Tolna Megyei Népújság, 1976. május (26. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-09 / 109. szám

A Jámbor Kis János, aki 1802 nyarán költözött Kővágóőrsről Nemes- Dömölkre, gyakran átrándult a szomszéd Sömjénbe „jó lel­kű s józan eszű” földesurához, s ugyancsak meglepődött, mi­dőn őt „papírosok melleti” ta. lálta. „Midőn ez másodszor vagy harmadszor történt s « nyiredékeken verstöredékecs- kéket találtam: azt mondám rcefci nyájasan, hogy valamely különös léleknek kell nála lá­togatásokat tennie s kérdém tőle enyelegve, hogy talán versírással mulatja magát. O erre határozottan semmit sem jelelt...» 1776-1836 Berzsenyi Dániel „innepes”, a példaképként tisztelt Matthisson pedig „an* dalgó”. 1803 márciusában végre megoldódik a rejtély. Ismét el. hangzik a kérdés, „talán ver­sek?”, mire Berzsenyi vona­kodva megvalija, „igen is, né­ha tréfából efféle bolondsá. gokkal mulatja magát”. S nem sokkal később elhangzik Kis örök életű felkiáltása: „Orosz­lánnak látom én itt körmeit!” A jelenet, amit Kis János emlékezéseiből ismerünk, teatrális, éppen úgy, mint a Berzsenyit búcsúztató Kölcsey fájdalmas szava: „Az ifjú, ki a nemzet nagy énekesét meg. ítélni merész volt, s ki e me­részséget oly felette drágán, Berzsenyi elhülésével fizette meg, ez ifjú — én valék.” Kölcsey tulajdonképpen megszépítette a valóságot, mi­dőn csak Berzsenyi elhidegülé. sét fájlalta, mert jóval több volt ennél: rossz embernek, „kamuti szemű pimasznak” ne. vezte a felbőszült Berzsenyi a jószándékú recenzenst, aki „elidegeníti az írástól a leg. szebb lelkeket.” Kazinczy ma­ga is fájdalommal nézte ta­nítványát, mintha már ekkor (1817-ben vagyunk!) nem tud­ná követni röptét, amire pe. dig ő tanította, s azt írja Mai- láth Jánosnak, hogy Kölcsey mindennel elégedetlen, az egész világgal. S egy szép ha­sonlat zárja a jellemzést, amit majd más formában Baude­laire versében hallunk haran­gozni: Szépen csengő harang, amely megrepedt. (Eine schön tönenede Glocke, die eine Spalt bekam.) Csak hát erről szó sem volt. Kölcsey harangszava ekkor is, később is tisztán csengett. Bér. zsenyinek pedig vele szemben sem lett volna szüksége vé­delmünkre. Kölcsey az arányo. kát vétette el, midőn azt hit­te. hogy a Tudományos Gyűj­temény feladata „magas szem­pontú kritikának nyitni pá­lyát”, holott a bontakozó iro. dalmi élet ekkor még alig bir- ta el a kritikát. Berzsenyi ezért találta „keménynek, fa­nyarnak, igazságtalannak”, mert az meg sem fordulhatott fejében, hogy a recenzens más irányból közeledik e „saját fé­nyében ragyogó csillaghoz” (Kölcsey szavai). Ami felróható Kölcseynek: nem vette észre, hogy Berzse. nyi hibáival, képzavaraival együtt teljes világ, zárt egy. ség, külön mozgásrendszer, amelyre még az eszménykép­nek vallott Horatius ars poe. ticájának szabályai sem alkali mázhatok. Nyelv a nyelven belül” —; Paul Valéry megfogalmazása ez, s kevés költőre illik job­ban, mint Berzsenyire. Tuda. tosan teremti meg saját nyel­vi világát, amit „cifra ideális­nak” nevez, s vele szemben Horatius „nyájas”, Kis János A jelzők meglehetősen ön­kényesek, de Berzsenyi két eszményképe is elmosódik ver. seiben, mert inkább a forma, a nem egyszer mesterkélt anti- kizálás emlékeztet Horatiusra, Matthissont (1761—1831) pedig legföljebb egy-egy hangulat idézi. Berzsenyi izzó kohójá­ban minden átalakul, új értei, met kap, a köznapi fordulat­nak is szinte kozmikus hót. teret teremt, s szavára mintha az egész természet megmoz­dulna. A kor megrázó szellemi él­ménye a Herder-jóslat a ma. gyarság közeli pusztulásáról, amit jelentős munkájának, a (Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit) : Gondolatok az emberiség tör. ténetének filozófiájához című­nek IV. részében fogalmazott meg (XVI. fejezet). „Romlás­nak indult hajdan erős ma­gyar!” — visszhangzanak a baljóslatú szavak, már egészen korán, mert ez a vers, az el. sők között volt két másikkal, A reggel és a Nagy Lajos és Hunyadi Mátyás cíművel együtt azok közül, amiket át­adott Kis Jánosnak, kérve, „mondja meg, ha mehetek-e valamire”, Valójában elég szűk körben mozog, s már az első három vers kijelölj világa határait. De micsoda világ ez! „Lebegj körültem, Mennyei, óh lebegj” — kiált Küprishez, s - tudjuk, a görög szerelemistennőt nem a kor kötelezőnek érzett költői játékszabálya kényszeríti a versbe, hanem Berzsenyi min­dent valóságnak érző képzele­te, mely nem ismer határokat. FölS-ajzilag sem. Sömjén, majd Nikla a világa, s nem megyéje, de birtoka határát is alig lépi át, mégis elébe te­rítve az egész világ, s egyfor­ma biztonsággal lépked „a ro- mános Tempe” völgyében vagy „a laurus-erdők szent homályin”, ismeri „Deukale- don fennen uralkodó hullá­mait" és a „koronás Albion ár* boczit”. mert „a poétái kitétel mennél poétaibb. annál kényesebb” — figyelmeztet Berzsenyi. Egyéb, ként „elférne még, a prózában is” — teszi hozzá a kifejezés magyarázatában, de tudjuk, hogy valójában nem férne el a prózában, ezeket a lávaként ömlő sorokat csak Berzsenyi képes hitelesíteni. Ö sem min- dig. A versei első kiadásában tesnek haï. s megítélésénél va- megjelent A reggel címűben lóban óvatosan kell eljárni, ilyen strófa is előfordul: A pacsirta hangicsálva repdes, Vig örömét zengve kiönti, A kis fecske * elefánt örvendez, S a feljövő napot köszönti, Zúg immár Boreás a Kemenes fölött. Zordon fergetegek rejtik el a napot, nézd, a Ság tetejét hófuvatok fedik, s minden bús telelésre dőlt. Hatalmas lélegzetvétellel in. Berzsenyi képzetének tájaihoz dúl a vers, s akj a Kemenes ah0l örökké zúg a Boreás. s vagy a jelentékteien Eág-hegy mindig hófuvatok fedik az valóságát keresi a vers mo. , " . „ . gött, kénytelen visszatérni onásra nőtt Ság-hegyet. Míg szólunk, az idő hirtelen elrepül, Mint a nyíl s zuhogó patak. S ez már átvezet Berzsenyi költészetének egyik feltűnő eleméhez, személyességéhez. Tudjuk, nem volt társaság­beli ember, várva várt pesti útja is csalódást okozott a hű barátoknak, s talán neki ma­gának is. Vitkovics leveléből (Kazinczyhoz, 1813. június 29.) ismerjük a részleteket: „Hel- meczy sehová sem tudta be­vezetni, mert mindenütt sza­badkozott. Vgy tett három esztendő alatt is”. Három esz. tendő előtt más js történt, épp Vitkoviccsal, aki boldogan bo­rult Berzsenyi nyakába és megcsókolta. Berzsenyi moso­lyogva csak ennyit mondott: „Megengedjen az úr, pipa van a számban, nem csókolhatom meg”. De a visszahúzódó, szótlan költő, aki csak Bihari muzsi­kájára tudott fölengedni, ver. seiben tulajdonképpen mindig magáról beszél, mintha csak itt tudná elmondani, amit egész életében elhallgatott. „Itt hágy, s vissza se tér majd gyönyörű korom” (A közelítő tél); partra szállottam. Levő­mön vitorlám” (Osztályré­szem), „Láttami”, „Látta Choét andalgó szivem” (Chloé) ; „Miért rettegsz kebelemben, Miért? félénk leányka?” (Egy szilaj leánykához); — s az idézeteket bármeddig folytat, hatnánk: Berzsenyi mindig magára vonatkoztatott világá­ból szól hozzánk, s az egyes szám. első személynek néha a vocativus (megszólító mód) erejével is hangsúlyt ad. „Ba­rátom! a gonosz czakó (divat, jamúlt szó: gólya) megcsalt téged” (Kazinczy Ferenchez), „Mailáth! poétád éneke leng feléd” (Gróf Mailáth János­hoz), „Emmi! nékem sem fedi szívemet jég” (Emmihez). „Czenczim! repül az élet” (Czenczihez —, ahol a felkiál. tójel is nyomatékot ad a megszólításnak, s személyes üggyé változtatja a verset. S a megszólított egyszerre belekerül Berzsenyi öntörvé. nyű világába, ahol minden más értéket és formát kap. így lesz a szelíd biedermeier hangulatot árasztó Dukai Ta. kács Judit „ömledő dala” „az ihletett szív s nyílt ész láng* igéje”, s a vers egyszerre ki­tágul. a szeretett Dudi mögött az emberiség egész múltja rémlik föl: De azért ne mosolyogjunk! A nehezen mozgó sorok elle, nére az első pillanatban mes­terkéltnek ható kép a teljes világot sejteti, földrajzilag is, mert Berzsenyi számára min­den ismeret egyben a birtok­lást is jelenti, s minden be. épíil versébe, egyszerien, utá- nozhatatlanul. Csak így ért. hetjük meg, hogy a füredi kút, a „dicső forrás” aeglei balzsa­mot önt veséjére, amit „Japet fiának sássá dula”. De épp eb. ben a versben figyelhető meg versépítő módszere: az antik elemek fölsorolása után sze­mélyes ügyeiről kezd beszélni meghitt tudósítássá lesz a vers, melyből megtudjuk, hogy Füreden lelte Vajkit, „az édes őszt”, Kisfaludyt, „a téti szelíd éneklőt”, Pázmándi Hor. véth Endrét, „a szép lelkű nemes magyart”, Vörösmarty versenytársát. A görög világ, a mitologikus emlék szelíd idillbe megy át, s ez már a másik Berzsenyi, aki oly meg. hatóan búcsúzik Kemenesaljá­tól, s „elestvéledvén” az egyik legszebb magyar versben szá­mol be csendes életéről, a Le. véltöredékben. Nem sokat írt, élete máso. dik feléhez érve mintha min­dent elmondott volna. Azért ne tulajdonítsuk ezt kizárólag a Kölcsey-recenziónak, csak az utókor varrt mindent a feltét­lenül jószándékú kritikus nya­kába. Egyébként is olyan di. csőségben és elismerésben volt része, mint kortársai közül kevésnek. Kazinczy mindvégig sokra becsülte, akinek ítéletét pedig „úgy nézte, mint egy egész nemzetnek szavát”. Vi­rág is, a pesti triász is hódo­lattal tekintett rá, s Kölcsey, aki iránt oly olthatatlan eL BERZSENYI DÁNIEL: lenszenvet érzett, Igaz, még a recenzió előtt, azt írta Kazin- czynak: „Ha oly nagy volnék, mint Virág és Berzsenyi!" (1811. dec, 6.). A világi dicső­ség sem kerülte el: 1811-ben, — tehát még versei megjele­nése előtt, amikor munkássá­ga csak az írók magánügye volt — költői érdemeiért So­mogy megye táblabírájává ne­vezték ki. Prónay Sándor pe­dig a rendek előtt „a magyar Parnasszus díszeként” üdvö­zölte. Azt az elégtételt Is megkap, ta, hogy a keszthelyi gróf, a helikoni ünnepségek rendező, je, adósa lehetett, s Keszthe. lyen vagy Pesten egyaránt otthonosan mozoghatott volna. De 1809-ben azt írja Kazinczy, nak: „Érzem egész semmisé­gemet és csüggedek" Egyre jobban elnehezült, a vers is hűtlen lett hozzá. A Mailáthnak írt ódában (1830) váratlanul még magasra csap költészete, de ekkor már csak elméleti kérdések foglalkoztat, ják, Poétái Harmonistikát ír, a versformákról, a kritikáról értekezik, s Széchenyi hatásá. ra á mezei szorgalomról ké­szít terjedelmes tanulmányt Élete utolsó éveiben az a terv foglalkoztatta, hogy föl­hagy a gazdálkodással és Bu. dára költözik, de ebből sem lett semmi. 1836. február 24-ln „a testén eszémtő kór teljesen erőt revén rajta, életét kiol­totta” —, mint Döbrentei ír­ta. „Zord énekes” — mondta róla áhítattal Tóth Árpád, Ju­hász Gyula pedig így kiáltott fel: „Ki itt a költő és magyar, ha ő nem?” CSÄNYI LÁSZLÓ Mit veszte a föld durva gyermeke, Hogy a teremtő legbecsesb alakját. Kinek kezébe szívünk adva van. Játéka kénye rabjává aláztat Itt vagyunk Berzsenyi mű­helyében, ahol minden szónak titkos értelme és a mindensé- get szólító vonzata van, a me. lankólia a sötét erdők vadon­ját idézi, a puszta vár omla­dékáit, ahol „mágust erővel” bájol el a halvány hold és a gótikus fal. S a Kölcsey ál. tál kifogásolt kép: „Más az Atridák ragyogó dagályát tar­ka pórázon mosolyogva nyög­je” — ebben a felfokozott ér­tékrendben szinte természe­Osztályrészem Partra szállottam. Levonom vitorlám. A szelek mérgét nemesen kiálltam. Sok Charybdis közt, sok ezer veszélyben Izzada orcám. Béke már részem: lekötöm hajómat. Semmi tündérkép soha fel nem oldja. Oh te, elzárt hely, te fogadd öledbe A heves ifjúit Bár nem oly gazdag mezeim határa, Mint Tarentum vagy gyönyörű Larissza, S nem ragyog szentelt ligetek homályin Tiburi forrás: Van kies szőlőm, van arany kalásszal Biztató földem: szeretett Szabadság Lakja hajlékom. Kegyes istenimtől Kérjek-e többet? Vessen a végzet, valamerre tetszik, , Csak nehéz szükség ne zavarja kedvem; Mindenütt boldog megelégedéssel Nézek az égre1 Csak te légy vélem, te szelíd Camoenal Itt is áldást hint kezed életemre, S a vadon tájék kiderült virány lesz Gyenge dalodra. Essem a Grönland örökös havára, Essem a forró szere csen homokra: Ott meleg kebled fedez, ó Camoena, Itt hűves ernyőd.

Next

/
Thumbnails
Contents