskedjen magával hozni a vételi jegy­zéket (szőlő és bor eladásáról). Akadályoztatása esetén családtagja vagy igazolt meghatalmazottja helyettesít­heti. Pelhívom a figyelmét, hogy ha a jelzett helyen és időpontban nem jelenik meg, vagy meghatalmazottja útján nem képviselteti magát, illetve, ha elmaradását figyelembe vehető indokkal — a megjelenésre kitűzött határidőiig nem igazolja — pénzbírsággal sújtható.” — Jöhettek, fináncok! — morog a bajsza alatt Sz. Ferenc és botoz a pincéhez. Legalább hatvanszor — öt­ven éve saját gazdalként — bajmOlódott már fináncok­kal borügyben. A szemlészéket megelőzi hírük. ,jA Gombit megint elkapták. A marhája, nem vitte el1, otthagyta, azt mondta, üres minden hordó. Hát jött a szemlész: nézi a jelentést, jó, rendben. Kérdi, hol italál'- ható fel a bor. Azt mondja, itt van: az élső kettő fehér, iftána öt hordó piros, a többi arra hátra, mind üresen. Kettőben dugott bor volt. Még sírt is a Gombi.” Elhi­szem. A Német okosabb. Az udvarán ott a szép rakás fa. Gurigákra vágatta a gépes emberrel, a vejével két este összeaprította a négy űrméter tüzelőt. Olyan ravaszul rakta aztán össze, hogy a belsejében elrejtett öthektóst nem lehet észrevenni. A fán, köztudomású, a finánctőr nem hatol át. Alkalmatos hely a bérház fürdőszobája is: két-három kisebb hordót pompásan lehet berakni. Egyetlen hátul­ütő ebben, hogy a család bizonytalan ideig nem használ­hatja a fürdőszobát. Az elfalazott pince kiment a divat­ból. Nincs trágyadomb — nem lehet elásni benne a hordót. Kút sincs, amely elnyelje a boritallal töltött hordókat. így tehát marad az „egyéni” megoldás, amely még nem tudott sem szomszéd, sem 'barát előtt. A szemlész ugyan sejt valamit. De jövőre halasztja a témát, mert most sok a dolga, naponta legalább húsz helyen kell megnézni a termést. Ez pedig nagy munka. Húsz helyre ha csak beköszön az ember és kezet fog, máris oda a délelőtt! Hoil marad akkor a murn'ka érdemi része! Leg­jobb sietni: „Bejelentett Marosi úr három hektó negy­ven litert. Szabad megnézni, hol tartja? Igen. Ezek azok. Tehát van egy fcéthekltós fehér borral, egy hektó vörös bor, meg az ötvenesben valami.” Szorzás, osztás, a gaz­da 'kezében ott az üveg, csillog Ibenne az idei termés, kí­nálná, mint mindig, mióta a szemlész betette a tanyába a lábát. Csend kívántatik a nagy munkához. „Tehát az a helyzet, hogy felleltem 316 liter idei termést, ebből leszámítjuk a fejtést, akkor marad ugyebár 276 liter. Kétszázötvenről Marosiék egyötvenet fizetnék, a hu­szonhatról nyolcat. Rendben? Aláírják?” Persze, alig várják. „Csak ezt az egy pohárkával fogadja el.” A szemlész dolga végeztével elfogadja a poharat, belenyúl. „Kár, hogy nincs belőle több”. Csettint nyelvével, kezet nyújt Marosi úrnak, „Viszontlátásra jövőre”. „Isten ve­le!” Marosi elmossa a poharakat, a fehér pohár tör lő ru­hát kiakaszitja a lugasra. Ebből a jelből a harmadik szomszéd tudni fogja, hogy ,yMarosiéknál járt a finánc”. * Egyébiránt a hír gyorsan és megbízhatóan jár. Ta­valy még az értesítést sem kézbesítették, tudták, hogy T. B.-inél délre halat főznek. A halpaprikásnak főzés idején' jó illata, főzés előtt pedig jó híre van. Ebből tud a borlelkű hegyi ember tájékozódni, hol1 kezdik, hozzá mikor érnek a fináncok. Jó ezt tudni. Idén Sándor bácsi főz ebédre kokaspörköltet. Ügy jöttek össze a dolgok nála is, mint tavaly az öreg T.-nél, hogy éppen a szemle napján 'kell foglalatoskodni Ikarófaragással, trágyahor­dással. És az ilyen kemény-nehéz munka jó ételt kíván, ha már az isten' adott jó italt. És, ahol a gazdának, meg két segítőjének — a hivatalban úgy tudják, vidéki ellen­őrzésre utaztak — jut elég a kokasból, van annyi a 'bog­rácsban, hogy a tikkadt szemlész meleg ételhez jut eb­ben a megveszekedett esős-ködös időben. * D. Gy. szemlész azt mondja, évente tizennyolc— húsz súlyos esetet tudnak felderíteni. A legnagyobb munkával sem lehetne több szabálytalan bértárolást — bejelentést — találni, ami egyáltalán nem azt jelenti, hogy nincsen több. A szekszárdi borvidéken ősz táján általában kétezer gazdánál mérik fel a termést. A gaz­daságok, tehát a bortároló helyek száma vészesen csök­ken, legnagyobb baj, hogy a felvett italok mennyisége is. „A bor minőségét, minéműségét mi nem bíráljuk. A mennyiség, a szabályszerűség érdekel berniünket” — mondja a szemlész. Mégtavaly történt, nács kiváló pénzügyi dolgozóját, gyűjtse össze egy napi „termését”, ötliteres demizsonmali kezdte a napot. Pá­linkával kínálták először, és azonnal kézibe fogták a boredényt, vitték volna a pincébe teletölteni. „Csak a pálinkát töltöm bele” — ijesztette meg a gazdát T. Gy. Délre megtelt a demizson, mindenütt egy-egy pohár bort, fehéret ímeg vöröset, néha egy stampedli pálinkát töltöttek bele. Este megkóstoltuk az italt. ízlelgettük, inni nem tudtunk 'belőle. Ilyent és ennyit kellett volna szegény szemlész gyomrának egy munkanap alatt be­venni. A borok szemléje általában másfél-két hónapig tart. PÄLKOVÄCS JENŐ Reg lement már a Nap, mire beér­tünk Kahamnába. Ahogy kö­zeledtünk a falu felé, megle­pődve láttam, hogy valami erősen ki van' világítva. A meglepődésnek az volt az oka, hogy januárban már jártam itt, ezért nemcsak azt tud­tam, hogy nincs villany Ka- hamában, de azt is — és erre jó élőre „felikészítettem” tár­saimat —, hogy itt a szállo­da néhány 2x3 méteres; föl­des padlójú szoba, vaságy, szúnyogháló, petróleumlámpa, néhány ízeltlábú a szobában, vízcsap 'az udvaron ... Erre az autók odakanyarodnak egy szépen kivilágított vadonatúj, kellemes 'külsejű épület elé, ahol a bejárat fölött festett betűk hirdetik: Kadeco Mo­tel! Azóta épült... A villanyvilágítást aggregá­tor szolgáltatja, ami este 11 órakor leáll, ezért minden egyszerű — de tiszta, zuha- nyozófiülkés — szobában to­vábbra ás ott áll egy jókora viharlámpa egy asztalkán. Valamivel később, a vacso­ra vége felé azt mondja Theo­phil Nsiku — a minisztérium sajtóosztályának vezetője, fil­münk társszerzője, állandó kísérőnk, barátunk —, hogy: „Ha visszamentek a szobái­tokba, nézzétek majd meg, hogy betett-e a fiú minden­hová egy doboz gyufát, mert annak semmi értelme, ha van az embernek egy Hurrikán- lámpája, de — nem tudja meggyújtani...” — Mert ez a Theophil még arra is fi­gyelt, hogy csapatunkban aligha lehet akár egy szál gyufa is, lévén valamennyien nemdohányzók, még ha hár­man csak az akkor még előt­tünk álló Kilimandzsáró-má- szás okából hagytuk is a’bba időlegesen a füstölést. Az efféle apróságokért és az efféle emberekért (és mennyi volt belőlük!) szerét- tűk igazán Tanzániáit. Nem a Kilimandzsáró megmászása, a hegy kráterében, 5700 méter magasan, sátorban töltött éj­szaka, nem is a nemzeti par­kok még ma is gazdag állat­világa, a légben lebegő virá­gokként futó zsiráfok látvá­nya jelentette végül is a leg­nagyobb élményt a hathetes utazás során, hanem Theo ilyen, és ehhez hasonló ezer­nyi apró figyélmessége. A kis­sé „besorozott” barátságos samdawek öröme, amikor rá­jöttek, hogy rajta vannak a térképen, a négyezer méteres magasságig felfogadott kibo- shói teherhordók elhatározása, hogy — csak úgy, barátság­ból — félkísérnek még az öt­ezer méter magasan levő utol­só kunyhóig (hátizsákjainkat akkor már magunk vittük), a mu'hezai TANÚ-titkár utá­nozhatatlan gesztusa, amivel leintette szavakba formálód­ni készülő hálálkodásunkat azért, hogy ránk áldozta egész szombat, vasárnapját, hogy kihúzzon bennünket az egyetlen csávából, amibe egész utunk során kerültünk, és sorolhatnánk a barátság, az őszinteség, a segítőkészség példáit. Pedig másféle embe­rekre „készítenek fel” ben­nünket a hosszaibb-rövidebb időt kint töltött honfitársaink — tisztelet a kivételnek. „Ja, maga az, aki Tanzániá­ba utazik... — a hölgy hang­ja kissé ínyafogósan szólt a te­lefonból — ... nagyon sajná­lom. De ha szállodákban lak­nak, valahogy ki fogják bír­ni .. ,”'(A hölgy hosszabb időt töltött Tanzániában. Közös ismerősünk biztatására hív­tam fel, elutazásunk előtt. Ügymond: hátha tud valami tanáccsal szolgálni). „Vigyázzatok ám, ezek még vademberek! El ne indulja­tok pénz nélkül, nem szabad hinni annak, hogy ők majd teljes ellátásban részesítik a forgatócsoportot. És ha ott­hagynak valahol az út szélén, mit csináltok... ? Ott fordul­hattok fél éhen, rajtatok ott aztán nem segít senki...” (A Televízió és a tanzániai kormány közötti szerződés értelmében a kooprodukciós film minden itthoni költségét — és ez a több ! — mi vállal­juk, a kinti költségeket, bele­értve a stáb tel jes ellátását is — ők. Ettől akart óvni min­ket a fent említett, aki több ízben jáht hosszabb-rövidebb ideig a kelet-afrikai ország­ban, bár nem tudok róla, hogy egyetlen egyszer is éhenhalt volna ...) „Te, hova is mész most meg... ? Tanzániába? — Azért ugye, vannak ott fehér emberek is ... ?” — kérdez­ték, nem kevés gúnnyal kol­légáim, ismerőseim közül jó néhányan, nem titkoltan az ott nyilván uralkodó „legsö­tétebb afrikai”, „ázsiai”, „'bal­káni” állapotokra célozva. (Ugye, milyen sok szép jel­zőnk van arra, hogy saját „európaiságunkat” megfele­lően kidomborítsuk? Pedig ha a kérdezők jó néhányának munkáját, társadalmi erköl­cseit, emberségét nézzük, nem mindegyikükre illik Jó­zsef Attilának Thomas Mami­ról mondott precíziós pontos­ságú jellemzése: „fehérek közt, egy európai...”) „Ne felejtsétek el, hogy ti csak néhány hétig voltatok itt. (Ha itt kellene (ki kény­szerítette őket?) élnetek éve­kig, majd más lenne a véle­ményetek ...” — mondták (ott) egynémely, évek óita kint dolgozó és (itthon) kint dolgozott magyarok, amikor ilyen, és a továbbiakban is mesélendő történetekkel lel­kendeztünk ott szerzett jó közérzetünkről. „Ezek itt — szó szerinti idézet egy nálunk végzett fe­kete orvoshoz, ki tudja, mi­lyen álmok jegyében férjhez ment ápolónő honfitársunk­nak a vélünk való találkozás­kor elmondott második mon­datából —hazudnak, lopnak, csalnak, nékünk például min­den bőröndünket ellopták. Furcsa dolgok történnek itt!” Nem vonom kétségbe. Le­het, ha tovább maradunk, tő­lünk Is elloptak volna ezt- azt, vagy akár rövid ottlétünk alatt is eltűnhetett volna akármi a szinte ellenőrizhe­tetlenül nagy számú „cucc- ból”. Bizonyára találkoztunk volna nem egy kellemetlen emberrel is — így is össze­jöttünk talán ha kettővel! De — és esküszöm rá, hogy hallottam valahol, hogy Euró­pában is megesik néha egy- egy betörés, bankrablás, ut­cai incidens, talán még gyil­kosság is. Egy — a napokban haza­tért, egyébként nagyon ked­ves — ismerősünknek Frank­furt am Mattiban, a par­kolóházban (!) lopták ki le­zárt autójából a teljes és nagy értékű fotófelszerelését és nem tudok róla, hogy ál­talánosságban „a németeket” okolta volna érte. Farkas Pál szobra Anyaság Erdélyi József: Karikák Télikabát híján egy zsupfa-sárga pamutkendöt adott iám az anyám, megkötötte a hátamon, s úgy mentünk, kéz a kézben, keresztül a tanyán. Fázó szemeimet a nagy hidegben melegítő könnypára vonta be, s parányi páraszemecskéken ált, én, 'kicsi gyermek karikákat láttam; kis, szivárványszín karikák lebegtek, úsztak mindenfelé, s minden előtt, betöltötték a látható világot, a csengő-bongó fagyos levegőt. Nem tudíalm, hogy a szememből erednék, sem hogy mik azok a kis karikák; csupa titok volt akkor még nekem, csupa csoda, mese volt a világ. Nem látok már olyan kis 'karikákat, csak könnyezik a hidegtől szemem; s nem a szememen: sűrüdik a pára, hanem mint holmi konyhaablakon, a szemüvegemen ... 1896. december 30-án született Erdélyi József. Szeretettel köszöntjük 80. szüle tésnapján. (MTI Külföldi Képszolgálat, fotó Szabados Tamás) Természetesen egy percig sem aggódtam a „baljós” ta­nácsok és vélemények halla­tán. Igaz, „fekete Afrikában”, itt, Tanzániában láttam elő­ször, de az Oly sokszor és oly gúnyosan aposztrofált „vad­emberek” között már több­ször is megfordultam, hogy csak a nemrég még ember­evő új-guineai pápuákat, az Amazonas-vidék és az Andok nyomorúságos viszonyok kö­zött élő indiánjait említsem. És egyre kevésbé tudok sza­badulni attól’ a 'gyanúmtól, hogy ami a legősibb, legtisz­tább emberi kapcsolatokat il­leti, nemcsak hogy nem „vad­emberek”, de — sok szem­pontból — sokkal inkább em­berek, mint a rosszul értel­mezett érdekekkel, irigysé­gekkel; közömbösséggel, el­idegenedéssel fertőzött „fehé­rek” nagy része — magunkat sem vonva ki... Tehát „előítéletekkel” men­tem Tanzániába. Vártam, hogy jól fogjuk érezni ma­gunkat, számítottam rá, hogy sok örömünk lesz az ott töl­tött hetek alatt. Lehet, hogy a körülmények szerencsés ösz- szejátsziása tette, de tény, hogy a valóság minden’ vára­kozásomat, várakozásunkat felülmúlta. A június—július­ban ott töltött hat hét életem legszebb, legtöbb örömet ho­zó filmforgatása lett. A már majdnem elkészült Kilimand- zsáró-film úgy érzem, legsi­kerültebb eddigi munkám. És mert annyi örömünk----------------------- volt, a h attagú stáb közö6 határoza­ta alapján nemcsak a két vállalt filmet — a Kilimand­zsárót és a tanzánok részére készült, de itthon is bemuta­tandó „Pamoja tutashimda” („Együttesen könnyebb”) cí­mű filmet — szabadítjuk rá a képernyő elé ülőkre, ha­nem a két filmmel együtt egy összesen hatrészes sorozatban számolunk be a hat hét ese­ményeiről1, szépségeiről, örö­meiről és ennek a sorozatnak a címe is ez lesz : Afrikai örö­meink ... (Folytatjuk) ROCKENBAUER PÁL

Next

/
Thumbnails
Contents