Tolna Megyei Népújság, 1976. február (26. évfolyam, 27-51. szám)

1976-02-08 / 33. szám

Szaltikov-Scsetói olvasása kőiben S iviftet utókort rútul megtréfálta: életművé­ből, legélesebb hangú társadalombírálatából mesés- könyvet csinált. Nemcsak a művek sorsa furcsa sokszor, hanem maguké az íróké is, s erre legjobb példa — hogy ne menjünk messzire — éppen Garay János, aki korában ün­nepelt költő, manapság viszont, (értve ezen akár egész száza­dunkat), még kiadása is igen gyér, a Magyar Irodalom Tör­ténete pedig mindössze pár ol­dalt szentel neki. Pedig korá­nak lépyegét találjuk költésze­tében, csakúgy, mint Szaltlkov. Scsedrin regényeiben, karcola- taiban. meséiben. Sesedrint olvasni elengedhe­tetlenül szükséges annak, aki az 1361-es jobbágyreform előtti Oroszországot, «nnak társadal­mi viszonyait akaria megérte­ni. Finnek a korszaknak adia ő szatirikus keresztmetszetét, igen éles szemmel, és igen égvén! módon. Ki ez az ember, akiről Luna- csarszkij azt mondta. hnmr „egyike a ^iligirod^lrrm leg- nfcombb Íróinak. Bámulatos ái^slátása. és n körülötte zaj- ló es"'” ények értékelésének he­lyessége” Mihail Jevgrafovics Szaltl- kov, írói nevén N. Scsedrin, akinek nemrég volt 150. szillé- *Asi évfordulója, bár nemesi -a’ád sarja, maga is tudata­in törekedett egyfajta szür­keségre: ..életrajzom a műve­imben található" — figyelmez­tet bennünket, tömören. Külö­nös év „z 1826-os: I. Miklóst, aki 1848-ban a „véroskezü" melléko^vet kanja, ekkor ko­ronázzák. és ekkor végzik ki Roliaievet a költőt. Fesztéit, és a dekabristák többi vezetőjét Családig szinte kicsinyített mása a kor orosz társadalmá­nak: anyja kereskedő szárma­zású. a esa’ád desnotáia. aki zavaros ögv’eteivel menti meg nemesi fériét a tönkremenés- től. s ezen az alanon szerette­inek minden mozdulatát szem­mel tartja. Tízéves koráhan a moszkvai nemesi fjak intézeté­be, majd innen Carszkoje Szé- lobá került, Puskin egykori ta­nulóhelyére. Itt a szó szoros értelmében nem lehettek tit­kaik a növendékeknek; tilos volt bármit ládába zárni, rejte. getni; igaz, ez a tipikus lecsa­pódása az önkényuralomnak nagyban elősegítette, megvilá­gította előtte hivatását, és ki- fej’esztette olthgtatlan változ- tatásigényét, mely minden mü­vének alapeleme. Swifttel való rokonítása sem alaptalan, hi­szen Turgenyev az angol kö­zönségnek úgy mutatta be, mint „a valóságos orosz Swift”. S valóban, van valami, ami át­hidalva egész Európát, össze­fűzi őket, mert a reneszánsz­tól, Swifttől Hasekig mutat fantasztikumában, s ugyanak­kor racionalizmusában az ál­tala művelt jellegzetes humor. Az említett időszakban kezdő­dik a kapitalizmus kibontako­zásával az a folyamat, ame’yet M^rx a termelési-társadalmi viszonyok eldologiasodásának nevez. Többek között ezt az el- tárgyiasulási folyamatot áb­rázolja ő nagy tehetséggel. ■ ml műveit külön értékké avatja számunkra, hogy egy más kor más embe­rének gondolkodásába épülhe­tünk bele, érthetjük meg azt, hiszen innen indul ki az első győztes proletárforradalom megértésének gyökere. Sajáto­san dialektikus módszerrel, tör­ténelmi szemszögből ábrázolta korát. „Szaltikov kezdte taníta­ni az orosz társadalmat arra, hogy a feudális földesurak mű­veltségének sima és kifent kül- sfiségei mögött felismerje a mo­hó érdeket, hogy gyűlölje az efféle típusok képmutatását és szívtelenségét" írja Lenin, a Gejden gróf emlékezete című cikkében. S hogy ez a jellemzés mennyire találó, álljon itf ta- milságul a nálunk legutóbb megieient művének, a Kiski­rályok és kiskirálynak című­nek egyik alakja, a legjámbo- rnhb kiskirály; „Sem n tudo­mányokhoz, sem a művésze­tekhez nem értett: de ha a ke­zeügyébe került egy képes­könyv, akkor roppant öröm­mel nézegette. Különösen tet­szett neki Robinson Crusoe ka­landjainak története a lakat­lan szigeten (szerencsére ké­pes kiadás volt). — Ezt a köny­vet -— fejtegette — jelenleg minden orosz embernek az asz­talán kell tartania." Történelmi látásmódját elő­segíti az is, hogy első sikeré­től kezdve (1855) haláláig el­telt harmadszázadban gyöke­res változások mennek végbe az orosz társadalomban, gon­dolva Itt főleg az 1851-es job­bágyreform ra. Élete a Szovre- mennyik (Kortárs) szerkeszté­sének Csemyisevszkij letartóz­tatása utáni átvételétől kezdve szinte szüntelen harc a cenzú­rával. A feudális-dcmotikus cári rendszert leleplezte, „azonban csúfot űzött a libe­rálisokból is, és mindörökre megbélyegezte őket ezzel a formulával” — írja róla ugyan­csak Lenin. A lakjai, beszélő nevei (Zordon-Morcov, Glu- pov váró- — magyarul kb.: Ostobovszk), mulatságos és elgondolkoztató korrajzot adó mesterfigurái, ame'yben La Fontaine és Krilov hagyo­mányait, folytatja (az idealista kárász, a szárított potyka, stb.l arra ösztönöznek bennünket, hogy általuk te’lésében is­merjünk meg egy világot, az akkori orosz társadalmi való­ságot, amely, bár gok tekin­tetben hasonlított hazánkéhoz, mégis sajátosságai miatt má- utat eredményezett. ..Irodalmi tevékenységem állandó tárgya az önkény, a kétszínűség, ha­zugság, rabló kizsákmányolás, árulás és szájhősködés elleni tiltakozás volt mindig. Kutat­hat írásaim tömegében bárki, amennyit akar. kezeskedem- egyebet nem talál benne" — írta önmagáról nem sokkal ha­lála előtt íf). Töttős Gábor Fi lm jegyzet A Sakál napja A fővárosi lapok arról értesítettek, hogy ez az angol—francia film az utóbbi idők legnagyobb sikere a budapesti mozikban, alig. vagy csak üzérektől le­het rá jegyet kapni. Egy filmekkel foglalkozó tájé­koztatóban azt olvastam, hogy a film hatalmas siker külföldön. Mindezek után hosszú sorban állásra szá­mítottam a pénztárnál. Nem kellett sorba állni. Is­merőseim is enyhe csodálkozással mesélték, hogy ép­pen csak fél ház volt a szekszárdi moziban. Úgy látszik, érdeklődésünk nem egyezik az országos és európai átlaggal... Amj önmagában még nem_ je­lentene semmit, ha A Sakál napja nem lenne műfaja kiemelkedő alkotása. Rendezője az Oscar-dijas Fred Zinnemann nem krimirendező, de mestere szakmajá­nak, s kitűnő alapot választott új filmjéhez. Ez az alap Frederick Forsyth regénye, ami viszont egy megtörtént esetet, egy politikai bűntényt dolgoz fel. De Gaulle elnök ellen 1963-ban, Algéria^ függet­lenségének elismerését követően, az OAS nevű terror­szervezet több merényletet is szervezett. A terror­szervezet azokat a katonatiszteket tömörítette. akik korábban Algériában szolgáltak, az egykori afrikai francia bázis elvesztését nemzeti és személyes sére­lemnek teliintették. Merényleteik sorra meghiúsultak; mint tudjuk. De Gaulle természetes halállal halt meg, E legnagyobb ÖAS-vállalkozás eseményeit eleveníti fel A Sakál napja. A terroristák végső elhatározásuk­ban — bankokból összerabolt pénzen — felfogadják az akkori idő legeredményesebb bérgyilkosát, akinek valódi nevét senki sem tudja: ő Sakál. Sakál har­minc körüli szőke fiatalember, a gyilkolás mestere, aki fel tudja mérni vállalkozása méreteit. Él hez mél­tó előkészítő, szervező munkája. Mint ahogy őt ma­gát nézhetnénk diplomatának, üzletfeleit, a titkos fegyvergyártókat és hrmispapír-készítőket tiszteletre méltó, pontos iparosoknak. Igaz, úgy tűnik, az alvilág­ban szigorúak az üzleti kapcsolatok törvényei: aki vét ellenük, az hamar a másvilágon találhatja magát — legalább is, ha Sakál a partnere, ö ugyanis min­denkit félreállít az útból, aki akár egy hajszállal bár, de keresztezi. Az automata pontosságával és kegyet­lenségével törtet célja felé, átgázolva mindenen és mindenkin. Közben persze a francia belügyminiszté­rium sem tétlen, elfogják az OAS vezetőinek össze­kötőjét, kinvallatják, majd az így kapott nyomokon hatalmas apparátus indul el. A nyomozást vezető tiszt és Sakál idegfeszíta munkáját — küzdelmét — látjuk a továbbiakban, A tetőpont: amikor találkoz­nak. A találkozás Sakál pusztulását jelenti. A zseniális gyilkos ezt a feladatot nem tudta megoldani. A rendező — és a film — érdeme, hogy szűksza­vúan, pontosan fogalmaz. Nem ragadtatja el a téma, a könyörtelen bérgyilkost nem gyilkosságainak bor­zalmaival igyekszik ábrázolni, inkább azzal, hogy ér­zékelteti: mennyire nem számít ennek az embernek a haláL (virág) ldegborzoláan hörgött a telefon: egyszer, kétszer, ötször, tízezer. Gorombán, erőszakosan, kegyelmet nem is­merő». Kend Almos csukott szemmel kinyúlt a dunyha alól, és a füléhez emelte a húsz deka szárazkolbászt, amely a vacsoráról maradt az éjjeliszekrényen, — Halló Ki beszél? A telefon továbbra is üvöltött. Almos lecsapta a szá­razkolbászt. és vaktában tapogatózva, kinyúlt a telefon­kagylóért: — Tessék. Kellemes, orgona búgású női hangot hallott a vonal túlsó feléről: — Itt a telefonébresztő-szolgálat. Jó reggelt kívánok! — Felháborító tapintatlanság! — kiáltotta dühösen Aí. mos. Még egészen sötét van odakinn. Hogy lehet valakit reggel hatkor felébreszteni? — De hiszen ön reggel hatra kérte az ébresztőt. — Akkor is belátással lehetne. Későn feküdtem le. Alig aludtam valamit. A legjobb álmából verik fel az em­bert! — morogta mérgesen és lecsapta a kagylót. Továbbra is csukott szemekkel feküdt az ágyban: még öt percet lus­tálkodhatok — gondolta jólesően és élvezte a dunyha finom melegét. Az öt perc úgy elszállt, akár egy sóhaj. Hunyo­rogva nézett karórájára: hat óra múlt hat perccel. Hétre kell bent lennem. Még egy kis nyújtózkodás. Van időm. Tegnap este alaposan megfürödtem, ma csak kezet és arcot mo­sok. Ezzel is nyerek ' jalább hét percet. A borotválkozást nyugodtan elhagyhatom. Agnes úgyis azt mondta, hogy imádja a szakállas fiúkat. Ez is legalább öt perc nyereség. .4 fésülködés is elmaradhat. Szerencsére alig van hajam. Az élet kis örömei. A reggeli tejes kávéi már a lépcsőház- ban iszom meg. papírpohárból. Három perc. Ma kettesével veszem a lépcsőket is. Ez is legalább hatvan másodpere. Ma nem utazom a döcögő, vánszorgó autóbusszal, hanem gyalog megyek. Ezzel is megtakarítok vagy tíz percet. Cső. dálatos. fejedelmi ajándék! Még teljes huszonnyolc percen át durmolhatok — mormolta elégedetten. Boldoga- az ol­dalira fordult, s eközben egy pillanatra a naptárra tekintett: VASÁRNAP — olvasta az ordító piros betűket. Hiszen ak­kor ma nem ts kell bemennem! Tetszés szerint rendelkezem az időmmel. Ha akarok, akár délig is szundikálhatok! Et­től a gondolattól nagyon Jó kedve tett. Egészen felvilla- nyozódott. Frissen, ruganyosán ugrott ki om ágyból és derű­sen fütyőrészve, öltözködni kezdett.,. GALAMBOS SZILVESZTER Álcázott kutatás — náci tilalommal Günter Wallraff legújabb pere A közelmúltban kollokviumot rendezett az NSZK-ban egy evangélikus művelődési otthon a leleplező riportkönyveiről nálunk is jó1 ismert Günter Wallroff munkásságáról. A felszólalók mindegyike nagyra értékelte, kiemelkedőn fon­tosnak minősítette az író tevékenységét. Egy gyáriparos is felszólalt. Persze, elítélően. Art ál­lította, Wallraff nemcsak túloz, hanem ferdít és hamisít Is, s megengedhetetlen módszerekkel szerzi az információit. Nem csoda hát,, ha össze­ütközésbe került a törvényekkel és többször el­ítélték. j. A gyáriparos e szavait hangos derültség fo­gadta. Hiszen köztudott, hogy Wcilnaff még so­hasem vesztett pert. A kollokvium után néhány héttel azonban újabb per indult az iró ellen, s bizonyára a gyáriparosok legnagyobb megelégedésére végző­dött: Wollraffot pénzbüntetésre ítélték. Van tehát mór hivatkozási alopjuk ellene. A pór alapjául az szolgált, hogy Wallraff 1973 februárjában „Gles” néven adott be önéletraj­zot a kölni Gerling konszernhez, küldönc! állásért folyamodva. S ugyanerre o névre szóló adóigazo­lási könyvecskét is leadott. így jutott be o cég­hez és irta meg legutóbbi nagy sikerű könyvét az ott tapasztaltokról „Ti ott fenn — mi itt lenn“ (Ihr da oben — wir do unten) címmel. A vád­irat nemcsak „személyi okmányokkal való vissza­élést" rótt az fró terhére, hanem azt is, hogy az igazi Gies tudta és beleegyezése nélkül hasz­nálta o nevét. A vád tanújaként beidézett Gies azonban W- hotlgotásakor azt vallotta, hogy barátja Wall- raffnak, nevének használatáról tudott, abba bele­egyezett, sőt ezt az íróval alaposan megtanács­kozta, minden felvilágosítást megadva néki, hogy , ne tudják esetleg leleplezni. Az fró védői ehhez hozzáfűzték: Wa-lltoff o saját neve alatt az NSZK ! egyetlen üzemében sem kapna munkát, mert a munkaadók szervezete feketelistára helyezte, s fényképes körözést adott ki ellene, amelyet min­den munkaadónak megküldött. Ezért Wallraff már tíz esztendeje arra kényszerül, hogy álneve­ken vállaljon munkát. Nem az író, a munkaadók követnek el alkotmánysértést, törvénysértést a • feketelistával. A védelem tudományos szakértőt is megidé­zett, Kori F. Schumann professzor bieiefeldi jog­szociológust. A szakértő kijelentette: o személyi álcázás eléggé általános szociológiai vizsgálati módszer, hiszen bizonyos társadalmi csoportok viselkedését, magatartását, spontán megnyilatko­zásait csak a csoportban való színlelt részvétellel lehet pontosan regisztrálni, s ez nem lehet bün­tetendő, hiszen tudományos érdek. Azonkívül az állam is gyakorolja az álcázott behatolást: bizo­nyos politikai csoportok, társadalmi egyesületek ellenőrzésére, éppen alkotmányvedelmi érdekből. Ezenkívül a kutatóknak biztosítani kell az infor­mációszerzésnek ezt a módját azért is. mert mind az ipari, mind o hivatali hatalmasok olyan esz­közök birtokában vannak, amelyek segítségével megakadályozhatják bizonyos információk kiszi­várgását, vagy éppen manipulálva szivárogtathat­ják ki azokat. Wallraff is több rendbeli törvény- sértést. számtalan visszaélést leplezett le a Ger­ling konszernnél, ez indokolja, igazolja személy­azonosságának eltitkolását. Mindezek ellenére a bíróság Kölnben arra oz álláspontra nelyezkedett. hogy Wallraff eljárása kimerítette a „személyi papírokkal való vissza­élés” tényét, s az erre vonatkozó büntetőparag- rafus alapján 560 márka pénzbüntetésre ítélte az írót. Wollraff és védői semmisségi panaszt je­lentettek be. Érdemes emlékeztetni ró, hogy a vonatkozó büntetőparografust a nácik hozták: a zsidók és más haladó emberek fasiszta üldözése idején életeket menthettek az idegen személyi papírok. Ezt akarták megakadályozni, ettől akartak elret­tenteni ezzel o törvénnyel a nácik, Günter Wall- raff tehát a fasiszta terror, a büntetőtáborok elől menekülni akarók útjóbo állított egyik akadályon akadt fönn — napjainkban. Homorúd! József

Next

/
Thumbnails
Contents