Tolna Megyei Népújság, 1976. november (26. évfolyam, 259-283. szám)

1976-11-07 / 264. szám

e ^pújság 1976. november 7. Olvasztár Horváth Péter felvétele Wiirtz Áriámnál a szekszárdi tárlat előtt F ejemet karomra tá­masztottam és bele­mélyedtem „A francia forradalom történetébe”, mindenről elfelejtkezve a vi­lágon. Egyszer csak azt éreztem, hogy hátul valaki megfogja a kabátomat. Aztán könyök­kel hátba ütnek. Majd karom alatt megjelent egy fából ké­szült tehén buta pofája. Úgy tettem, mintha nem venném észre ezeket a ravaszságokat. Mögöttem az a valaki siker­telen kísérletbe fogott, hogy kihúzza alólam a széket. Az­tán megszólalt egy hang: — Bácsika! — Mi kell, Lidocska? — Mit csinálsz? Kisgyerekkel mindig felet­tébb ostoba hangot ütök meg. — A zsirondisták taktiká­járól olvasok, gyermekem. — Hosszan bámul rám. — Miért? — Azért, hogy az analiti­kus módszer fénysugarát ves­sem a korabeli politikai szi­tuáció homályára. — Miért? — Hogy szélesítsem látó­körömet és fejlesszem szür­keállományomat. — Szürkét? — Igen. Ez egy élettani ki­fejezés. — Miért? ördögi türelme van. Ezer­szer is képes megkérdezni, hogy „miért”? — Lida! Beszélj nyíltan, mit akarsz? A tagadás csak súlyosbítja az ember bűneit. Ó, női következetlenség. Lida sóhajtva válaszol: — Semmit sem akarok. A képeket akarom nézni. — Lida, üresfejű asszony­személy vagy. Fogd ezt az újságot és páni rémületben menekülj a hegyek közé. — És aztán mesét is aka­rok. Kék szeme, tündöklő haja mellett elhalványul „A fran­cia forradalom története”. — Nálad, kedvesem, a ké­rés több mint állítás. Nem lesz ez így jó. Inkább te me­sélj nekem. Térden odacsúszik hozzám és nyakon csókol. — Sose hagysz békén en­gem ezzel a meséléssel, bá­csikéin. Hogy meséljek és meséljek. No, figyelj csak ide ... hallottál már Piros­káról? Csodálkozó arcot vágtam. — Most hallom először. — Akkor figyelj... Hol volt, hol nem volt, volt egy­szer egy kislány, akit Piros­kának hívtak... — Már bocsáss meg.... de nem tudnád megmondani, hogy pontosan hol is volt? Felvilágosítás céljából, a me­se fejleményei során. — Miért? — Szóval, hol lakott? Lida elgondolkodik, majd kiböki az egyetlen városne­vet, amit ismer. — Hát... Szimferopolban. — Nagyszerű! Égek a vágy­tól, hogy hallhassam, mi kövétkezik. — ... Kosarába rakott po­gácsát meg vajat és elindult az erdőn át a nagymamájá­hoz ... — Ez az erdő magántulaj­don volt, vagy kincstári bir­tok? Csak hogy békén hagyjam, szárazon odaveti: — Kincstári. Ment, mende. gélt, egyszerre csak előtte termett a farkas. — Latinul lupus. — Micsoda? — Azt kérdem, hogy mek­kora volt a farkas? — Ekkora. És azt mondja neki,... Fintorog és úgy mondja: — Hová mégy, Piroska? — Lida! Ez nem igaz! Hi­szen a farkasok nem tudnak beszélni. Te becsapod sze­gény öreg bácsikádat! Szenvedőén összeszorítja a száját. — Többet nem mondok mesét neked. Elszégyelltem magam. — No, akkor majd mesélek én neked. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kis­fiú... — És hol lakott? — kér­dezi kajánul. — Az Ural nyugati hegy­nyúlványánál. Történt pedig, hogy az édesapja egyszer ki­vitte a kertbe, ahol alma ter­mett. Leültette az egyik fa alá, ő maga pedig felmászott a fára, hogy almát szedjen. A kisfiú megkérdezte: „Édesapám, van az almának lába?” „Nincs, kisfiam.” „Ak­kor én megettem egy varan- gyosbékát!” Ezt az ostoba, hülye mesét egy részeges öregasszonytól hallottam va­lamikor. De Lidára döbbe­netes hatással volt. — Jaj ! Varangyosbékát evett! — Képzeld. Bizonyára el­tompultak nyelvén az ízlelő szemölcsök. Most pedig menj szépen, olvasni akarok. Vagy húsz perc múlva me­gint az ismerős ráncigálást érzem a kabátomon, egy kö­nyök puhán hátba bök és suttogás hallatszik. — Bácsika! Tudok egy me­sét. Nehéz neki kosarat adni. Szemei úgy ragyognak, akár az apró csillagok és száját olyan mulatságosan csücsö­ríti. . — No, rendben van. öntsd ki fájdalmas lelkedet. — Itt a mese. Hol volt, hol nem volt, volt égyszer egy kislány. Az édesanyja kivitte a kertbe, ahol azok a ... kör­ték termettek. Felmászott a fára, a lányát pedig a fa alá ültette. Bizony. Aztán azt kérdezi a kislány: „Édes­anyám! Van a körtéknek lá­J. Vinokurov A katona Messze hagyva árokparti fákat, hosszú, hosszú hosszú falvakat, ment dobogva, ment a gyalogszázad. Nagy csizmákra fehér por tapadt. Nóta harsant, hetyke, messzehangzó. Egy apró kis katona loholt leghátul, mint fürge sereghajtó. Ment a porban. Közkatona volt. Hátán géppuskapajzs, ahogy illik, kenyérzsákja húzta oldalát. A leghangosabban fújta mindig. Arcáról verejték csordogált sok patakban. Régen volt, de régen! Poros út... delelő nap nyilaz... Régen volt. Most csak azért idézem, mert én voltam az. Rab Zsuzsa fordítása. búk?” „Nincs, kisleányom.” „Akkor én megettem egy nyúkot!” — Lidka! De hiszen ez az én mesém! A felháborodástól reszket­ve ütöget kezével és közben kiabál: — Nem, az enyém, az enyém, az enyém! A tiéd más. — Lida! Tudod, hogy ez plágium ? Szégyelld magad ! Hogy végét vesse a beszél­getés kínos fordulatának, megkér : — Mutass nekem képeket! — No, jó. Akarod, hogy megkeressem az újságban a vőlegényed képét? — Igen. Előveszek egy ócska újsá­got, és kikeresek benne egy torzképet, amely Gogol Vij- ét ábrázolja. Gúnyolódva odanyújtom neki. — Nesze, itt a vőlegényed. Elborzadva néz a szörny­szülöttre, majd lenyelve a keserű sértést, színlelt nyá­jassággal mondja: — Hát jó... Most add ide, megkeresem én a te vőlegé­nyedet. — Talán menyasszonyt akartál mondani? — Igen, menyasszonyt. Megint csend lesz. Lida le­mászik a díványról, nagyokat sóhajt, és lapoz, lapoz a könyvben. — Gyere ide, bácsika — szólal meg bizonytalan han­gon. — Itt a menyasszonyod. Ujjával félénken egy ágas­bogas fűz göcsörtös törzsére mutat. — Nem lesz ez így jó, lel­kem. Miféle menyasszony ez? Hiszen ez egy fa. Keress in­kább valami utálatos asz- szonyt. Csend lett újból, csak a gyorsan pörgetett lapok zi- zegése hallatszik. Majd halk, gyönge sírás. — Lida, Lidocsak... Mi bajod? A bőven ömlő könnyektől alig tud beszélni, rádobja magát a könyvre, úgy zokog­ja: — Nem tudok ... neked ... elég utálatos ... menyasz- szonyt találni. Vállvonogatva ülök le a „Forradalom” mellé, elmerü­lök az olvasásba. Csend ... Körülnézek. L ida az ajtó kulcsát tartja még nedes sze­me elé és a nyíláson keresztül néz rám. Elbámul azon, hogy ha szeméhez kö­zel tartja a kulcsot, akkor egészben lát engem, ha mesz. szire, akkor pedig csak egy darabkát belőlem. Nyögdécselve lemászik a díványról, felém jön és mö­göttem egy arasznyira néz bele a kulcsba. Szemében ott ragyog az őszinte csodálat és csodálko­zás a természetnek e rejté­lyes talánya iránt... (Raáb György fordítása) A hazai grafikusművészek alkotásai közül a közönség leggyakrabban Würtz Ádám munkáival találkozik. Általa illusztrált könyvek több mil­lió példányban forognak közkézen. A könyvillusztrá­ciót a szakmai tolvajnyelv alkalmazott vagy merkantil­grafikának nevezi, szemben a nemes- vagy képgrafiká­val, amely egyedi, esetleg ha műfaja karc, metszet, eset­leg litográfia, meghatározott példányszámban sokszoroz­ható. Würtz Ádám jelesebb lapjai az utóbbi műfajcso­portba tartoznak. Ezeket azonban jobbára — nincs megfelelőbb kifejezés — csak a művelt közönség ismeri. Ami illusztrációinak szakmai rangját illeti: néhány köny­vét sok tehetséges pályatárs életművének is elfogadná. Würtz Ádám, az abszolút zenei halláshoz hasonlítható, tökéletes rajz- és formakész­séggel rendelkezik. De mint a zenében is, ez az adottság lehetőség és nem biztosíték, hogy birtokában nagy művek szülessenek. Würtz általában nem foltokban és vonalak­ban, teljes képfelületben gon­dolkodik. Bár iskolába nem sorolható, legtöbb munkája lírai szürrealista szemléletről tanúskodik. Témái gyakran irodalmiak, de a választott művet sosem magyarázzák, inkább továbbköltik. Mivel minden anyag, műfaj és stí­lus azonnal a kezére áll, sok­szor még a szakma is gyana­kodva figyeli grafikai mutat­ványait, mint közönség a bű­vész kézelőjét — hátha amögé rejtett valamit. Művészeti életünk szereplői még ma is rosszul fogadják a rendkívüli mutatványokat. Így hát Würtz Ádámnak meglepően kevés hazai, és nem megle­pően sok külföldi művészeti díja van. A hazaiak közül igen becsesnek tartja a nem­rég alapított Garay-díjat, mert ezzel a szűkebb haza, Tolna tisztelte meg. A szülő­falujában, Tamásiban az el­múlt évben volt kiállítása, melyen a világ sok táján be­mutatott lapjain kívül leg­újabb munkáit is szerepeltet­te. Szekszárdi tárlatának megnyitására sajnos vár­nunk kell, mivel az itt be­mutatandó lapok egy része még nem érkezett meg Ber­linből. Ott volt a legutóbbi Würtz-kiállítás. A mostani műterem-láto­gatás, ha úgy tetszik, a várt szekszárdi tárlat előzetese: — A hatvanas évtized, a ha­zai grafika nagy korszaka volt. Szinte egy időben lépett pá­lyára Kondor Béla, Major Já­nos, Gross Arnold, Rékassy Csaba és Würtz Adám. A fel­sorolás folytatható. Azóta ke. vés nagy tehetség jelentke­zett. Miért? — Ha valaki egy nagy ki­állításon sok gyenge képet lát, azt gondolhatja: a festé­szet beteg. Pedig meglehet, hogy valamely okból a jó fes­tők távol maradtak. Hasonló a helyzet a grafikusoknál is. I — Mi oka lehet a távolma­radásnak? — Rossz a szakma közér­zete. Kevés a szereplési le­hetőség, nincs elég kisgalé- riánk. A meglévő kiállító- termek évekre előre foglal­tak. A jelenlét demonstrálá­sára jóformán csak a miskol­ci biennálé marad, de ott egy művész legfeljebb két-három lapot állíthat ki. Márpedig ebben a szakmában is fon­tos, hogy ki-ki rendszeresen felmérhesse; mit végzett az elmúlt években? — Sok jó grafikusunk van, a galériákban azonban sok gyenge rézkarcot, linóleum­metszetet látni... — Ezek rutinmunkák, a mesterség szenvtelen ismét­lései, de nem rosszak, nem ízlésrombolók. Aki ismeri a nyugati galériák anyagát, elégedett lehet a hazai kép­kereskedelemmel. A jó mun­kák ott csak csillagászati áron vásárolhatók és rend­szerint azonnal széfbe kerül­nek. Nálunk azoknak a gra­fikusoknak a lapjai is olcsón megvásárolhatók, akiket, mint a szakma nagyjait, fel­sorolt. — Olyan grafikusaink, aki­ket a szakma nem fogadott be, külföldön jól boldogultak, munkáikkal nem egy esetben nagy feltűnést keltettek. — Finoman fogalmazva : Vannak eredeti egyéniségek és úgynevezett „műfordító művészek”. A kinti eredmé­nyek közvetítése itthon jó üzlet lehet, hiszen kevesen ismerik az eredeti alkotáso­kat, de a másolt munkákra a határon túl senki sem kíván­csi. Megesik, hogy valaki itt­hon konzervatívnak számí­tott, de mivel szemlélete ere­deti, megoldásai nagy szak­mai felkészültségről tanús­kodnak, viszonylag tárgyila- gosabb bírálók munkáit rang­jukhoz mérten elismerik. Persze az érvényesülés kü­lön, és nem csupán szakmai adottságokat is kíván. A si­ker és a teljesítmény csak ritkán fedi pontosan egymást. Egyszóval baj van a szakma és a közönség értékítéletével. — Ezt Kondor Béla szomorú példája is bizonyítja. Hívői mindig voltak, de a hivata­losnak tekinthető művészet, kritika majdnem a szakmán kívül helyezte. Ma, néhány évvel a halála után az ugyan­csak hivatalosnak tekinthető értékrend legalábbis Derko- vits, Egri, más értékrendben József Attila, Bartók mellé helyezi. Erről legtöbbet a pá­lyatárs tudhat... — Kondor utánam végzett. Abban az időben bizonyos időnként a növendékek mun­káit a főiskola tanáraiból ál­ló zsűri bírálta el. Döntésük­től függött, hogy valaki foly­tathatja tanulmányait vagy sem. Kondor Szőnyi István növendéke volt. Öt a testületi döntés alapján ki tették vol­na, ha Koffán mester nem hívja magához. Hasonlóan téves bírálatok egész pályá­ján érték, pedig már a dip­lomamunkája mutatta, hogy Rembrandt-i méretű életmű készül... Szerencsétlen al­kata volt, ha úgy tetszik. — Milyen közös jegyei van. nak a hatvanas években in­dultak munkáinak? Szabad-e esetükben iskoláról beszélni? — Közös, hogy sokan azo­nos mesterektől tanultunk : Rembrandt-tól, Bosch-tól, Leonardótól. A képzőművé­szetben, elődeit, ki-ki maga választja. Bizonyára hatot­tunk egymásra is. A művész nemcsak a saját, hanem má­sok munkáinak tanulságait is felhasználja. Azonos a közeg is, amelyben dolgozunk. Kondornál mindig az első impresszió a legfontosabb. Karcai szinte robbannak. Gross munkái egy állandó grafikai szemlélet, ábrázolás- mód következetes variációi. Nálam a tudatosan épített, fegyelmezett rajzok gyakori­ak. Ha szöveg is tartozik hoz­zájuk, úgy ezek az egész szer­ves részei. — Jobb grafikusainkat szí­vesen követik a fiatalok, Würtz Adámnak azonban nin­csenek követői. Miért? — Nem adok rajzi, vagy kompozíciós recepteket. Min­den mondanivalóhoz más ki­fejezési módot keresek. Ha az eredménnyel elégedetlen vagyok, elhagyom, amit ko­rábban jónak tartottam. — Könyveit nézve, azok grafikai színvonala egyenet­lennek tűnik. Vannak szürke munkái is ... — Azok mindenkinek van­nak. Az alkalmazott grafiká­nál a feladat mindig meg­szabja a lehetőségek felső ha­tárát. Egy négysoros gyer­mekvers illusztrációja is csak „négysoros” lehet. — Milyen a szellemi kap­csolata a Dunántúllal, ezen belül Tamásival? — Mint a szülőfölddel... De ezen kívül is, gyakran használok munkáimban a du­nántúli népművészetből vett motívumokat. MEGAY LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents