Tolna Megyei Népújság, 1976. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-25 / 21. szám

Az igazi Csinszka Robotos Imre könyve N emcsak irodalmi plety­kák vannak, eilenplety- kák is akadnak bőven. Ilyen ellenpletyka regélt a bol­dog Adyról, aki hányatott és viharos évtizedek után házas­ságával végre az idill, a tiszta szerelem révébe érkezett. Köz­ben több jel is mutatott arra, hogy a legenda kiigazítja a valóságot: a sok elfogult tanú mellett megszólalt néhány hig­gadt hang is, sötét tragédiát sejtetve, de a boldogság legen­dája csak keringett tovább az Ady-naprendszerben. Pedig maga Ady is fölkelti gyanún­kat, mindenekelőtt azzal, hogy ezek a kései szerelmes versek — ne kerteljünk — nem jók. Hiányzik belőlük a Léda- vagy Mylitta-versek naftaláng lobogása, de más is, a belső tűz, az élmény izzása. „Oh, mi boldog kiválasztottak” — bizonygatja önmagának is, de ellobbant „újságos íze a vágynak”, s ami maradt, fá­radt topogás a kiégett szenve­dély — ha ugyan nem inkább szeszély — és önmaga körüL őrizem a szemed. Nézz, Drá­gám, kincseimre, — az él­ménykor legjobb darabjai is csak árnyékai az igazi Ady- nak, aki a Kalota partjáról indult el a boldogság felé, de a „biztosság, nyár, szépség és nyugalom” káprázat volt csu­pán, s most már mindkettő­jüket biztatni kell, akkor is, „hogyha nincsen örömöd”, hisz „akkor sincsen vége”. Nem a lírája apadt el, bete­gen és elgyötörtén is nagy költő, bizonyság rá a halállal szembenéző verse, csak a Csinszka-élmény bizonyult múlónak és meddőnek. Robotos Imre most arra vál­lalkozott, hogy az igazat és csak az igazat vallja, végre igazságot szolgáltatva az iro­dalomtörténetnek. Munkáját dokumentumriportnak nevezi, pedig ennél lényegesen több, mert ahogy sorra veszi az ösz- szes, nem egyszer nehezen hozzáférhető vallomást, ér­vet és ellenérvet, pontosan rajzolja meg Ady utolsó éve­it. Okfejtése világos, bizonyíté­kai meggyőzőek, Ady-képe hi­teles, helyenként szembetűnő elfogultsága ellenére is. A Gsinszka-versek legendájától 5 sem tud szabadulni, s úgy véli, „házasságuk ábrándfoszla- tó fordulatai” nem csökkentik ezeknek a verseknek „esztéti­kai, költői, emberi érvényét”. Az Ady halála utáni meglehe­tősen ízléstelen pörösködéssel kapcsolatban viszont, sajnos, elveszti tárgyilagosságát és arányérzékét, bár az is igaz, hogy nem állhatott minden adat rendelkezésére, például Fenyő Miksa felbecsülhetetlen értékű visszaemlékezését és le­velezését könyve írásakor még nem ismerhette. F r-nyőtől, aki kezdettől fogva közelről és elfo­gulatlanul látta a Nyu­gat- nemzedéket, nagyon sok mindent tudunk meg. Isme­retlen dokumentumokat ho­zott nyilvánosságra, s föl je­gyezte a baráti kör vélemé­nyét, tapasztalatait Néha egy tapintatos baráti közlés is fontos adalék lehet; ilyennek érzem Schöpflin kijelentését, aki azt állította, hogy Ady há­zassága „nem volt konzumál- va”. Fenyő hozzá teszi; „Elhi­szem neki”. El is hihetjük, mi­ként Fenyő megjegyzését is: „Ha Ady mint barát nem volt könnyű eset, elképzelhető, hogy mint férj, milyen súlyos eset volt” Az volt A romanti­kus és enyhén hisztérikus Csinszka egészen mást várt, s a kevésbé ismert eredmény az az áldatlan, és minden jómo­dort fölrúgó háborúskodás volt, ami megmérgezte éle­tüket, s Ady halála után ki­robbantotta a hagyatéka körü­li botrányt. Kár, hogy Robo- tost itt saját elfogultsága ve­zeti, mindent az Ady-osalád Oldaláról néz, az ő érveikkel vívja kései harcát Egészen rövidre fogva, erről volt szó: Hatvány Lajos 1917 őszén megvette Ady könyvei­nek kiadási jogát, amit később az özvegyre ruházott át. Ek­kor jelentkezett az Ady-rokon- ság, követelve saját jussát. A vita átterjedt a Hatvany-aján- dék értelmezésére, akinek — s ez Fenyő fontos megállapítá­sa — „esze ágában sem volt, hogy Ady Lőrincnének bármit is ajándékozzon; tudta, hogy ez nem Ady anyjának szólna, hanem Ady Lajosnak, akiről igen rossz véleménnyel volt”. incs terünk arra, hogy Hatvány főúri gesztu­saira és pózaira ki­térjünk, Ady Lajosné elfogult visszaemlékezéseit sem idéz­zük, elég annyi, hogy Csinsz­ka örömmel fogadta az aján­dékot, szinte ez „konzumálta” boldogtalan házasságát, s egyébként is ebben az időben nem élt jó körülmények kö­zött. De más is vezethette, ő aztán tudta, hogy Ady „mint férj, milyen súlyos eset volt”, s igazán megbocsátható neki, ha legalább a nagy halott öz­vegyének rangjára pályázott, még akkor is, ha ez anyagi hasznot jelentett. Megszolgált érte, tehetnénk hozzá. S valahol itt lehet az igaz­ság. Csinszka, az enyhén egzal- tált úrilnny, Adyban látta sa­ját halhatatlansága ígéretét, de midőn belépett az elképzelt Édenbe, minden ellene fordult. Micías király birodalma ez, ahol minden arannyá változik, de mit lehet kezdeni ennyi arannyal? Csinszka fegyelme, zetten viselte sorsát, Ady düh­rohamait, a rokonok fokozódó ellenszenvét, a hűtlenségért is hűséggel fizetett, s ezt min­denképp javára kell írnunk. Egyébként is, nincs egyetlen adatunk sem arra, hogy ezt az ólomsúlyú házasságot s Ady- hoz fűződő egész kapcsolatát, bármivel is nehezítette, el­mérgesítette volna, a ki­ábrándult Ady számára vi­szont Csinszka puszta léte is sok volt, s ez diktálta szörnyű (bár kissé teatrális) átkát is halálos ágyán. („Egész logikus a gondolatfűzés” — jegyezte meg erre á pedáns Ady Lajos.) Csinszkában olthatatlan vágy élt a művészet után, s fölismert és alázattal viselt tehetségtelenségéért a szolgá­latban keresett kárpótlást. Ez hajtotta Adyhoz, majd a so­vány Babits-idillhez (Régi, friss reggeleim), ahol már csak a fiológiai kiadások láb­jegyzete jutott neki. R obotos Imre érdeme, hogy szembészállt a makacs irodalomtörté, neti babonával, s csak azt sajnáljuk, hogy buzgalmában túlfutott a célon, s végül sze­gény Csinszkát marasztalta el. midőn szerencsétlen sorsát ol­vasta fejére. A halhatatlanságért néha nagy árat kell fizetni. Boncza Berta semmivel sem maradt adós szerény irodalomtörténeti szerepéért. CSÄNYI LÁSZLÓ Áz a boldog Sárika Tegnap délután a Belváros­ban találkoztam Molnár Sári­kával. Igen, avval a Molnár Sári­kával, aki tavaly ilyenkor „megcsinálta a szerencséjét’’. Eljött érte ugyanis a mesebeli távolba szakadt hazánkfia, mr. John Tsemetly vajszínű Jagu­árján, és magával vitte túl az Operencián, New-Elodradóba. Sárikát kicsiny kora 6ia is­merem, édesapja jó barátom. Legutóbb az esküvője előtt ta­lán egy hónappal beszélgettem vele. Sikeresen érettségizett, (elég. ségesre!) s bár ő táncdalénekesi hivatást érez, az édesapja óha­jának engedve („ha úgy kíván­ja az én szegény, jó ősöm”) je­lentkezett az egyetemre, filo­zófia-kibernetika szakra. „At­tól még zingölhetek — másod­állásban”. — Az egyetemre nem vettek föl — sóhajtja szíves érdeklő­désemre most Sárika. — Men­tem volna a Körzértbe sza­lámit szeletelni? — Vagyis ... úgy értsem, hogn... — hebeotem zavartan, de végül a régi barátság jogán csak kimondom: — hogy nem szerelemből mentél férjhez? — Jaj, dehogynem! Zsoni re­mek pofa. — A retiküljébe ko­tor, fényképet vesz elő. — Tes­sék nézni, ezt a kis sport Mer­őit nekem vette, ez pedig az ő Jaguárja. — Igen, erről hallottam, de... Mi a foglalkozása? — A foglalkozása valami... izé.„ — újabb fényképet tol az orrom alá. Ez pedig a kis házikónk. Huszonhárom szoba. — Ez olyan, mint egy kastély. Mintha vidéken lenne. — Há-át... úgy is lehet mon­dani. Ncw-Eldoradótól százti­zenhárom mérföldre van ez a kis birtokunk. — Hm... No, igen! Persze ko. csival semmi bemenni a város­ba.-— Ha akarok. De minek? — Újabb fényképek. — Tessék nézni, ez az uszodánk, ez a te­niszpályánk, ez meg a lovar­dánk. — Értem. Teljes önkiszolgá­lás. Talán még színházatok is van, meg hangversenyterem, mert úay emlékszem te szeret­tél színházba és hangversenyre járni. — Minek ott színház és hang­verseny? — nevet fölényesen Sárika. — Ott hetvenhét csa­torna van a televízióban, azt fogok, amit akarok. — Hát nem mondom, ügyes fiú ez a Tsemetly, hogy ilyen fiatalon ennyire vitte. Vagy ta­talán örökölte? — Dehogy örökölte, maga sze. rezte. Egy szál úszónadrágban úszott át a Fertő tavon negy­venkilencben. — Te! Nem Csemetke János az eredeti neve, é$ szőke, és kékszemű, és ... — Idehaza valóban úgy hív­ták, de a haja... Hol ilyen, hol olyan, mert odaát a paróka a divat... És a szeme? Lehet hogy kék, de nem mindegy? — Értem, értem... Igazad van Mit számít a szem, a haj, és hogy az apád lehetne... — Igen. Mit számít az az át­kozott korkülönbség. van ennél fontosabb is a házasságban — — Hát igen... És le boldog vagy? — Nagyon-nagyon... Tetszik tudni, tegnap — például — volt eny kis összejövetelünk a lányokkal, és amikor fényké­pekkel VlusztráJna beszámol­tam az életemről, meid meg­pukkadtak ez iriaységtől. SÚLYOM L/S7.LÖ KONDOR LAJOS GRAFIKAJA Film jegyzet Egy felújításról Ha az ember egy filmet többször megnéz, egy könyvet sokadszor is elolvas —. ha igazán színvonalas, kiemelkedő műről van szó —, mindig talál benne újat, eddig még fel nem fedezettet. Efféle megfontolásból ültem be a szekszárdi Nagyvilág filmszínház nézőterére. Antonioni az 1967. évi cannesi filmfesztiválon „Arany pálma” díjjal kitüntetett filmjét, a Nagyítást újra megnézni. Azt, hogy a film miről szól, pár mondatban össze lehet foglalni. A befutott fiatal reklámfotós az egyik film elő. hívásakor rádöbben, hogy egy gyilkosság szemtanúja, és kamerájával rögzítője volt. Az esemény mélyen felkavarja, de igazi cselekvésre nem képes. Még a rendőrséget sem ér­tesíti. A szépen komponált képek, a mesteri kézzel felépített cselekmény megjelenítése a rendező tehetségét dicséri. Itt vita nincs. A Nagyítás a világ filmművészetének egyik ki­emelkedő alkotása. így nem merném állítani, hogy a sötét nézőtéren ülve az előző héten vetített West Side Story-ra ok nélkül gondoltam. íme a kapitalizmus másik arca. A siker, ember színes, ugyanakkor emberi tartalmakban mégis si­vár világa amely éltetője, de egyben börtöne is a fiatal fotósnak. A munkatársaival, a nőkkel durván bánó fiatal­ember egyszer próbál kitörni önző, fojtogatóan közönyös világából, de azzal magányos, meg nem értett, magára- hagyatott lesz. Ráébred; vagy elfogadja — ugyanúgy, mint eddig — a környezete által diktált „játékszabályokat”, vagy nincs helye ebben a világban. Az előbbi mellett dönt. A befejező rész szimbolikus kép­sora, a labda nélkül teniszező pantomimesek messze repülő képzelt labdáját visszadobja — tehát elfogadja a játéksza­bályokat. elfogadja társadalmának normáit. Kitörési vágya, próbálkozása csak múló fellángolás volt. ' TAMÁSI ÚJ KÖNYVÜK Uj magyar lexikon I. kötet (sorozat újra előjegyezhető). Almássy: Autóversenyzők, versenyautók. Fialkov: Beszédes kérdőjelek a kémiában. Hemingway: Karácsony a világ tetején. Milne: Micimackó — Micimackó kuckója. Biológiai növényvédelem. Papolczy: A tüdő jóindulatú daganatai. Dobszay—Sárkány : Csecsemőtáplálás GYÖK. Germanus : Kelet varázsa. Bajzáth: Gyermekruha szabás-varrás. Janikovszky: Már óvodás vagyok. Kesztyűs: Kórélettan. Louvre: A XIV—XIX. századi festmények. Földünk országai. Lélekvesztőn, (Klasszikus amerikai elbeszélők). Fazekas: Villantó: (Pöttyös-könyvek). Közlekedésünk az ezredfordulón. Marquez: Száz év magány. Lazarev: Középkori orosz festészet

Next

/
Thumbnails
Contents