Tolna Megyei Népújság, 1975. augusztus (25. évfolyam, 179-204. szám)
1975-08-10 / 187. szám
I Moziban Idegen tragédiák Szertartás OHieai magyar iparművészet 2. TALÁLKOZTAM egyszer Valakivel, aki jól ismerte a japán művészetet Nem úgy, hogy sok japán művet olvasott, és nem is úgy, hogy japánul is megtanult. Mindez kevés. Ismerni kell sajátos jelzőrendszerüket járatosnak kell lenni a japán észjárásban. Igaz, a remekművek, még ha japánok is, függetlenek maradnak mindettől. Fukuza- va Zarándökénekének, vagy a filmek közül a Kopár szigetnek megértéséhez nem hiányzik a tj apán-ismeret”, A SZERTARTÁS című Ja- |>án film nem remekmű, valószínűleg ezért kísértett valami hiányérzet amíg csak néztem. A képek sorban egymás után következtek, kibontakozott a tragédia, de a bizonytalanság nem szűnt meg. Nem tudtam összeállítani az előkelő japán famíliát a filmben felbukkanó családtagokból, nem tudtam nagymamát anyát, szeretőt, apát vagy bá- tyot látok-e. Nem tudtam, hogy az ősi Sakurada családban mindenki eszelős, gyenge akaratú és zilált — vagy viselke-' désük mégfelelő a japán előkelő körök szokásainak ? 'A Szertartás mindemellett érdekes és elgondolkodtató alkotás, az a fajta film, amely úgy gazdagodik, ahogy visszaemlékezve újabb és újabb rétegei tárulnak fel. ; >! Masuo Sakurada; a film főszereplője egy napon táviratot kap. Egy szigetre hívja rokona, (imokabáty? nagybáty? testvér? ki tudja?) Terumichi, értesítve, hogy meghalt. Masuo még hiszi, hogy a távirat tréfa, de Ritsúko—unokahúguk, Terumichi hűséges szerelmese — tudja, hogy a férfi öngyilkos lett. Az utazás megkezdődik. s Matsuo előtt leperegnék élete eseményei. Ä módszer nem új keletű: mon- tázsszerűen összevágva következnek a megelevenedő múlt és a csendesen múló jelen képei. Utóbbinak jelentős dramaturgiai funkciója nincs, talán halvány motivációt ad a két ember kapcsolatáról, a férfi viszonzatlan szerelmének próbálkozásairól. j&j > i MASUO Mandzsúriában szít letett. Édesanyjával 1947-ben repatriálnak Japánba, ahová édesapja már 1945-ben hazatért és rá egy esztendőre meg is halt. Öngyilkosságot követett el a fölötti döbbenetében," hogy a császár kijelentette, hogy nem isten! eredetű;:! Masuo anyja nem akar a Sakurada családhoz költözni, de erőszakkal kényszerítik rá. A család „becsülete” kívánja így, és hogy a nagyapa, Kazuomi maga irányíthassa a Sakura- da-sarj. Masuo életét. A gya- húsítgatásba, gyötrésbe hamarosan Masua anyja is belehal. Masuo addig is félig idegen éhben a családban, ahol a zsarnok nagyapa feudális kényúrként uralkodik még a gondolatok felett is. Sértődött egykori minisztériumi hivatalnok, akinek ugyan gazdasági pozíciója változatlanul jelentős, de az elvesztett politikai befolyást örökké hiányolja. Kazuomi nagyapa őrködik a családi szokások fölött és időnként — japán módon, szemvillanással, egyenesen tartott derékkal — fellázadó családtagjait újra és újra visszatöri a szertartások engedelmes résztvevőivé. A család hétköznapjairól semmit sem tudunk meg: csak pz ünnepek vésődtek Masuq emlékezetébe. A szertartások. Idegen, furcsa ünnepek, komikus tragédiák. Halottbúcsúztatás ünnepséggel és otromba tréfákkal, halottbúcsúztatás szerelmi beavatással, öngyilkosságnak minősített öléssel, esküvő — kimonóban, forradalmi dalokat éneklő menyasszonnyal, máskor esküvői fogadás menyasszony nélkül — úgy, hogy nem vesznek tudomást a menyasszony távollétéről..: Masuőt sok bántódás őri fezeken az ünnepeken. Ilyenkor érzi igazán, hogy nem tartozik a családba, és ilyenkor kell éreznie azt is, hogy rokona, az egy évvel idősebb Terumichi mindenben sikeresebb nála, habár 6 az, aki a legtöbb fegyelmezetlenséget követi el a szertartásokon. Masuo szerelme! családon belüliek; nagynéniét, Setsukót, és annak lányát, Ritsukót szere«. Bonyolult kapcsolatok: Setsukóról megtudja, hogy apja szerette, de a nagyapa megakadályozta házasságukat, elcsábította a lányt és azóta is magánál tartja. Setsuko Masuo anyja halálának estéjén átnyújtja a fiúnak apja végrendeletét — arra szólítja fel Masuőt, hogy harcoljon a kommunisták ellen — és ugyanezen az estén Terumithi első asszonya lesz Jw. Ä BONYOLULT; szövevényes történet még ezzel sem jut él a tetőpontjára: Masuőt megnősíti a nagyapa, ám a menyasszony nem jön el a- szertartására, Masuónak mégis végig kell játszania mindent. Ezen az éjszakán végre ő is fellázad, de lázadása csupán tombolás. Ekkor tűnik el Terumichi Tokióból messzi' szigetére — Masuo váltotta meg tudtán kívül — mikor vállalta, hogy megnősül és a Sekurada famíliával maradj . ; i Masuo tovább sodródik." A nagyapa halálakor már nem kétséges, hogy rá hárul a családfői szerep: ő a gyászszertartás irányítója. Szenved attól, amit végez, és mégis teszi a nagyapa még holtában is erősebb nálaJ t íjy. Itt tart fiát Másuö "az utazásig. Ritsukót kéri, hogy legyen a felesége, ám a lány csak Terumichire gondol. Megérkeznek a szigetre, a rozzant fakunyhóhoz — miért élt itt Terumichi és hogyan, ezt nem tudjuk meg —, behatolnak: szétmázolt vér és a lemeztelenített testű öngyilkos Terumichi. Ritsuko nyomban megmérgezi magát, Masuo bolond menekülésbe kezd, s egy látomássorrál véget ér a film. Miért az öngyilkosságok? Miért az önkínzó vállalkozások? Mi az a kényszer, ami ellen nem lehet lázadni? Miit akarnak a hőseink? Megannyi megválaszolatlan kérdés, amelyekhez tényleg a japánológus ismeretei kellenének. , j, v'l'vTTT' í .‘f-. : Yj ’ i ' 1 - I 1 ' ÍT MAJD ELFELEJTETTEM: Terumichi holtteste mellett egy papírdarab, s ezen közli, azért halt meg nagyapja halálhírének olvasásakor, mert ő volt az egyetlen, aki tovább tudta vinni a Sekurada család szellemét ..JA halál a rozzant fakunyhóban igencsak meglepő, hatalmas, tengert ábrázoló falikép előtt, festői pózban elnyúlva találta az utolsó igaz Sekuradát ; Rogy is halhatott volna meg másképpen? (virág) A kortársi magyar keramí- kát, üveg- és porcelánművészetet bemutató dekoratív és tartalmas albumot gyors ütemben követte az időszerű sorozat második kötete: ez újabb gazdagon illusztrált képeskönyv a mai magyar textilművészettel foglalkozik. Az első átlapozás máris örömet hozott: sokrétű hagyomány- tisztelet, gazdag műfaji és technikai változatosság jellemzi textilművészetünket. Az ihlető hagyományok között a magyar népművészetre és elsőképp Ferenczy Noémi művészetére gondolhatunk. De az ügyes kezű művészek felelevenítették és új tartalmakkal, funkcióval töltötték meg a középkor falikárpit- kultuszát, a francia tértextilművészetet, a szinte architek- turális textilplasztikák (miseruhák stb.) míves és céhbeli formáit is. Az újabb művek között sok plasztikusra formált és csomózott faliszőnyeg látható, az album anyagából kiemelnénk szépsége okán Németh Éva és Szenes Zsuzsa nemes tisztaságúra érlelt és modernül színezett alkotásait A faliszőnyegek a belső terek intimitását, melegségét eredményezhetik, és akár a középkor kárpitjai vagy fára festett oltárképei, a maradan- dóságnak készült alkotások. Felhasználási lehetőségük ma is a közösségi célokra szolgáló, hatalmas helyiségek enteriőrjében ésszerű. Néhány alkotás művészi megfogalmazása erősen követi korunk festői stílusait: egy-két mű esetében (elismeréssel és tisztelettel említve a szakmai megoldásokat) akár meg is nevezhetnénk a festőt, akinek művészete a textilbe fogalmazás ihletője volt (Redő Ferenc — Illés Árpád; John Ágoston — Bálint Endre stb). Ha egy-egy művészeti ág egy másik művészet kortársi formanyelvén beszél, akkor a megoldás bármilyen artiszti- kus is, az eredmény értékét csökkenti a másodlagos invenció. Vagy néven kell nevezni (a franciák így teszik) a festőt, akinek műve a szövőállvány elé került. Emellett a szinte időtlenre képzelt művészeti ágazatban elgondolkodtató a sokféle módszerű textilplasztika és varrott anyag (gyapjú, juta, stb.) olykor esetlen célszerűt- lensége, eltűnődhetünk a felhasználhatóság, akár a „formán való tartás" vagy a tisztítás lehetőségei felett. Célszerűtlennek és a funkcióval össze nem egyezőnek érezzük azt, ami az albumban látszólag a legdivatosabb, a legkorszerűbb. A szép fényképeken igen dekoratívnak tűnő domborműves, térre formált alkotások a valóságban talán meg sem lelik azt a stabilitást, amely az ügyes felvételen mutatkozik. A textilplasztika legmodernebb és a lapozgató ízlése szerint legdekoratívabb lehetőségeit az albumban soroltak közül Attalai Gábor találta meg keményen összetekert és az elvágások mentén szép színkompozíciókat teremtő filceivel. A sok modemkedő tecfiní- kai kísérlet mellett a leg- mdradandóbb és legcélszerűbb formának talán a legrégebben ismert műfajok: a gobelinek (Hájnál Gabriella, Domanovszky Endre, stb.), a kékfestők (Bódy Irén), a nyomott és szövött anyagok (Juris Ibolya, Németh Éva. Katona Györgyi, Nagy Klára, stb.), a kézi festések (Hubner Aranka, Polgár Csaba, Bozsó- ky Anna stb.) és a szövött gyapjúk (Kovács Diána), a a művészi invenció a funkcióval leginkább ezeknél harmonizál. különféle csomózott vagy kötött plasztikák — úgy tűnik — nem lépik túl az eredetien pallérozott ötlet egyszeri és divatos lehetőségeit. Kár, hogy az utóbbi fél évtized textilművészetében (az album ezt foglalja össze) ezek a lazán formált és talán az alapanyagoktól is idegen módon stabilizált térdekorációk kerültek divatba, riasztóan sok helyet kapva az album reprodukciói között. A kötet bevezetője (Koczogh Ákos értő és alapos tanulmánya) sorra veszi a mai magyar textilművészet iskoláit és mozgalmait, hozzáértően és elhivatottan mutatja be a művészeket. Kitűnő a művészek portrésora és tájékozott az album lexikai része is. A sorozat majd az ötvösséget és a belsőépítészetet bemutató két kötettel teljesedik. Szívesen látnánk egy ötödik albumot, amely az ipari formatervezés modem és korszerű művészetének hazai állapotát tárná elénk. BODRI FERENC A Kossuth Könyvkiadó gondozásában most jelent meg N. V. Faggyejevnek KGST című könyve. A szerző — a KGST főtitkára — munkáját a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa fennállásának negyed-- százados évfordulója tiszteletéDell az újságíró felelősségéről Heinrich Böllt nem kell beJ mutatunk. Legújabb regényében, a Katharina Blum elvesztett ártatlanságában olyan problémához nyúl — talán elsőként a szépirodalomban —, amely az újságíró felelősségével kapcsolatos, s az újságírói mesterség szabadságával, illet-- ve szabadosságával függ összej Mint ismeretes, a kisregény —- melyet dicséretes gyorsasággal lefordítottak, s nemrég a Nagyvilág hasábjain már olvashattuk — egy fiatal lány-* ról szól, akinek erkölcsi néze-- leiről bizonyos mendemondák keringenek — jobbára igazta- lanul —, s kinek egy újságíró-- szépfiú, visszaélvén férfiúi és helyzeti fölényével, lefegyverző szemtelenséggel — riportkészítés közben — maga is ajánlatot tesz. A könyv Katharina reakcióját, az ebből let vonható erkölcsi és büntetőt jogi következményeket tárgyalt ja érdekes elbeszélői techni- kával. S e pontnál merül fel az egyén és a társadalom felelőssége is: a nyugati sajtó tűt lontúl is visszaél már a polgát rok türelmével és magánéletét vei, szabadossága és szemteJ lensége anekdotába illő — ist merünk is ilyeneket —, jólle-í hét az újságírás fölöttébb felet lősségteljes hivatás, hisz tömet gekhez szól, tömegeket mozgót sít és nevel — néha szórakozt tat —, így nem lehet közömJ bős e szakma művelőinek mat gatartása, emberi kapcsolataik minősége sem. Feladatok aa informálás és véleményalkot ' tás, nem pediglen a magánélet és főként a társadalmi érdeket nem sértő intim szféra titkait ba való arcátlan beavatkozás és a bennük való turkálás; mint az a burzsoá sajtóban oly gyakran megesik ’ — elsőt sorban a szenzációhajhászás kegyetlen taposómalmában, az elsőnek érkezés, a jólinformált-’ ság akarásának lázában.„ Ezt az agresszív viselkedést és embertelenséget leplezi le a rét gény, melybe Böll saját kését rű tapasztalatait, meghurcoltat tását is beleszőtté. S még haí nőt is választott hőséül, azért a Blumtól nem esik oly mesz- sze a Böll a német ábécében! eem_ Drescher Attila . Te írta. A mű áttekintést ad a szocialista országok KGST-n belüli együttműködésének történetéről, felvázolja a fejlődés távlatait, különös tekintettel a szocialista gazdasági integráció komplex programjának megvaJ, lósítására. A kötet utal a gaz-; dasági szerevzet létrejöttének körülményeire, céljaira és elve-: Ire, az olvasó megisgmerheti a KGST felépítését és kapcsolatát I a nemzetközi szervezetekkel. Ä mű alapos ismereteket kínál az együttműködés egyes területeinek — a tervezési, a tudományos-technikai, a külkereske-- delmi, a valutáris-pénzügyi együttműködésnek — a fejlődéséről, helyzetéről. Különösért nagy érdeklődésre tarthatnak számot a kooperációval és a specializációval, valamint a hitelkapcsolatokkal foglalkozó fe-J jezetek. A mű ezenkívül tömő-" ren ismerteti az egyes KGST- országok gazdaságának mai,' alapvető jellemzőit A kötetet haszonnal forgathatja mindenki, aki a KGST-együttműködés illetve a szocialista gazdasági integráció iránt érdeklődik. LOVÁSZ PÁS HA KISQYEREKET LÁTOK Hókuszpókusz', te is kicsi, én is kicsi, itt van, mi volt, itt van, mi lesz, kocog lovacska, hintaló, robog fölhúzott autó; a híd alatt, asztal alatt dübörgő, nagy mozdony szalad Követ rúgok, tócsába lépek, apám nyakában égig érek,, anyám jön, arca tej, cukor] futok, futok, most ér utol Hókuszpókusz —* hol a gyerek? Bottal nem integethetek1 IV. Y. Faggyejey könyye a KGST-ről