Tolna Megyei Népújság, 1975. február (25. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-07 / 32. szám

í > 192 múzeum 10 és fél millió látogatója Dési Huber István Nem is olyan régen adták hírül az újságok, hogy ha­zánk lakossága immár megha­ladja a tíz és fél milliót. A Kulturális Minisztérium sajtó, tájékoztatóján Gönyei Antal, a múzeumi főosztály vezetője jogos büszkeséggel említette, hogy tavaly az ország 192 mú­zeumában kereken ugyaneny- nyien jártak, ami akkor is a számok egybevetésére késztet, Milyen telepítésfejlesztést követel a Balaton-part; med­dig fokozható az idegenforga­lom; hogyan lehet jobban ki­használni a kisebb üdülőtele­peket? — ilyen és ehhez ha­sonló kérdések foglalkoztatják a Balaton fejlesztéséért fele­lős szakembereket és a közvé­leményt. A számítások szerint a regionális terv megvalósítá­sa után egy nyári napra szá­mítva hatszázezer embert ké­pes befogadni a Balaton nya­ralóvidéke. Ez a felső határ. A jelenlegi befogadóképesség — a negyven parti település több, mint ezer lakosát is beleértve — 330 000 főre tehető. A statisztikák érdekes ada­tokkal szolgálnak az idegen- forgalom fejlődéséről. Az üdü­lők számát néhány éVe még felülmúlta a helyi lakosság. Az arány 1967-ben már szem­betűnően megváltozott és az eltolódás, az üdülők javára, egyre fokozódik. A lakosság száma távlatban százötvenezer főre gyarapodhat, s mellettük mintegy 450 000 hazai és kül­földi nyaraló kaphat majd he­lyet a tó partján. Folytatódik az üdülő- és szállodaépítési program vég­rehajtása. A SZOT és a vál­. ha tudjuk, hogy a tárlatok, bemutatók, kiállítások felke­resése természetesen még nem igénye minden hazánkfiának. Az eredmény mégis impo­náló, hiszen i millió 200 ezres létszámmal haladja meg az 1973. évit, amiban nagyon fon­tos része van annak, hogy a múzeumok — tudományos in­tézmények — egyre elevenebb módszereket, szemlél tetőesz­lalati üdülők befogadóképessé­ge 1971-től több, mint tízezer hellyel növekedett. A SZOT az idén megnyitja új, több mint 400 ágyas üdülőszállóját Hévízen, új szálloda épül Ba- latonfüreden, Hévízen, és Ti­hanyban. A nyaralóvidék fejlesztésé­re, — a különböző tárcák be­ruházásait együttvéve —meg­közelítően egymilliárd forin­tot költenek az idén. Nagy összegeket igényel a vízellátás és általában a köz­művesítés. Tovább énül a ba­konyi bauxitbányák karszt­vizét hasznosító regionális víz­mű. A siófoki vízkivételi mű is részben megépült, dolgoznak már az északkelet-balatoni vízműhálózat kiépítésén is. A Balaton partvidéke — a népgazdaság teherbíróképessé, gének megfelelően — üteme­sen fejlődik. Az érdeklődés, az idegenforgalom azonban ennél jóval gyorsabban nö­vekszik. Az időközben tapasz­talt igények, az egyes terüle­teken megmutatkozó arányta­lanságok, ellátási és követel­ménybeli feszültségek miatt, felülvizsgálják és módosítják a Balaton-vidék regionális fej­lesztési tervét. (MTI). közöket alkalmaznak közmű­velődési feladatuk ellátására. Annak a 6,3 millió tárgynak, mely a hazai múzeumok pénz. ben fel nem becsülhető kin­csét képezi, csak tört része kerül a nyilvánosság elé, a többi raktárakban (szűk rak­tárakban) szunnyad. Éppen ezért vették örömmel tudomá­sul a sajtótájékoztatón részt­vevők, hogy az idei év nagy változásokat hoz. A budai várpalota óriási épülettömbje Európában is ritka szépségű múzeumi centrummá válik. Áprilisban megnyílnak itt a Munkásmoz­galmi Múzeum kiállításai és átköltözik az egykori Kúria épületéből a Nemzeti Galéria is. Helyét végre megkapja a Néprajzi Múzeum, idáig ta­lán legmostoMhb körülmé­nyek közt sínylődött közgyűj­teményünk. Az idei év leg­fontosabb kiállításának a Bu­dapesti Történeti' Múzeumé ígérkezik. melyet a fel- szabadulás 30. évfordulóidnak szentelnek. A Szépművészeti Múzeum a beállni múzeumok segítségével idáig még sosem látott méretű egyiptomi ki­állítást rendez, mintenv 400 tárgy bemutatásával. Ugyan­itt láthatják maid az érdeklő­dők a Puskin Múzeum gaz­dag franc;a képanyagát, m;g a Magvar Nemzeti Múzeumban új régészeti k’állítás nv'lik. A kaposvári múzeum szintén új régészeti kiállítással ielentke- zik, továbbá ,.A somngvi em­ber élete” című összeállítással. Megyénk múzeumának idei terveiről már korábban hírt adtunk, a ténvleges esemé­nyekre a megfelelő időpont­ban visszatérünk. Az a véle­mény alakult ki. hogy a mú­zeumok fontos közművelődési és tudományos munkájának sajtóbeli publikálása jó, hem eey esetben — lapunkat is ide sorolhatjuk — szervezett együttműködés eredménye, ami jól szolgálja a közös célt, az ismeretterjesztést. „A sorsod ellenére voltál mester / és példaképe. Hívő, igaz, okos; / a munkáló idő emel ma már / hiába omlik rád sír földje most...” — e néhány sort a jóbarát, Radnó­ti Miklós költeményéből idéz­zük, „Nem bírta hát..című verséből, amely szinte sürítve összegezi a magyar szocialista festészet egyik legjelentősebb alkotóművészének, Dési Huber Istvánnak sorsát, életútját. Nyolcvan éve, 1895. február 6-án született, Nagyenyeden. Ö is — mint a két világhábo­rú közötti magyar piktúra zse­nije, Derkovits Gyula — mun­kásból lett, autodidaktaként, a hazai festészet egyik legerőtel­jesebb, irányt adó egyénisége. Volt kovácsinas, kifutó, pincér, zsákolt a Dunán, dolgozott a Gubacsi úton a sertésvágóhí- don. Az első világháborúban negyven hónapot töltött a fron­ton, ahonnan beteg tüdővel és .érett fejjel került haza. 1921- ben Budapestre jött. Hónapos­szobában lakott. Nappal gyár­ban dolgozott, este pedig ma­kacs kitartással, különböző szabadiskolákban tanulta a rajzolás, a festészet alapele­meit. A növekvő gazdasági válság elől 1924-ben Olasz­országba ment. Milánó egyik külvárosában ezüstművesként kereste a kenyerét. Itáliából hazatérve, feleségével együtt bekapcsolódott az illegális kommunista párt munkájába. 1928-tól a Képzőművészek Uj Társaságának tagja lett és rendszeresen szerepelt annak kiállításain. „Egy munkássorból festővé fejlődő embernek — írja — a mai társadalomban végig kell járnia a legkülönbözőbb stílusokat fejlődése során, mert iskolázottság híján csak úgy szívhatja fel a művészet kor­szerű kifejezési eszközeit; nem veheti át az előtte éltek ered­ményeit, mesterektől, mint va­lami kezdő polgári festő, ha­nem állandó küzdelem közt, egyedül kell eljutnia hozzá­juk.” Mint a költő, József Attila a versben, úgy Dési Huber István is, a város peremének világát mutatta be festmé­nyein, grafikáin. Modelljei két­keziek, az élet terhét cipelők, szénhordók, bányászok, hajó­kovácsok, guberálók és a gon­dolkodó, az olvasó, a jövőjét tudatosan megszerkesztő mun­kás — önmaga. S a tér, ahol ezek az emberek cselekszenek; gyárudvar, külváros, deszka- kerítésekkel ölelt világ. „Az ember végül is önmagán át fe­jezi ki az osztályt, amelyben gyökerei élnek — írja egyhe- lyütt —, s a népet, melynen osztálya egyik része." Sajnálatos rövid idő, mind­össze másfél évtized adatott meg neki, hogy művészi elkép­zelését megvalósítsa. Ám eb­ből is sokat elvett a szanató­rium, ahol beteg tüdejét mind gyakrabban próbálták gyógyí­tani. 1932-ig dolgozott a szak­májában, aztán — orvosi uta­sításra — kénytelen volt meg­válni a számára mind meg- erőltetőbb fizikai munkától. 1934-ben feleségével és hu­szonegy társával a Vörös Se­gélyben való közreműködése miatt letartóztatták. Amúgy is gyönge egészsége fokról fokra összeroppant. 1935—36-ban az. év nagyobbik felét Budakeszin és Rákoscsabán, szanatórium­ban tölti. A betegségen túl az Európát fenyegető sötét ár­nyék, a fasizmus, az attól va­ló rettegés gyöngíti. Utolsó alkotókorszakában fő­ként tájképeket rajzol és fest, ezekbe sűríti azt a rendet és tisztaságot, amely után any- nyira vágyódott, amelyért küz­dött. 1944. február 24-én hunyt el Budakeszin. 1958. március 15-én a Ma­gyar Népköztársaság Minisz­tertanácsa poszthumusz Kos- súth-díjjal ismerte el munkás­ságát. HARANGOZÓ MÁRTA Hatszázezer fő a felső határ Tervszerűen fejlesztik a Balaton ücliilovidékét „Édesanyámat sajnálom a legjobban... ö azóta, szegény, biztosan halottnak vél. Talán már harangoztatok is értem... ó, annyi most a halott a front miatt, hogy akár mindennap csendíthetnek valakiért...” „Édesapám is sajnál, meg lehetséges, a lányok is, de édesanyám bánkódhat a legtöbbet. Hogy éppen a fiával járt így. Pedig hányszor elmond­ta: hat lányom van meg egy fiam; erre az egy szem fiúra kell a legjobban vigyázni...” Megint elmaradt a kutya, szóligatni kellett. „Nem lehet már messze a határ, érzi ez a ku­tya. Neki ez a hazája, onnan kezdve meg idegen ország, azért nem akar jönni. Pedig, szeretném valahogy elcigelni hazáig ... Az egész faluban sincs idegen kutyája. Még Acsay tekintetes úr­nak sincs.” Megéhezett, s ropogtatni kezdte a nápolyit. A kekszet inkább a kutyának tartogatta, mert azt még ímmel-ámmal bekapott egyet-egyet, de a nápolyi után szagolni se szagolt. Csak az a kár, a kulacsát elhagyta. Ott felej- tődött a nagy sietségben, ahol a németek a falu-' széli házakat kiürítették. Pedig jó kis kulacs volt, posztóval bevonva. És le lehetett róla gom­bolni a ruháját. Most kellene legjobban a kulacs. Folyton ihat­nék, már a nyála is kiszakad a szájából. És nincs mindenütt patak; kutat sem igen látni. Egyáltalán — hogy itatják itt a marhát? Sehol egy ágaskodó csordakút; nem emlékezett rá, hogy akár csak egyet is látott volna. Ez sem igazi falu volt, a most következő. In­kább város, elég sok emeletes házzal. És min­denütt nagy kőházak. A szélén vezetett el a kövesút, nem a közpon­ton keresztül. Még jó is, hogy nem vezetett be a 85. központba, mert úgy elfogytak róla a menekü­lök, hozzájuk már nem igazodhat. Kérdezősköd­nie kellene, merre tovább. S éppen azt nem tudja németül megkérdezni: merre van Magyarország? Hogy még ez a község sem Magyarország, azt már előbb látta egy útjelző tábláról. De még utána is idegen város jön, mert az volt kiírva: GRENZE 7 km Ma egész úton senki sem szólt hozzá. Igaz, a leventesapkát mindig eldugta, ha jöttek. Most sem szólította meg senki, a kútnál. Ar­tézi kút volt, jól teleitta magát. Ahogy a szélső házsornál elhaladt, kanyarodott az út Kitárult előtte megint a határ, s akkor vette észre, hogy a városnak ezen a szélén ren­geteg civil dolgozik, többnyire asszonyok. Lö­vészárkokat ástak, amerre csak ellátott a kertek végén. Az út mentén meg gödröket, ahol meg lehetett bújni, s a Fauszt-gránátot a civil is ki- lőheti a tankra. Látta ő már, ahogy civil embereket tanítottak, hogyan kell a kályhacsövet szorítani a hónuk alá, és hogyan kell belőle kilőni a Fauszt-gráná­tot. Pakk — és a tanknak vége. Ö is ott sün- dörgött, de neki nem adtak ilyen kályhacsövet, pedig alig pár évvel idősebb gyerekeknek már adtak. De neki még nem, ő még nem számít leventének. Hiába a sapka. Szólt neki valamit egy civil. De nem magyarul. Aztán egy katona — német egyenruhás — in­tett, hogy álljon meg. A hanghordozásból kihal­latszott, hogy kérdez valamit. — Megyek hazafele — s mutatott arra, amer­re Magyarországot gondolta. — Pasli haza. — Ahá, mátyár... — mondták a civilek. — Pu! Púi... Ruszki szoldát, pu, pu! — A katona magyarázta, hogy az oroszok lelövik. — Engem nem. Tudok én beszélni velük. Persze, nem értette a katona, és csak muto­gatott; — Pu! Pu!... Kaputt! De megunták azután a németek a győzködést — vagy sietniük kellett az ásással —, mert el­engedték. Itt már csakugyan közelről hallatszott az ágyúzás. Lehetséges, hogy most már a front jön. Azt magyarázta a katona. Pedig jó lett volna elérni Magyarországot még 86. a front előtt. Ha itt találják az oroszok, még azt hihetik róla, hogy ő is német. Ki tudja, abban a magános épületben már le­hetnek oroszok is megbújva. És lelövik, ha meg­látják. Honnan tudhatnák azok, hogy ő nem német. Kibányászta a kebeléből a leventesapkát Az oroszoknak is tudni kell azt, hogy ez ma­gyar sapka. Sehol nem látott ilyen sapkát Né­metországban. Most érne sokat a prémsapka, az érne a leg­többet. Arra nem lőnének akármilyen messziről se az oroszok. Megint elmaradt a kutya. A városban nem maradt el, a gödröt ásó civi­lek között sem. Akkor ott sunyított, szorosan a nyomába szegődve Fél ez, nyilván, az emberek­től. Most nem füttyögött neki, csak leült az árok­parton. Nagyon el volt már fáradva. Ropogtatta a nápolyit, s nézelődött: A dombokon túl lehet a front. Ha találkozik az oroszokkal, az lesz az első, hogy érdeklődik Grisa után. Palkóvnyik Szinyicin alatt szolgál — elég, ha ennyit mond, így könnyű lesz megta­lálni. A múltkor is rögtön megtalálta így. Csak most vette észre: a körül a magános épület körül tényleg emberi alakok mozogtak. Nyolc-tíz sürgölődő alakot látott, mintha a föld­ből bújtak volna elő. Már az biztos, hogy katonák. Felugrott, füttyentett egyet a kutyának. Sietős­re fogta a lépteit. Közelebb érve, azután látta, hogy nem orosz sapkájuk van a katonáknak. A ruha színe is lát­szott már onnan: német színű egyenruhájuk volt. Az egyik mintha errefelé távcsövezett volna. Magas töltése volt az útnak. Lehúzódott a töl­tés túloldalára, ahová az épületből már nem lát­hattak el. És lőni sem lőhetnek akkor onnan. Már csak egy terepjáró vagy teherautó hú­zott el az úton. Azt is mind katonák — néme­tek — vezették. Óvatosan, körül-körülfigyelve ment tovább. Itt már lőhetnek. Mégis egészen váratlanul top­pant elébe egy német géppisztolyos, egy nagy kőhíd alól. Ennek is magyarázta volna, hogy hazafelé megy, de ez meg sem hallgatta, csak kiabált: — Los, los! (Folytatjuk) 87.

Next

/
Thumbnails
Contents