Tolna Megyei Népújság, 1976. február (26. évfolyam, 27-51. szám)

1976-02-01 / 27. szám

Erasmus, Voltaire és Remain Rolland nyomában Három halhatatlan humanis­ta. Mindháromra jellemző ag­godalmuk az emberiság egyes rétegeinek sötét hajlamai miatt, ahogy Szerb Antal ne­vezte: a Drang nach Unten újra meg újra feltűnő áramai miatt. S mindhárman nagy le- ve'ezők voltak, a legközvetle­nebb irodalmi műfaj, a levél, mesterei. Erasmus sírját alig találjuk Bázelben. A székesegyház épí­tése óta a legnagyobb restau­rálása alatt áll. Óriási fölfor­dulás benn és körülötte is. A dóm belseje vagy egy méter­re föl van ásva, mintha kin­csek után kutatnának. Szo- morkodunk, hogy a keresett r övezetes történelmi emléket, Erasmus sírját, ' nem fogjuk tudni megközelíteni. Ide-oda kerengve feleségem egyszer­esük észreveszi a folyosón Erasmus síremlékét. A rene­szánsz betűkkel kivésett hosz- Kzú szövegről még képeslapot is szerzünk. Klasszikus me‘szA8Ű betűi éppolyan egyszerűek, amilyen őmaga volt. Láttam Camb- ridge-ben is dolgozószobáját. Egyszerű kis kuckó, benne fttödfé'száz év előtti karos­széke és íróasztala, igen, író­asztala, mert neki másra nem volt szüksége, sem kastélyra, s-m nagy személyzetre. A dómtól nem messze nvil:k a szűk kis utca, ahol házacská­in áll, és ahonnan mindennap r"éoegetve, sírlát most ma- Rába foglaló termálom előtt oór lépest kellett csak tennie, hogy odaérien munkahelyére, a neves Froheniu* nyomdá­ba. Könnyű volt megtalálni a sarokházat, fényárban ü^zo't, már-már azt hittük, valami mondÄn mulatóhely, de erről szó sines. Bőrnek ötlettel bib- i*ofil könyvkereskedés műkö­dik a baidani hí-es nvomda épületében. Itt készültek a ma Is műremekszámba menő gyönyörű könyvek és röpl rá­tok, a'ig néhány évtizeddel a könyvnyomtatás föltalálása előtt, az új találmány magas művészetté fejlődött darabjai. Erasmus itt' korrigálta és nyomtatta háborúellenes, az egyesült Euróoán elmélkedő röolratait. vigasztalását II. Laios királyunk özvegyének, Mária királynének, aki aztán egves tanítványait, roint Né­metalföld kormányzóig, magá­nál tartotta Brüsszelben. Innen küldte bíztató, bátorító leveleit a kelet.európai néoek bámulatosán képzett humanis­ta íróinak és tudóséinak. Per­sze, ezek ékes latmságsal íród­tak. Annál csodálatosabb, hony közvetlen tanítványai érmen a 'nemzeti irodalmok megindítói lettek. Vonatkozik ez elsősorban <, krakkói egye­temre, a XVI. s7ázad első man-mr íróira, az e’ső maevar anvnnveH’ű tankönyvek, nve'vtanok, bibliafordítások szerzőire is. Az egész reformáció kora- beli magvar irodalmon végig­vonul Erasmusnak és barátai­nak, elsősorban Melanchton- nak elvrendszere: a reformá­ció kiilönhöző árnyalatainak, de elsősorban a svájci válto­zatoknak elterjedés» az ő kez­deménye nyomán történhetett. Munkássága olyan óriási és sokrétű, hogy idVM időre föi- föltámad. Icv halálának 400. éves évfordulójára. 1956-ban, Magyarországon éppen az ál- ta'am szervezett Apollo-cso- port végezte korszerű értelme­zését. Thienemann Tivadar „Mohács és Erasmus" című út­törő tanulmánya nyomán (Dá­vid Ferenc és Dudith András ébresztése neki köszönhető) Bóka László. Kardos Tibor, Mátrai László és Trencsénvi- Waldapfel Imre ma U helyt­álló és külföldön la értékelt tanulmányokban ünnepelték. Thomas Mann élete végén re- gényt akart írni Erasmusról. A második világháborúban éa utána őt tartotta eszmény- és példakénének. Voltaire leveleinek Javót Ferneyből datálta. Magyar- országon általában azt hiszik, hogy ez Genf egyik külvárosa. Erről szó sincs. Először le nem is Svájcban, hanem francia föl­dön fekszik, 13 kilométerre Génitől. Mai neve: Penney.- Voltaire. A főtéren ott áll a szobra, a felirattal: „Penney pátriárkája”. Az emberiséget apránként igvekeziett- megvál­tani, elhatározta, hogy itt kas­télyán kívül mintafalut létesít két gvárral. kórházzal, iskolá­val. Hat Házikó állt a helyén, amikor nekifogott. A zord Ju­rából csalogatott le paraszto­kat. Az utódok elég későn há­lálták meg, a szobrot is jő 6záz év múlva emelték. Kasté­lya után érdeklődve a főtér járókelői nem tudtak fölvilágo- sítást adni, bár a szálloda, a presszó és az áruházi mütyür- kék tömege mind Voltaire ne­vét viseli. A könyvkereskedés­ben azonban csak egyetlen könyv volt található pátriárká­jukról. Pedig az utóbbi évek­ben kitűnő új monográfiák keletkeztek róla. A postára kel­lett bemenni, hogy kastélyát megtaláljuk. Az egész nagyon hasonlít a cenki Széchenyi- kastélvra, talán még valamivel nc.gvobb is, az o^szágúttól hosszú fasor vezet odáig. Igaz­gatója nemrég halt meg, két lárva Kanadában nvaral, a portásnő pedig nyárom nem hajlandó kinyitni sem a par­kot. sem az épületet. Hát nem is itt, a Voltaire ré­vén világhírűvé vált kisváros­ban ketf keresni a Voltaire- kuitusz mai tűzhelyét. Volt ne­ki háza bent Genfben is, ma ea a tulajdamképnenl Irodalmi múzeum. De nem is a múzeum, hanem egyetlen ember a Vol- taire-kultusz motorja. Ez Theo­dor Besterman, az UNESCO egyik alapítója és hosszú éve­kig a könyvtári osztály veze­tője. (A második világháború után évekig a magyar könyv­tárak nagy barátja és támoga­tója.) A Bibliográfiák Világ- bibliográfiájának szerkesztője a világirodalom legnagyobb le­velezését gyűjtötte Ö6sze és ad­ta ki 107 kötetben. Húsz or­szágból húszezernél több Vol- taire-levelet közöl 1953 és 1965 között megjelent hatalmas gyűjteményében. De csaknem ugyanilyen méretű a „Tanul­mányok Voltaire-ről és a XVIII. századró’” című könyv- sorozata: eddig 76 kötet emlé­kezés Voltaire ismerőseinek tollából. Nemrég megjelent Voltaire-életrajza azt bizonyít­ja, hogy mint Karinthy mond­ta: „Minden másképpen van”. Romain Rolland Burgundia fia volt. Itt élt a párizsi egye­temre kerüléséig. Illyés mond­ta egyszer, hogy ez a vidék Tolnára, Baranyára hasonlít; valóban, csak époen monu­mentálisabb. A szőlőhegyek tö­vében futunk Clamley felé. Az egvik présház előtt tereferélő odavalósiaktól érdeklődünk a nagv író szülőháza iránt. Már be is fordultunk az obiigát dóm mellett, már ott is va­gyunk a Romain Rolland utáa végén. Az első francia űrtől érdeklődünk, de sejtelme sincs. Erre visszafelé indulunk. A harmadik ház egy váreríd- szerű épület. Ennek sarkán egy szerény kis táMa jelzi: ez Romain Rolland szülőháza. Jómódú köztegvző t°h»tet.t oz apja, mert most három intéz­mény is van a nagy házban: eev bölcsőde, pgv művelődési otthon és az írónak szentelt múzeum. A házat megkerülve egy téren tőt a mellszobra. Ide-oda járunk, le- leüldögé­lünk, mélyen belenézve a Co­las Breugnon-szerű férfiak és felejthetetlen lányalakjai ar­cába és szemébe. A futó néma Ismeretség nem mond sem­mit, de hisz eleget mondanak nagyszámú művei. A második világháború elkerülhetetlen­ségét látva hazatért önkéntes svájci száműzetéséből. Élete utolsó hat évét Vézelay-ben töltötte, egy Beethoven-élet­rajzon dolgozva. , Vézelay ma ötszáz lelket számláló falu, csak éppen Európa legnagyobb román stí­lű székesegyháza van fölötte. Egyszerű, minden cifraság nélküli, monumentalitásában is annyira racioná'is szerkeze­tű, mint Romain Rolland egész munkássága. Belépünk a szé­kesegyházba, a bámulatos akusztikájú épület valami furcsa zenétől zeng. Közelebb megyünk a muzsika forrásá­hoz, öt japán ül körben, régi hangszereken játszva. A szü­netben megismerkedünk, a közép- és reneszánsz kori ze­ne japán rajongói, Okamoto Ichiro, mint Bartók és Ko­dály hazáiáhól érkezettet, nyomban barátságába fogad. Eurónai körúton vannak, min­den évben három hónapig, ná­lunk még nem jártak. De ér- d»ir'ődvp hanták, hogy a re­neszánsz zenét nálunk is egy­re többen szeretik, sőt, műve­lik. Ahogy a Vézelay-i szikes- egyház világos tagoltságában Rimáin Rolland életművét idézik elénk, úgv ez a barát­ság európaiak és ázsja!ak kö­zött az ő nagy gondolatát. A zsla eurónai recenziójának szükségességét eleveníti meg. GÁL ISTVÁN Nincs szebb dolog a fémá­rad íszntnál. Humoristához il­lő. férfias mesterség. Mielőtt elindulunk, meg- iszunk egy kivét. S az Hős hu- morvdász felnéz az égre: — Ma pomnás nnounk lesz! — Nagyvadra mégy? — Majd bolond leszek — fe'"li S. — Megelégszem ki- sebekkel is. Majd írok eny humoreszket a vendéglátó­iparról. L. álmos szemmel jelentke­zik a szerkesztőségben. — Vgy érzem, ma formá­ban vagyok... — mondja ma- oah'-rfosm. L. remek humor- ve disz. Biztos kézzel céloz és mindig nyugodt, türelmes. Ha t^mira vadászik, makacsul kö­veti a térvét, Arknn-hokron át. Még akkor is. ha körben köv-'yen megütheti a bokáját. A Nap már magasan jár az éann. A háziasszonyok elin- A,lUak élelmiszer-beszerző kör- út'v.kra. Néhány fiatal lány m''s* tír »is«?« a fészkére. Va­jon merre járhattak nz éjsza­ka? K-svtirta*v; énekelni kez­delek a zsebrádiók és tülköl­nek az autók: éled a termi- szr*! A hnmoris*ák elindulnak tw ■."pdá-zatra, de mielőtt el- i—laíMnak. a fővadász, akit iísi'rkesatörek is neveznek, ismétai'en a lelkűkre köti: — Piti témákra re lőjetek! r--\ fontos témák kerüljenek tevékre! Elfoglalom a helyemet. Egy 1 KV-tisztviselő húz el mellet­tem. Néhány perc múlva egy mezei akte*.olngati kacsázik cl az orrom előtt. S"*o Pél­dány. Lehet vagy száz k ló — -uha nélkül —, de annyit ír­tunk már a bűi .Gráciáról... Várakozás közben elolva­som a lapokat. Hátha kapok valami jó tippet. Sajnos sem­mi.. Várok.. A humoristának tudnia kell várni, ha témára vadászik. Hirtelen furcsa zajt hallok. Mi ez a furcsa zai? Na per­sze, külföldi turisták. Egy egész kis csapat. Mennek vá­sárolni. Mindent megvesznek, ami a kezük ügyibe kerül, tehát hasznosak. Ne bántsuk őket! A magyar kereskedelem a város több pontján csapdát állított nekik. Ezeket nevezik üzleteknek. A teríték Újra csak azt mondom: nincs szebb dolog a téma- vadászatnál. S ez a csend! Mi­lyen csodálatos, idégn yuotató ez « csend. Csak az autók fé­kezése haitik, meg kukásko- cslk csörömpölése, de azért csend van. Ha nem fütyül « rendőr-rigó, és nem csivitel- nek a du más fajtához tartozó városi járókelők. — Na, sikerült már valami“ — tűnik fel mellettem, szivar­ral a szájában S. — Sajnos, még semmi, S ne­ked? Mcgmutatia a tarisznyáját: félig kész humoreszk van ben­ne. — Miről írtál? — Sport. Futball. . Könnyű zsákmány lehetett. Én valami más témára vadá­szom. De ml legyen az. ami­ről írhatnék? Munkamorál? Közművelődés? Pazarlás? Ez a szerencsétől is függ. A humorvadász-szerencsétől. Már jó ideje járom a terü­letet, de még sehol semmi. Fiv hana azt súgja bennem: .Mire vársz? írjál valamit a kereskede.iomről. Nem is ke’l törni a fejedet: a téma szinte magától hullik « vadász ölé­be”. Nem. Még várok. De mire? L. is visszafelé tart. Oldal- táskáiéban három k irta glossza a vendéglátóiparról és egv hosszabb szatíra, ugyan­csak a vendéglátóiparról. — Menj el a Szabadság tér­re! — javasolja nekem L. — S nézz meg a Televízióban egy-két tévéjátékot, ram/ egv szórakoztató műsort! Mindjárt lesz témád! Nem is rossz ötlet. Elindu­lok a Szabadság tér felé veze­tő csapáson. De vénül mégse menyek el a Televízióba. Cser­kelés közben ugyanis megta­láltam a témát. Már tudom, miről fogok írni... A humorvadászat befejez tével meoszemléljük a sorba- rakott terítéket. — Volt már jobb is! — mondja a f áradás*. — Neked mi a témád? — fordul oda hozzám. •— Én arról írtam, hogyan vadásznak témákra a humo­risták. És a e-kk címe az lesz, hogy: „Teríték”. így született meg ez az írás. MIKES GYÖRGY Agárdi madonna íari'.ig iái s:/biu (. __________________________

Next

/
Thumbnails
Contents