Tolna Megyei Népújság, 1974. augusztus (24. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-23 / 196. szám
Manipulált fogyasztók lanfpniált lázadók í. 1 Ha meg akarjuk érteni az elmúlt évtized lázadó, tiltakozó, a mindennel való szembeszegülés, a kontesztálás legváltozatosabb megjelenési formáit megteremtő és alkalmazó; hol a társadalom intézményei ellen vakmerő „végső” nagy rohamra induló, hol a társadalomból csendesen vagy zajosan kivonuló ifjú generációjának pályáját, a pálya fellendülését és ellaposodását. fel kell vázolnunk a „fogyasztói társadalom” és a manipu- - láció társadalmi-gazdasági gépezetét. Hiszen a fogyasztási manipuláció gépezete által termelt ideológia az a start és az a finis, amely a középréteg lázadásának pályavonalát mindkét végén elhatárolja. A lázadók többsége a fogyasztói társadalomtól megcsömörülve (Rudi Dutschke nyugatnémet diákvezér szavaival „az egzisztenciális undor által összetartva”)' került szembe a tő-' kés renddel. Kispolgári, a munkásmozgalomtól elszigetelt mozgalmuk tendenciájában ugyanide — a magánéletbe való begubózás konformizmusába, megalkuvásába vezet vissza. Mindez a mai viszo- - nyolcra is igazolja Lenin megállapításait a kispolgári anarchizmus és a kispolgári opportunizmus rokonságáról, elválaszthatatlanságáról. Az 1968-as párizsi diáklázadás óta vált közismertté mint az anarchizmus sajátos elméleti eklekticizmusának (össze nem illő nézetek keveredésének) kifejezése a „három M”: „Marx, Mao, Marcuse”. Az azonban már jóval kevésbé-is— “mért, hogy az 50-es évek olasz - fiataljainak, illetve ' eáek egy rétegének a jellemzésére is alkalmazták a hároijt M-et. Csakhogy ez a három betű a párizsi ultraradikálisokkal ellentétben az uralkodó viszonyok előtti behódolás, a pasz- szív konformizmus kifejezője volt, s azoknak az olasz szavaknak a kezdőbetűit jelölte, amelyek szó szerinti jelentése: nő, gépkocsi, hivatás, átvitt jelentése pedig: a'közélet, a politika, a társadalorrt ügyeitől váló elfordulás, begubózás a szűk magánélet, a szakbarbárság és a fogyasztás szférájába) Ez az. a „szkeptikus” vagy „jól temperált” generáció, amely'nek passzivitását oly 'sok szociológus regisztrálta és kárhoztatta. Persze itt nemcsak az olasz fiatalok egy rétegének a jellemzéséről van szó, hanem általában a nyugat-európai tőkés országok — elsősorban a gazdaságilag fejlett országok — általános tendenciájáról: arról, hogy a magánfogyasztás növekedése széles társadalmi csoportoknál egyfajta privatizálódáshoz (magánéletbe meneküléshez). vehetett. Az állammonopolista kapitalizmus viszonylag új .vonása az életmód és az ideológia szféráinak összefonódása. Míg korábban az életmód és a fogyasztás a burzsoázia szempontjából politikailag semleges vagy mellékes területnek számított és az uralkodó osztály eszméinek terjesztése közvetlenül az ideológiai befolyásolás eszközeivel történt, addig napjainkra a tőkésosztály stratégiája módosulásokon ment keresztül. Nemcsak annyiban történt változás, hogy a fogyasztás területét is közvetlenebbül vonták be az értéktöbblet-termelés, tehát a kizsákmányolás mechanizmusába, (ami egyébként azzal is .összefügg, hogy a tőkés egyre nagyobb mértékben — Engels szavaival —• mint „eszmei össztőkés”, a burzsoázia kollektív érdekképviseletében kerül szembe a munkássággal), hanem abból a szempontból is, hogy az ideológiai ráhatás egyik legfőbb eszközének a fogyasztáson, a szükségleteken, a szabad idő -felhasználásának módján keresztül történő befolyásolást, kondicionálást tekintik. Az a közismert marxi tétel, hogy minden fogyasztás egyben termelés is (és fordítva), most abban a burzsoá törekvésben is megnyilvánul, hogy a munkás fogyasztásán keresztül a polgári értékek hegemóniáját, a fennálló viszonyokat illúziók, ideologikus látszatok elfogadása révén megerősítve — konzerválva újratermelje. A munkásosztály és a középrétegek meghatározott beállítottságú fogyasztói mentalitásának ösztönzése egyáltalán nem a lényegi társadalmi egyenlőtlenségek, az alávetettség, a hierarchia megszüntetésére, vagy csökkentésére irányul, hanem arra, hogy egyrészt a piac bővítésével, pótlólagos vásárlóerő megteremtésével az értéktöbblet-termelés zavartalanságát biztosítsa, másrészt, hogy a munkásság osztálylétét és osztálytudatát elszakítsa egymástól, és ezzel a munkásság forradalmasodását megakadályozza. A fentiekhez hozzá kell tenni azt is, hogy a munkás élet- színvonalának emelése és munkaidejének lerövidítése (mindkettő feltétele annak, hogy az életmódon keresztül egyáltalán meg lehessen kísérelni a munkásság forradalmasodásá- nak leszerelését) korántsem következett be a burzsoázia valamely önkéntes gesztusaként, hanem amilyen mértékben és ahol bekövetkezett, ott a proletariátus szervezett harcának eredményeként történt. Ugyanakkor jelentős munkásrétegek generációról generációra újratermelődő fizikai nyomorát még a leggazdagabb tőkés országokban sem sikerült felszámolni. (Folytatjuk) G. Márkus György Meteorológiai kislexikon ZIVATAR — MENNYDÖRGÉS — • VILLÁMLÁS — GÖMBVILLÁM A zivatar légköri elektromos jelenség, amit villámlás és mennydörgés kísér. A nagy magasságokba, 10—14 km-re feltornyosodó zivatarfelhőben igen magas elektromos feszültség keletkezik és a kialakult óriási feszültség kisül: az elektromosság vakító fénycsatorna formájában kiáramlik a felhőből. A villámlást nappal 10—15 km távolságból még jól láthatjuk, az éjszakai órákban azonban akár 100—200 km-ről is észrevehetjük. A mennydörgést általában később halljuk, mint a villámlást. Ha a villámlás pillanatától mérsékelt tempóban számolni kezdünk és 3-nál halljuk a mennydörgést, akkor a villám tőlünk 1 km-re csapott le. A gömbvillám ritkán előforduló villamos kisülés a légkörben. A fényes, 10—30 cm átmérőjű gömb néha nagy sebességgel mozog, sőt előfordult már, hogy a nyitott ablakon a lakásba is behatolt. Gyakoribb a kényelmesen haladó gömbvillám. Néhány perc után hatalmas pukkanással megsemmisül, néha azonban gyújt vagy romboL Állati jó ízek A Magyar Mezőgazdaság információi között a következő rövid hírre figyeltem fel: ismét kaphatók a takarmányízesítők. Az egyik tsz megállapodást kötött a Do- vits-s gyártmánycsalád gyártására, melynek nagy jelentősége van a sertés- és szarvasmarha-takarmányozásban. Tovább olvasva arról is értesülök, hogy egy valamirevaló takarmányozási, hogy ne mondjam, étkezési kultúrával bíró marha a „hétköznapi” takarmányt csak ím- mel-ámmal eszi. Ellenben ha ízesítőt is kap, abbahagyva a nyámmogást, a szokásosnál többet eszik, aminek az eredménye az lesz, hogy tíz nappal előbb éri el a kívánt súlyt. Erről a hírről eszembe jutott nagyapám, aki tizenkét éve még tartott tehenet. Nos, ez a jószág, annak ellenére, hogy nem ami, hanem aki — tehát valaki — volt, még minden további nélkül beérte kukoricaszárral. Igaz, hogy ez csak télen volt, és egy tehénöltővel ezelőtt, de ennek fejében még tejet is adott. Nem úgy ma. Lehet, hogy egy mai átlagmarha jobbhíján megelégszik a keveréktakarmányokkal, na de az aromásított az egészen más. Úgy látszik, nemcsak a mi igényeink növekednek ... —. st — A zivatart gyakran összetévesztik a viharral (lásd alább). Helytelen, amikor a rádióban „zivatarszünet” helyett „viharszünetet” mondanak, VIHAR — ORKÁN — TORNÁDÓ — HURRIKÁN A szél sebességét m mp-ben vagy km/órában mérik. Ha a szélsebesség eléri a 15 m mp vagy 55 km/óra értékét, akkor viharról beszélünk. A vihar ágakat tör le, vagy kisebb károkat okoz, de leginkább a tavakon, nagyobb folyókon veszélyes, mert megnehezíti a vízijárművek közlekedését. A Balatonon a kisebb vitorlásakat felborítja. Ha a szélsebesség meghaladja a 25 m/mp vagy 90 km, ura értékét, orkánról beszélünk. Az orkán szárazföldön és vizen egyaránt komoly károkat okozhat. A legpusztítóbb szelek a tornádóban fordulnak elő. A tornádók örvényszerű forgószelek, amelyek átmérője néhány méter és 1—2 km között változik. A szélörvények, a felhőből a talajig lenyúló tölcsérhez hasonlítanak. Ha a szárazföldön haladnak, akkor portölcsér jelzi őket, ha tó fölé érnek, a bennük uralkodó rendkívül alacsony légnyomás miatt vizet szippantanak magukba, és víztölcsérré alakulnak. Egyes nyarakon a Balatonon is előfordul ilyen víztölcsér. Az örvénylő szél elérheti a 400 km/ óra sebességet. A szokásos műszerek már nem tudják mérni ezt a sebességet, ezért a pusztításból következtetnek erősségükre. A tornádó belsejében lévő alacsony légnyomás háztetőket tép fel, szekereket, vasúti kocsikat ragad magával, a palackból kirántja a dugót. A tornádó mindig szárazföldön keletkezik, hasonló módon, mint a nyaranként látható, de egészen ártalmatlan forgószék A hurrikánok a trópusi tengereken keletkező, átlagosan 500 km átmérőjű, pusztító erejű örvénylő áramlások. A szárazföldek belsejébe nem hatolnak be, de a szigeteket és a partvidéket gyakran pusztítják. Az Indiai-óceánon trópusi ciklonnak, a Csendes-óceánon tájfunnak, az Atlanti-óceánon hurrikánnak hívják őket. (KS) T. L ’ — Hány évig volt szolga? • — öt évig. Majd rátérek. Kérem szépen, mint afféle legények, eljártunk kukoricát fosztani a fosztóba. Talán tudják mi volt az. Mikor hazaértem, az utcaajtó kilincsét megfogtam, hogy zárjam ki az ajtót, az a írancos ló már az' istállóban elkezdett röhögni. Mert tudta, ha én megyek — ott volt a fészer alatt a rengeteg kukorica — akkor- jába mentek el a fosztok, mikor én hazaértem — a legszebb csévét, nyolcat, tízet a markomba, mint mikor a fákat viszi az ember, be a jászolba a lovaknak. Azért röhögtek, mert megszokták. És annyira figyeltek/hogy röhögtek, hogy most kapunk megint kukoricái. Hát oszt egyszer a Neiner kijött és azt mondja: mámeg kukoricát adtál a lovaknak? Hát — mondok — nincs elég? Hadd egyenek;'van elég. Annak örülne, ha én eladnám a lónak az ablakját, oszt én mulatnám el? Mondok: nem csinálunk ilyet. Majd én tudom mit kell a lóval csinálni, csak feküdjön le. Aztán kérem eljön a szüret, megvolt, elvégeztük. Volt 140 hektó, meg nem tudom mennyi ott a háznál a pincébe. Ott a gangról volt ilyen lecsukós ajtó, ott kellett lemenni a pincébe, és p ház alatt volt a pince. Hát mi ott nyolcán voltunk kollégák. Aztán én minden szombaton mentem a kollégákkal • így tanyára pinceszerre. Kocsmába sose jártam. Kocsmába sose jártam. Soha, soha, soha nem jártam. Most is, ha be akarok menni egy korsó sörre, így nyárban, előbb körülnézek, hogy nem látnak. ki lát. Háfosztán kérem, egyszer a Neiner mcgsokallja. Te Pista, azt mondja így hctf"re, nem szégyelled magad? Mondok: Én? Miért? Hát csináGyimesi István élete és világa lók én olyat, amiért szégyelleni kéne magam! Hát mit akar? Azt mondja: Hát te minden héten, már két hónapja körül figyellek, mész a barátokkal pincékhez, meg satöbbi. Hát te hogyan adod vissza? Hát neked nincs borod! — Pista bácsi, magának jobb élete volt akkor, mint most? — Hát!? Nem mondom, hogy jobb volt azért. De akkor. .. Fiatal ember voltam, húszéves, , — Hogy szakadt meg a cselédélet? — Hogy kérem? Eljön az embernek egy bolondja, hogy megnősül. Ez volt kérem huszonöt február harmadikén. Akkor nősültem. Huszonöt újév tájon, huszonnégy karácsonykor bejelentettem a Neinernek: Jóska bácsi, februárban megnősülök. Hú, Pista — aszondja. Hát jó helyed van? Hát mondok, maga is megnősült. Egy fiatalembernek muszáj azt megcsinálni, hogy családot alapítson. Hát megnősültem február 3-án, de február egyig ott voltam, nem akartam visszamenni a mostohámékhoz. De újévkor már fogadott egy másik szolgát,' aki ott volt énvelem, hogy tanítsam be. — Ebben az időben vágyakozott arra, hogy tanyája legyen? — Kérem. Majd rá fogok térni. Eljön a február elseje. Előtte való napokban azt mondja a Neiner: Te Pista, nagyon szegény ember leszel te ám most, mert semmid sincs, tudod-e? Hát, mondom, tudom, csak az van, ami rajtam van, ruhám, meg lábbelim, meg a vőlegényi ruhám, meg a csizmám, meg maga tudja mennyi pénzem van magánál. Ez van. Nem tudom volt-e 50 korona, vagy száz korona, nem tudom. Hát akkor nagyon kevés volt a szolgabér. Ruha volt, meg természetbeni, szóval ilyenféle. Azt mondja, nagyon szegény ember leszel, ne nősülj meg Pista. — Volt esze a gazdának. -2 — Persze. No most kérem szépen, eljön a február elseje. Megvacsorázok, oszt elmegyek. Nagyon nagy vacsorát csináltak, fehér abrosszal megterítve, a Jóska bácsi fölkészítette a bort, ami sohase volt szokásuk, mert az az én dolgom volt, az nemigen ment a pincébe. Megvacsorázunk. No — mondok — jó éjszakát Jóska bácsi, de a könnyeim potyogtak. A Teri meg beszaladt a szobába, az ott sírt, hogy én elmentem. No, kérem szépen, kikísért az utcaajtóig, azt mondja: ha bajba leszel, meg ne tudjam, hogy a házamat elkerülöd, mert én neked mindig tartozók az életben. Most, az esküvőtök után, ergye be Özsákra, mert nincs tüzelőd. Tudod, ott a határszélin vannak a fák, vágj amennyit akarsz. Megcsináltam a tüzelőt, elvittük haza. Gyütt velem a szolga, én hajtottam, megrakodtam, a szolga meg segített. Egész héten hordtam haza a fát, meg olyan nagy fasinarőzsét, Aztán abból csináltam disznóólát, ott az apósoméknál, mert az apósoméknál laktam. Elkezdtünk dolgozni. A Neiner adott krumpliföldet, válasszak Ózsákon, ahol tetszik, adott két zsák krumplit: vessek. Adott harmados kukoricát: dolgozzam meg, amennyit akarok, hogy tudjak létezni Cinkában volt egy szőleje, azt átajjába adta nekem/hogy dolgozzam meg. Adott fél zsák kenyérlisz-* tét, adott nulláslisztet, adott sonkát vagy kettőt, meg két tábla szalonnát, oldalast, satöbbi, tízliteres véndő zsírt. Azt mondta: ha a bort megkívánod, gyere ide mindig. — Ezzel a megszolgált ajándékokkal kezdte a házaséletet? —r Ezzel kezdtem. De most kérem szépen, van egy kis házam, akkora mint a bádogsátor, de két szobám, konyhám, előszobám van. mellékhelyiségek vannak. Meg megvan ez a kis tanyám, a kis szőlőmmel, amit nem adnék tudom én mennyiért. Hát ezt el kell adnom az öregszőlőt, mert nem tudom majd dolgozni. De ezt mind magam, magam, magam szereztem. Mind a semmibőh — Hány tőke van benne? — Huhú, hát azt ki tudja. De van benne 333 barackfa. — Akkor most ez a vagyon és a nyugalom. — Ez az én összes mindenem. Semmi néven nevezendő másom nincsen. Ez közös a feleségemmel, meg a ház is. Annak tulajdonítom az egészet, hogy eszembe jutott: elmegyek, szolgálatba. Százötvenhét kérvény volt és egyetlen egy tűzoltó kellett. Engem tettek be. így lettem tűzoltó. (Folytatjuk) V. P. Sz,