Tolna Megyei Népújság, 1974. április (24. évfolyam, 77-99. szám)

1974-04-04 / 79. szám

I í I I „Keblében legyőzhetetlen szív dobogott5' Körösi Csorna Sándor születésének 190. évfordulójára Nem kell, de másé se legyen! Mindig voltak és a gyógyítás tudományának bármi eredmé­nye ellenére is maradnak mindig olyan emberek, akik hiába kö­vetnek el éveken ót mindent azért, hogy részük legyen a gyermek, áldásban. Vannak, elképzelhetetlenül sokan vannak olyanok, akik azért szenvednek a terméketlenségtől, mert nem vállalták a gye­reket egyszer, háromszor, ötször. De nem kevés azoknak a száma sem, akik valami örökölt, vagy ifjan elszenvedett betegség miatt nem képesek gyermekáldással teljessé tenni életüket. Akár ezek. ről, akár amazokról van szó, évtizedeken át vezethetett bizton a gyermeket kívánók útja a gyermekotthonokba, ahol várt rájuk az, amiért reménykedve annyi mindent megtettek, mire rá kellett döb. benniök, hogy saját gyermekük nem lehet. Az elmúlt évtizedekben az ország gyermekotthonaiból több ezer kicsi érkezett örökbefogadottként a gyermektelen házaspárok, nemritkán magányosak otthonaiba. Több ezer gyermek kerülhe. tett így ismét meleg családi fészekbe és ha nincs számukra ez a joggal biztosított lehetőség, akkor ennél lényegesen kevesebb korábban állami gondozásba vett kisgyerek nevelkedhetne, vagy nevelkedhetett volna családban. Az embernevelés legideálisabb közösségében. Kerülhetett, nevelkedhetett... A múlt idő, bizo­nyára meghökkenti az olvasót, pedig valóban ez a helyzet. Kerül­hetett. Az elmúlt két év ugyanis meghökkentő fordulatot hozott és e fordulat kétes értékű eredményeként csökken és fokozatosan tovább csökken az örökbe adható gyerekek száma. Miért, keve­sebben lettek az állami gondozásra szorulók? Szó sincs ilyesmi­ről. A csökkenés oka egyéb, és nem csoda, ha nehezen érti meg az, akinek érzésvilága ép, egészséges. Az állami gondozásba vett gyerekek örökbe adhatóságát ugyanis az akadályozza újabban, hogy a szülők, akik korábban igen alapos környezettanulmányok alapján — tehát indokoltan — nyilváníttattak alkalmatlannak a gyermeknevelésre, egyszerűen nem hajlandók az örökbefogadó javára lemondani a gyerekükről. Ugyanakkor éveken át kínkeser. vesen, gyakorta törvényes biztatásra fizetik a gondozási költsé­geket Annak sem érzik belső szükségét, hogy megnézzék, meg­látogassák az intézetek valamelyikében nevelkedő gyereküket. Ez az ^újfajta „ragaszkodás" torz. Alig lelhető fel benne felnőtt felelősségtudatra valló emberi tartalom. Az örökbefogadást meggátlók csak névleges szülők, de teljes jogot élveznek, jóllehet e gyönyörű jogra csupán a gyerek világra hozásával tettek szert. Zömük még csak levélváltásra sem képes éveken át, úgymond azért, mert „jó helyen van a gyerek. Az állam gondoskodik róla!" — Hát szülő az ilyen? — kérdezte a minap egy már nem fiatal házaspár, még ki sem heverve a csalódásnak azt a keserű, ségét amit azért szenvednek, mert az örökbe kívánt gyereket nem akarja örökbe adni a hosszas keresés után fellelt anya. Nem, nem szülő! Meggyőződésem szerint sokan válaszolják kérdésükre ugyanezt. Mint amiképpen abban a véleményemben sem maradok egyedül, ami szerint a szűkebb környezetnek, a családnak, hozzátartozóknak, még a munkahelyeknek is többet kellene foglalkozniok azokkal, akiknek gyermeke azért került ál­lami gondozásba, mert testi, szellemi fejlődésüket szülőjük, szüleik veszélyeztették, s veszélyeztethetik tovább, amikor gyerekeik visz. szakerülnek — keresőkként — hozzájuk. A környezet közgondolkodást megújító és formáló hatása elég közismert. Éppen ezért hivatkozom arra, hogy a környezet renge­teg segítséget nyújthatna azoknak, akik az állami gondozott gye­rekek sorsának megnyugtató biztosítása miatt fáradozva intézik az örökbefogadásokat. — óa — '„Egy szegény árva magyar pénz és taps nélkül, de el­szánt, kitartó hazafiságtól lel­kesítve — Körösi Csorna Sán­dor — bölcsőjét kereste a ma­gyarnak és végre összeroskadt fáradalmai alatt. Távol a ha­zától alussza örök álmát, de él minden jobb magyarnak lel­kében. Nem magas helyzet, nem kincs a nemzetek védőre, hanem törhetetlen honszeretet, zarándoki önmegtagadás, és vas akarat. Vegyetek példát hazánk nagyjai és gazdagaj egy árva fiún. és legyetek hű magyarok tettel, nem puszta szóval, áldozati készséggel és nem olcsó fitogtatással.’’ — Széchenyi István írta ezeket a drámai erejű sorokat egy kép keretére. — A kép azt az em­lékoszlopot ábrázolja, amelyet Körösi Csorna Sándor sírjánál emelt a Bengáli Ázsiai Tár­saság. De a haza uraj sokáig nem vettek tudomást arról a férfi­ról. akit a tudományos világ elismert és előkelő helyre* állí­tott. Nemzetközi hírű tudósok, nyelvészek írtak róla elismerő sorokat. Életrajzírója, Sir Wil­liam Hunter szerint „Csorna egymagában többet tett. mint Ochterlory hadseregei és nem kevesebbet, mint Hodgson dip­lomáciája. hogy keresztül törje a Himaláját és feltárja Euró- » pa előtt, mi rejlik a hegyek fala mögött”. Az indiai Rad- zsendrolál Mitra, az 1800-as évek végének kiváló tibeti filo­lógusa azt mondta: ..Egyetlen európai sem tanulmányozta a tibetit nagyobb sikerrel, mint Csorna”. S,az elragadtatás ve­zeti a híres francia orientalis­ta B. Saint Hilaire tollát Cso­rnáról írva: „Körösi Csorna Sándor neve érdemes arra, hogy örökre fennmaradjon és­pedig két oknál fogva. A filo­lógia története sohasem feled­kezhet meg arról, hogy Csorna kivételes felfedezést tett. ami­kor Tibet nyelvét és irodalmát feltárta a tudomány számára és ezt a munkálkodást annyi kitartás, önfeláldozás és nélkü­lözés árán vitte véghez, mint senki más. A tudomány hősei­nek és vértanúinak sorában Csorna mellett senki mást nem lehet említeni. Micsoda élet! Mily veszélyes zarándoklás, telve szenvedésekkel! Mennyi kiállott veszedelem, mennyi leküzdött akadály. De a zarán­dok kebelében legyőzhetetlen szív dobogott, s az egy percre sem hátrált meg.” Ki hát ez a zseniális ma­gyar tudós? Hogyan élt, hon­nan indult? Éppen 190 esztendeje, 1784- ben született a háromszéki székely faluban. Kőrösön, ame­lyet azóta tiszteletére Csorna- kőrcsnck neveznek Volt szol­gadeák Nagyenyeden. főiskolás a németországi Göttingenben. Papnak készült, orientalista tanulmányokat folytatott, s még diák korában elhatározta, felkeresi az őshazát, a magya­rok ázsiai rokonait. Tanul­mányozta a szláv nyelveket, megtanult törökül, arabul. Gyalogszerrel, pénz nélkül in­dult el. Kalandos utazása so­rán hol álruhában, hol kara­vánokhoz csatlakozva anyagi nehézségekkel és a hatóságok akadékoskodásaival küszködve, seregek, járványok elől kitérve, az időjárás viszontagságait 1974. április 4. mérlegelve váltogatja útirá­nyát A Balkánon át Egyiptom, Ciprus érintésével, Szírián, Per­zsián és a Turáni Alföldön, Afganisztánon keresztül jut el Ladákh fővárosáig Lehig. Ut­jának végcélja Dzsungária, hogy ott feltalálja a jugar vagy újgur népet, — amelyről úgy tartották, a magyarok közeli rokonai. a hunok leszármazot­tai. Útjában Csorna megismerke­dett William Moorcroft angol utazóval, politikai megbízottat Ez az ismeretség döntő Csorna életében. Moorcroft felismerte a magyar utazóban a tehetsé­get. rávette, hogy tanulja meg a tibeti nyelvet, s készítsen szótárt, nyelvtant, amelyre a brit gyarmatosítóknak nagy szükségük volt. Csorna maga is „meg akart ismerkedni en­nek a különös nyelvnek a szer­kezetével”. S Nyugat-Tibetben, a zanglaá lámakolostorban a mellé rendelt tudós lámától rö­vid idő alatt megtanulta a nyel­vet. megismerkedett a tibeti irodalommal. Sok helyen, sok lámakolo6torban is megfordult, tibeti könyveket, kéziratokat FELICE CHILANTI: 16. De hát hogyan bánt ezekkel az elrablottakkal? Egy her­ceg — óriási corleonei birto­kok gazdája — ebben az idő­ben került a bandita fogságá­ba. Giuliano azért rabolta el, mert a herceg a hagyományos stílusban tevékenykedő maffia védelme alatt állt. Giuliano „udvariatlankodni” akart véd­nökeivel. a maffiásokkal, meg akarta mutatni, hogy ő az erősebb. Amikor kiszabadult, a her­ceg elmesélte, hogy elrablása után bekötötték a szemét és először autón, majd öszvéren utaztak vele egész éjszaka. A kendőt csak reggel vették le róla egy rendes, szép kis szobában, ahol tiszta ágy. asz­tal és nagy tálca friss gyü­mölcs várta. Azt követelték, hogy írjon levelet a hozzátartozóinak meg az intézőjének: a váltságdíj kifizetésének módját kellett tudatnia. Engedelmeskedett, aztán magára hagyták. Az gyűjtött. Ekkor már 16 nyel­vet ismert. „Egész télen át íróasztalánál ülve, tetőtől talpig gyapjúruhá­ba burkoltan naphosszat dol­gozik itt minden melengető tűz nélkül... Ilyen helyzetben, mely más embert kétségbe ej­tett volna, 40 ezer tibeti szót gyűjtött össze és rendszerezett” — írja Gerard doktor, a tudós utazó, aki 1827-ben Kanamban meglátogatta Körösi Csorna Sándort, aki itt újból régi ta­nító-lámája társaságában dol­gozott. (Szótárának címlapján mint munkatársát fel is tünte­ti a láma nevét.) A Bengáli Ázsiai Társaság titkárává választja, s megbíz­za, hogy rendezze sajtó alá tibeti kéziratait. így jelenhe­tett meg 1834-ben nagy műve — az első tudományos tibeti nyelvtan és szótár. — Néhány példányt elküldött a Magyar Tudós Társaságnak, hazai könyvtáraknak ... „lássa a vi­lág, hogy az ázsiai tudomá­nyosság kútfejei megnyitására mi is tettünk valamit.” „Sokat láttam, hallottam ... még többet kívánok”... — ír­ja, amikor 58 éves korában, újból visszatér a magyar ős­történet forrásainak kutatásá­hoz Lhaszába indul, hogy on­nan északkeletre. Kína hatá­rán találja meg az újgurok országát. Az őshaza keresése romanti­kus álom maradt — s nyelv- rokonításbeli kísérletei sokáig mint Körösi Csorna Sándor té­vedései éltek. Schmidt József, a századelő kitűnő filológusa tanulmányában arra mutatott rá, hogy „Csorna jelentősége a tibeti nyelv és irodalom úttörő, tudományos feltárásában áll, s ebben nem tévedett”. Útja során a malária ágynak dön­tötte, s halálát okozta. Sírjára Darjeelingben a Ma­gyar Tudományos Akadémia márványtáblát állíttatott — s felvésték rá Széchenyi sorait. KÁDÁR MÁRTA ablakokat meg az ajtókat rá­zárták A banditák mindenol­dalról őrizték az épületet; hal­lotta hangjukat. Amikor el­jött az étkezés ideje, rangját tisztelve szólították: — Herceg uram, mit szeret­ne enni? Csúfot akart űzni belőlük, ezért azt felelte: — Előételnek osztrigát, az­tán egy kevés vajas spagettit, utána frissen fogott halat, rántva. Nemsokára ugyanaz a hang megkérdezte kívülről: — A bort. vagy a sört sze­reti jobban? — A halhoz száraz fehér bor való, hidegen — válaszolta éle­sen a nemesúr. Telt-múlt az idő. a herceg nagyon éhes lett. már azon' volt, hogy kér egv kis sajtot és kenyeret, vagy valami mást az őröktől, amikor meghallot­ta a zismreős hangot: — Herceg uram, álljon arc­cal a falhoz. Engedelmeskedett, homlokát a falnak támasztotta; valaki belépett, rövid ideig maradt, aztán az ajtó becsukódott. A herceg megfordult: az aszta­lon némi változtatással az állt, amit kívánt — csak az osztriga helyett kapott más­fajta ízletes kagylókat. Néhány nap telt el idegesí­tő várakozásban. Kiújultak ré­gi betegségei, a herceg orvost kért. Alig telt el egy óránál több, amikor új hangot hallott kí­vülről. művelt ember beszéde volt: — Mit érez? Fájdalmakat? Milyen fájdalmakat? Étvágy­talan? Nyomja meg erősen a bordái alatt, jobboldalt. A mája? Fáj? Erősen nyomja. És a láthatatlan doktor el­készítette a diagnózist. elő­írta a gyógymódot. A herceg később elmesélte, hogy az orvosságok csakugyan használtak. • Kemény dió volt a monte- leprei fiú. A hercegek és a bárók visszalopóztak Palermó- ba, megint összegyűltek, és sietve megbízták a tekintélyes öreg partinicói maffiavezért. Santo bátyámat, hogy tárgyal­ton Giulianóval. A megbeszé­lés nehéznek ígérkezett. A jobboldali szeparatista mozgalom vezetői hirtelen, mint a Savoyai-ház hűséges hívei léptek föl, komoly ígé­retet tettek a tábornokoknak, akik ígéretüket továbbították Rómába, a Quirinaléba. Santo bátyám, az öreg maf­fiavezér kénytelen volt nagy nehezen egész udvarával fel­kerekedni. ha találkozni akart a band a vezérrel: egyik helyről a másikra kellett vándorolnia, míg elérte, mert aiz óvatos é9 ravasz Giuliano senkiben se bízott meg. A kövér Santo bátyám meg­állíttatta a kocsit egy dűlőút végében, ahogyan Giuliano embere meghagyta, de csak egy géppisztollyal felfegyver­zett fiút talált, aki újabb ta­lálkozási pontot mutatott a so­főrnek: a monrealei maffiások házát A kapu előtt azonban újabb legény állt. és azt ta­nácsolta Santo bátyámnak, hogy ha igazán találkozni akar Giulianóval, próbálja meg a Carolina-villában. Végül a maffiavezér itt talált egy csa­patkapitányt a monteleprei bandából, aki beszállt melléje az autóba. És megparancsolta a sofőrnek, hogy induljon a . .. Santo bátyám ekkor vesz­tette el a türelmét: — Mi ez a cirkusz? Hová akarsz vinni? Az érsek házá­ba? Én azt kértem, hogy Tu- | riddo Giulianóval találkozhas- sam. vele van beszélnivalóm, nem őeminenciájával! A bandita elmosolyodott mellette. — Jöjjön csak velem, lo­vag, jó helyre vezetem. A kocsi a főpap nyári re­zidenciája előtt állt meg. Kí­vülről kihaltnak látszott. Ám a maffiavezér tapasztalt sze­nte nyomban észrevette, hogy a félig behajtott zsaluk mö­gül puskacsövek kandikálnak ki. Itt várta Giuliano. Hát van ennél biztosabb menedék ? Ki gyanítaná, hogy a banda vezérkara épp'-a monrealei ér­sek villájában található? (Fol^tat^uiy mm zászi Mulm fiiHlianónah

Next

/
Thumbnails
Contents