Tolna Megyei Népújság, 1974. július (24. évfolyam, 152-177. szám)

1974-07-21 / 169. szám

Dín& Buszait-s Félteke ny ség ' Azért teremttettünk, hogy kárhozatba vigyünk bennete­ket. Mi vagyunk a gondola­tok, a gonosz ötletek, kísérté­sek; a rögeszmék, félelmek, gyanúk. No meg aztán én.!... Én a legaljasabb 'dögöknek vagyok egyike. Tele a világ a dögvészes fajtámmal. A me­zők is, a messzi völgyek, pusz­ták — egyetlen ember legyen csak ott, már az is elég. Itt azonban valósággal hemzse­günk. A város a mi igazi bi­rodalmunk, ide vágyunk min­denünnen: Ti csak jöttök- mentek gyanútlanul, esetleg tréfálkozva, nevetve, mi meg a sarkatokban vagyunk, nem tágítunk egyetlen percre sem; aztán belétek röppenünk, a fületeken keresztül, s ti nem tudjátok, nem veszitek észre, nem is sejtitek; olyan picikék vagyunk. Fél órán belül pedig boldogtalanok lesztek. Képzeljetek el egy csepp szúnyogfelhőt, egészen pará­nyit, mikroszkopikus szúnyo­gokkal; egy gombostűié.] nagy­ságú felhőt, amiben milliárd- szám kavarognak-bozsognak a pontszerű, iciri-piciri .szel­lemek, akár a gázmolekulák. Én egyike vagyok e pöttöm szúnyogoknak, a legkis cbb ta­lán: a legátkozoítabb. Hogyan is láthatnátok? Meg ezersze­res napfénynél se, még a leg­óriásibb nagyító lencséje alatt se. Ki-be járok rajtatok, bün­tetlenül, akkor, s úgy, ami­kor és ahogyán jólesik. Ha akarom, oda a nyugalmatok, álmotok, étvágyatok, az élet- és munkakedvetek. Ronggyá silányítlak benneteket, ha úgy tartja kedvem, lealjasullak, bűntettre, vagy még rosszabb­ra csábítalak. A nevem félté­kenység. Akarjátok látni? Mutassak be egy kísérletet, csak úgy,, a legcsekélyebb előkészület nél­kül, épp hogy némi foga Imá­tok legyen a dologról? Tes­sék, a kísérleti alanyt ti vá­laszthatjátok ki. Azt mondjátok, az a fiatal­ember legyen? Aki ott a tér sarkán egy lánnyal beszélget? Rendben van. Nos, figyeljétek. Nem tagadom, jói válasz­tottatok. Sose láttam még ezt a fiút, s minden jel arra 'mu­tat, hogy nyugodt, derűs, tán még boldog is. Magabiztos fifckó, a helyzet tira. S ha azt nézzük, milyen szenvedélyesen tapad hozza a lány, arra a köveikezfetésre kell jutnunk, hogy szerelmes belé. Itt aztán aligha sikerül valamit kimesterkednem, igaz-e. Könnyelműen, vakme­rőén fogadtam, ti pedig puk- kadoztatok a nevetéstől a há­tam mögött. De most vigyázat. A lány taxiba ült, még egy utolsó, gyöngéd búcsúcsók... a kocsi elindul... A sarki villany­órán húsz perccel múlt éjfél Munkára feL Viszontlátásra, barátaim. Imhol vagyok, fiúka, min­denestől a szolgálatodra! Kezdjük hát. Harmincnégy, harmincöt éves forma, jóvágá- sú fiatalember vagy, a ruhád kifogástalan, az arcod rokon- szenves, még ha kissé pisze is az orrod. Pénz dolgában sem állhatsz rosszul, csodálko­zom is,^ hogy nincsen kocsid, ha másért nem, hát hogy autó- kazz olykor egy kicsit a menyasszonyoddal. Hopp. A fejedben vagyok máris, iga­zán gyerekjáték volt számom­ra beléhatolni. Meglehetősen békés idebent minden. A kis kerekek, görgők (hogy e ha­sonlattal éljek), nyugodt rit­musban forognak, rendes megszokott ügyintézés folyik! sőt, a neuronok mintha kissé álmosak is volnának. Hajaj, micsoda botrány lesz itt ha­marosan. Talán jobb lett volna ..; — szólalok meg halkan. A hangom igencsak vékonyka, de annál behízelgőbb. A fia­talember reagál: — Hazakí­sérni? Ezt akartad mondani, ugye? Nohiszen. A Bruna iga­zán természetes, elfogulatlan lány. Tehetek én róla, hogy egy disznó teherautó tolatás közben összetörte a kocsimat? Aztán meg Bruna a via No- varámlakik, a yijág végén. Taxin oda-vissza ezerötszáz lira, ha ugyan nem több. Azonkívül ő.maga tiltakozott a legjobban. Fölösleges, hogy hazakísérj, drágám, mondta, fáradt vagy, holnap reggel ko­rán kell munkába menned. — ■ Semmiképp .sem akarta. .— No,-«persze, persze, de úgy legalább a saját, szemed­del láttad volna, hogy haza­megy. — Tessék? — Igen: úgy bizonyos le­hetnél benne, hogy hazament. 5 — Ne nevettess! — Egyelőre meg kissé hetyke a barátunk. — A Bruna tisztességes lány. — Hm, akkor furcsa. — Mi a furcsa? — Nem azt mondtad, hogy a via Novarán lakik? — De igen. — A via Novara felé a cor- so Monfortén át kell menni, a taxi viszont a körút irányéba indult. — _ Ez természetes. A met­róépítkezés miatt nincs átjá­rás a San Babilán. — De bizony van, már fel­oldották az átjárási tilalmat. — Lehet, de a taxisok több­nyire elkerülik a központot. Gyorsabb úgy. — És te hallottad, amikor megadtá a sofőrnek a via No­vara-i címet? — Nem hallottam. Becsapta mar az ajtót, így nem hall­hattam. — Akkor nem tudhatod, hogy via Novarát mondott-e, vagy egy másik utcanevet. — Egyszerű a dolog — ma­gyarázom. — Máshová is me­hetett a te Brunád, ahelyett, hogy1 hazament volna. — Aztán mi a csudát csi­nálhatna máshol éjnek évad­ján? — Naív lélek. Épp éjnek évadján. — És kivel? — Még kérded? Az ilyen lány számára csak a válasz- tás nehéz. Ki tudja, hányán legyeskednek körülötte, ami­kor nem vagy vele. Az ilven lányba, mint Bruna, első 'lá­tásra bele lehet szeretni. A taxi mindenesetre a corso Mónforte felé kellett volna, hogy menjen, ha a via Nova­ra volt az úticélja! A fiatalember lassúbbra fogta lépteit, egyik cigarettát szívja a másik után, s ha ko- csi_ suhan el mellette, úgy néz utána, mintha várna valamit' Ha ilyen nyugtalan vagy... — Nyugtalan a fene! — horkan fel dühösen, mint aki­nek az elevenére tapintottak. ■ Bruna szeret engem. — Bruna mutatós lány, 8 ezt tudja is, ad magára, ha meg ad magára, akkor bizo­nyára tetszeni akar, ha pedig tetszeni akar... — Sikerült elrontani a ked­vem! És én még hallgatom a fecsegésed. — El is mehetek, ha akarod. — Ne!... maradj csak. Mondani akartál valamit, nem? Fejezd be, kérlek. — Azt kezdtem el mondani, hogy ha meg akarod nyugtat­ni magad ... De most meg miért fordultál meg az után a kocsi után? — Miféle kocsi után? — Egy Maserati volt, úgy láttam legalábbis. Ismered? — Miért kéne ismernem? — Egy férfi ült benne, meg egy nő. — Igazán? — Te is láttad. — Nem, nem láttam. — Jobb is. így nem gon­dolsz mindenféle- butaságra. — Miért kéne mindenféle butaságra gondolnom? — Hát amilyen élénk a fan­táziád !... Képes volnál arra gondolni, hogy Bruna ült a kocsiban. — De ha mondom, hogy nem néztem arrafelé ...! — Nem vitatkozom veled, lehet. Egyébként a kocsi fél­homályában ... ahogy egy pil­lanatra feltűnt... megtévesz­tésig hasonlított rá. Ugyanaz a dús, feltűzött hajkoszorú. Jobb, hogy nem láttad, min­denféle szamárság jutna az eszedbe. Tízezrével látni ilyen frizurát. — Rohadt dög vagy. Na­gyon jól tudod, hogy láttam. — Elállt a lélegzeted, ugye? Cigarettát vesz elő, rágyújt. Majd rögtön el is dobja. Kí­vánja is, nem is. Nem las­san megy már, nem tétován, öles léptekkel rója az utcát. — Fölismerted az arcát? — Csak egy dús hajkoronát láttam, semmi mást. És egy pillanat volt az egész. Külön­ben, ha meg akarsz nyugodni, menj szépen haza, és hivd föl. — Nem lehet. Éjjel senki sem telefonálhat neki. A nagynénje szobájában van a készülék. — Azért csak hívd fel. — És mit mondjak? — Kinek? — A nagynéniének. — Engem nem győz meg túlságosan ez a nénike. Való­színűnek tartod, hogy a szo­bájában tartja a telefont? Meglehet csak azért mondta ezt a te Brunád, mert nem akarja, hogy zavarják. Hogy.«, — Hogy? — Hogy ne tudják ellen­őrizni éjszaka. — Gondolod? — Hívd csak föl. Legrosz- szabb esetben leteszed a kagy­lót. Megérkezett, a kapu előtt toporog. Reszket a keze, ahogy keresi a kulcsot a zse­bében, annyira nyugtalan. A M. ÉRDI JUDIT RAJZA hatalmamban van immár, azt teszem vele, amit akarok. Alig csukja be maga mögött a lakásajtót, rohan a telefon­hoz. Fölveszi a kagylót, de még nem tárcsáz, csak áll ott, elbizonytalanodva, báván, mintha robbanóanyaggal teli dobozt készülne felnyitni. Végre nekiveselkedik. Ama távoli, halk, titokzatos kattanások, majd a vonal túl­só végén a kicsöngés. Prrr... prrr... prrr... Lázas jövés-me­nés, lótás-futás, összeütközé­sek, egymásba gabalyodások, a szív kétségbeesett dobper­gésének ütemére. Prrr... prrr.« prrr... Nem veszik fel a kagy­lót. Csak áll, hallgatja az egyen­letes jelzést, képtelen bármire is rászánni magát. A vonal túlsó végén nem veszik föl a kagylót. Ujjongok magamban. Ha volna ott valaki, már ré­gen jelentkezett volna. De semmi. A fiatalember kővé- dermedve bámul maga elé. — Nyugalom — súgom neki —, ne izgasd fel magad. Nyil­vánvaló: a telefon nincs a né­niké szobájában. Egy másik szobában van. Az ajtók be­csukva, ezért nem hallja a csöngetést. — És a lány? — Ö se hallja. Fél óra telt el azóta, hogy elváltatok. Nyilván lefeküdt már, s al­szik. — Mindenesetre hazudott, a telefon nem a nagynénje szo­bájában van. Miért hazudott nekem ? — Ne csinálj ebből tragé­diát. Minden nőnek megvan­nak a maga kis hazugságai, azokkal próbálja kivédeni az élet támadásait. — De hát csak nem olyan nagy az a lakás, hogy egyik Andrzej Rumion; A Chmielna és a Nowy Swlat. utca kereszteződésénél egy nő botlott belém. Könyö­kével a hasamba bökött és rámkiáltott: — Hogy jársz, te vakvarjú?! Vegyél magadnak másik szemüveget, te ló! Nem volt szép. Elhatároz- tam, hogy a lehető leggyor­sabban befejezem ezt a be­szélgetést. — Az ördög vigye el, az embernek megy, és még neki áll feljebb! — mondtam. Megfenyegetett az öklével. Vállat vontam és megkopog­tattam a homlokomat. Szitko­zódva távozott. Akkor váratlanul Kolankie­wicz lépett mellém* Üdvözölt. Nőügy — Kellemetlensége volt az­zal a nővel? — kérdezte. — Semmiség. A szokásos — mosolyogtam —, a nők ide­gesek. — Nem akarja békén hagy­ni — mondta leleményesen Kolankiewicz. — Valami ilyesmi — felel­tem, mert nem akartam to­vább folytatni a beszélgetést. — Valamilyen fiosszú histó­ria ez. vagy csak csak amo­lyan futó kaland? — fagga­tott tovább Kolankiewicz. — Futó kaland — mond­tam egy kis gondolkodás után. — Szóval az a helyzet, hogy önnek már elege van belőle és a hölgy nem hagyja békén. Követelőzések, botrá­nyok^ — Uram, kicsit túloz — vágtam közbe. — Hogyhogy túlzók? Az egész jelenetet láttam. Meg­fenyegette az öklével, mert ön nem akart már tőle semmit. Az ön számára már vége a kalandnak, de a hölgy to­vábbra is meg akarja magát mártani a botrány mocsará­ban. Köszönöm ezt az őszinte vallomást, kinyitotta a sze­memet. Megyek, hogy a döntő beszélgetést lefolytassam ve­le .., » — ön ismeri? — kérdeztem. — Igen, a feleségem — mondta meghajolva Kolankie­wicz. Lengyelből fordította: BÁBA MIHÁLY szobából a másikba ne lehes­sen áthallani a telefoncsen­getést?! — Ne törd most ezen a fe^ jed. Feküdj le. Fél kettő vart már majdnem. Reggel mun­kába kell menned. — Azért mégis furcsa. Va­laki csak fel kellene, hogy vegye ott a kagylót. Két cigaretta közt levetkő­zik. Föl-alá járkál. Azután le­dől az ágyra. Fekszik hanyatt,' meredten nézi a mennyezetet, Piszkálom hát tovább: — Mondd csak!.», — Tessék. — Mire gondolsz? — Semmire. Álmos vagyok; — Nem igaz. Arra gondolsz; mit csinálhat most Bruna, Most, ebben a percben. — Nem gondolok semmire; — Te már odaképzeled a Maserati-tulajdonos legény- lakásába . . . Elegáns kis fé­szek, a férfi a díványon he­ver, hangulatlámpa ég a sa­rokban, az asztalkán viszkis- poharak, szól a lemezjátszó. Igaz? A lány meg odaül és_ — És? — Ne gyötörd magad. Hisa tudod, hogy Bruna szeret té­ged. A te Brunád alszik, egye­dül, persze, teljesen egyedül,' És nem hallja a telefont. Ar­ról a krapekról, a Maserati büszke tulajdonosáról, azt se tudja, hogy létezik. De hát ha te képzelegsz!... Fekszik az ágyban, mozdu­latlanul, nézi, csak nézi egyre a mennyezetet; a vakolaton repedés, kutyafejre emlékez­tet a rajzolata. Hajnali két óra lesz öt perc múlva. — Aludj — mondom neki. Alszik a Brunád is. Nem csi­nál semmi rosszat. Micsoda bolond képzelgés! Csak azért, mert a taxi a körút felé ment, s nem a Monforte-fasor irá­nyába? Azért, mert erőskö-- dött, hogy ne kísérd haza? A fölfésült hajú lány miatt, aki tovasuhant azon a Maseratin? A telefon miatt, mely hiába csengett ki nála, nem veszi fői senki? Tessék, itt a fiatalembere­tek, tálcán tálalva. Figyeljé­tek a szaggatott, nehéz léleg­zését. Még mindig azt a ku­tyafej alakú repedést nézi a mennyezeten, tágra nyílt szem­mel. Azt hiszem, beváltottam az ígéretemet. Amolyan rög­tönzött kis munka volt, épp csak hogy lássátok, hogyan megy ez. Nézzétek meg jól a drágát. Milyen vidám is volt két órával ezelőtt, milyen ma­gabiztos. Nos, dögvész va­gyok, vágy sem? Mit gondol­tok, sikerül neki akár csak fél percre is lehunynia a sze­mét ma éjszaka? Fordította: TELEGDI POLGÁR ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents