Tolna Megyei Népújság, 1973. július (23. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-17 / 165. szám

Magyar—lengyel gazdasági kapcsolatok Régi írások Lengyelországban jól kez­dődött az idei év, gyors ütem­ben növekedett az ipari és építőipari termelés, de az öt­éves terv szempontjából dön­tő jelentőségű 1973-as év első negyedét jobb mutatókkal is lehetett volna zárni. És ez elsősorban a termelékenységre vonatkozik: az év első hónap­jában például a termelés nö­vekedése kisebb részben szár­mazott a munkatermelékeny­ség emelkedéséből, mint egy évvel korábban. Ezért aztán a tavaszi hónapokban — április­ban, májusban — a termelé­kenység és a munkafegyelem témái kerültek a reflektor- fénybe. Az ésszerű, jó szervezés, gazdálkodás, a módszerek ja­vítása állandó feladat Len­gyelországban. Ezt jelezték a közelmúltban a pártkonfe- renciák, erre utal a jelentős számú szakembercsere, s ezt igazolja az a törekvés is, hogy a lengyel ipar a legkorszerűbb gyártási eljárásokat igyekszik megvásárolni a szocialista és Meghallgattuk BUKÓ Vészi Endre hangjátéka, a Bukósisak volt a Rádiószín­ház legutóbbi bemutatója. Té­mája: cserbenhagyásos gázo­lás. Izgalmas, aktuális téma. Már számtalan irodalmi jel- dolgozását ismerjük. Kíván­csian vártuk, mi a mondani­valója Vészi Endrének erről a rendkívül összetett, sokágú problémáról. Űj, de nagyon meglepő vá­laszt kaptunk arra a kérdés­re: mitől aljasul le annyira valaki, hogy gázolás után cserbenhagyja áldozatát, és elmenekül a helyszínről. Vé­szi szerint az ilyen magatar­tás jellemhiba következménye, a jellemet pedig viszonyaink torzítják el. A gázoló színész ebben a hangjátékban azért hagyta az útfélen vérbe fagyva a táv­iratkézbesítő motorost, mert mi állítólag úgy elkényeztet­jük munkásszármazású színé­szeinket, érdemeiken felül úgy magasztaljuk és díjazzuk őket, hogy ettől eltorzul a jelle­mük, s végül ilyen aljas, gyáva, a felelősség elől meg­futamodó gázoló válik belő­lük. Mindezt a lelkiismeret-fur- dalástól gyötört, gázoló szí­nész mondja el; az apa szö­vege fölerősíti azt az állítást, mintha a munkásszármazás már önmagában előjogokat és kiváltságokat jelentene; a ren­dező pedig aláhúzza, hogy az állítólagos társadalmi kivéte- lezettség valóban demoralizá­ló, jellemtorzító hatású, hi­szen olyan tanácsokat ad, olyan megoldási javaslatai vannak, mint egy hollywoodi menedzsernek a milliomos sztárhoz. Ha valóban ez volna a hely­zet, s a hangjáték egy ilyen közfelfogást tükrözne, megelé­gedhetnénk azzal, amit nyújt: élesen fölhívja a figyelmet egy erkölcsi torzulás társa­dalmi gyökerére. De mivel nem érthetünk egyet azzal, hogy az utóbbi 15 év „torz" viszonyai aljassá deformálják munkásszármazású színészein­ket, vagy bárki mást, hanem éppen ellenkezőleg, az elmúlt 15 év éppenséggel bizonyos korábbi torzulások kiküszöbö­lésében szerzett elévülhetetlen érdemeket, ezért joggal elvár­tuk volna, hogy a szerző bi­zonyítson is egy ilyen meg­lepő állítást, amely ellenke­zik minden tapasztalattal, és a közfelfogással is. Sajnos, Vészi meg sem kí­sérelte a bizonyítást, ami a tőkés piacon egyaránt. és újfajta gazdasági kapcsolato­kat keres a gvártásszakoso- dás, a kooperáció területén. Mindez nagyon fontos, mert Lengyelországnak az elmúlt két és fél évtized alatt jelen­tős mértékben sikerült csök­kenteni a távolságot saját és a legfejlettebb ipari országok gazdaságának színvonala kö­zött. Az ipari termelés mére­teit tekintve Lengyelország je­lenleg világviszonylatban a ti­zedik helyet foglalja el. Szá­mos fontos termék előállításá­ban. — mint a kőszén, kén, cink. réz. vagy a tengerjáró hajók — Lengyelország az európai országok között veze­tő helyen áll. A lengyel s-’. Vem berek az elért sikerekről szólva az el­követett hibákat nem hallgat­ják el; korábban Lengyelor­szágban a figyelmet egyolda­lúan a gazdasági fejlődésre koncentrálták anélkül, hogy egyidejűleg kellő gyorsasággal emelték volna az életszínvo­nalat. Mindezekre a Leogvel SISAK eléggé furcsa egy ilyen nem csekély horderejű kijelentés­nél. Pedig hát lett volna rá ideje, lévén hangjátéka alig 40 perces, s ebből is elég je­lentős részt foglal el az áldo­zat előéletének fölidézése, ami nem tartozik szorosan a föl­vetett konfliktushoz. Technikailag, mester ségileg, a hangjáték csillogott: jól felépített, lendületes, feszült, izgalmas. Mint újabb hang- játékaink általában. Ami ar­ra utal, mintha a szerzők és a dramaturgia többet törőd­ne ezzel, mint a mondani­való tisztaságával és érvé­nyességével. Ez pedig egyál­talában nem erény. Még ak­kor sem, ha netán egyesek úgy vélik, hogy ezzel fokoz­ható hang játékaink exportké­pessége. Aligha. Vagy ha mégis, éppen ez inthet arra, hogy nem jó úton járunk. (homoródi) A fa tövében Szekszárdon álltam meg. a vasútról a vá­rosba vezető útvonalon. Ciga­rettára gyújtottam éppen, ami. kor megszólított: — Bocsánat! Ráér néhány percre? A fának kissé szomorkás ár­nyalatú. rekedtes, mély hang­ja volt. Se közel, se távol nem tartózkodott senki, csak a vad­galambok feleseltek burukkol- va egymásnak odafenn a lom­bok között, így rögtön tudtam, hogy csak a platánfa szólítha­tott meg. — Természetesen! — mond­tam. — Parancsoljon! Nem za. varja a füst? Mintha (a platán törzsének egy nehezen meghatározható szakaszán valami mosolyféle futott volna végig: — A füst? Ugyan kérem! Ez lenne a legkisebb bajom. Egyébként úgyis tudom, hogy ön most a leégett gyufaszálat ide dobja majd a tövembe, ha a beszélgetést- befejeztük, ak­kor a csikket is, netán a ki­ürült cigarettás doboz papír­jával egyetemben. Ezt már megszoktam! Érezhetően utalni akart a mögötte lévő esztendőkre és mivel az idősebb nemzedék­hez tartozók ismeretes módon szívesebben szólnak a tegnap­ról. mint a holnapról, megkér­deztem : — Mennyi idős méltóztatik lenni? Az egyik ágával elutasítóan legyintett: — Ezt talán hagyjuk. Éve­ket már régóta nem mérek, csak évtizedeket. Több min­dent láttam, semmint gondol­ná. És mennyit — próbáltam! ­Egyesült Munkáspárt Közpon­ti Bizottságának VII. plénuma hívta fel a figyelmet. A tervet további pártfórumok fejlesz­tették tovább, s a párt VI. kongresszusa véglegesítette Itt szabták meg az 1971—75-ös évek Lengyelonszágának fő fejlődési irányait. A mostani ötéves terv a gazdaság fejlesztésének és az életszínvonal emelésének egy­idejű megoldását tűzte célul. E feladatok az állami szektor­ban foglalkoztatottak reálbé­rének, a mezőgazdaságban fog­lalkoztatottak jövedelmének növelése, a termelőkorba lé­pő fiatalok teljes foglalkozta­tása. a lakás- és a munkakö­rülmények javítása, a szol­gáltatások és az orvosi ellátás kiterjesztése útján valósítha­tók meg. Mi valósult meg ezekből az ötéves terv félidejéig? Álta­lános vélemény szerint az életszínvonal Lengyelország­ban érezhetően növekedett. A reálbérek 18 százalékos növe­lését tűzték célul 1975-ig. de várható, hogy már az év vé­gére 21 százalékos lesz a nö­vekedés. amely az átlagok szóródását tekintve is jelentős. Körülbelül ötmillió személyt érintett a bérrendezés. fel­emelték a legalacsonyabb fi­zetéseket. a nyugdí jakat és kü­lönböző járulékokat. A lengyel népgazdaság fej­lesztése az országaink közötti hagyományosan jó kapcsola­tok miatt hazánkban is figyel­met érdemel. Sok szól köti össze a két ország gazdaságát a KGST komplex integrációs programja alapján, de a két­oldalú kapcsolatok is jók: jú­nius 18-án volt 25 éve. hogy Varsóban a magyar—lengyel ba. rétsági, együttműködési és köl­csönös segítségnyújtási szer­ződést aláírták. A mazvar kül­kereskedelemben jelenleg Len­gyelország a negyedik helyen áll partnereink sorában, s a két ország közötti árucsere ér­téke 1972-ben először haladta meg a tekintélyesnek számító évi 300 millió rubelt. MARIK SÁNDOR (Folvtat juk.l Nézze meg például, hogy ma éjszaka mit kellett kiállnom... Figyelmesebben szemügyre vettem. Egyik ága kettérop- pantva hajolt a föld felé. A levelek zöld színe elárulta, hogy nemrég történt a baleset. — őszinte részvétem! —■ mondtam. — Segíthetek? — Ha esetleg lenne önnél egy Iduna-fogazású fűrész, meg egy kacor ... Sajnos ilyesmi se a táskám­ban, se a zsebemben nem volt Közöltem. — Mert akkor lefűrészelhet­né az ágamat, a csonk szélét" pedig éles késsel körülmetsz­hetné. — Talán majd a városi ker­tészet ! — Arra várhatok! Ha tovább­megy, a művelődési házhoz közel, találkozik majd egy tá­voli rokonommal, annak na­pok óta hasonló okból hajlik földig az egyik ága. — Ki tette? — kérdeztem. — Két fiatalember. A lá­nyoknak akarták megmutatni, hogy állóhelyből fel tudnak ugrani az ágamig és néhány tornamutatványt végezni raj­ta. így sikerült. — Senki nem járt a környé­ken. aki figyelmeztethette vol­na őket? — Dehogynem! De mondja, látott már esetet, amikQr va­laki ilyesmiért rászólt volna a másikra ? Nem akarom megsér­teni, de egy éve még a maga kisfia is itt himbálózott a ti- zenhetes bolt sarkánál lévő fa Elsárgult papírlapok feksze­nek előttem, négyrét összehajt­va. Az egyikre1 valaki, grafit­ceruzával a következőket je­gyezte: „Ezen iratokat azért vettem magamhoz, mert Öllé Mihály jegyző által már a gyújtogatni való papír közé dobattatott.” Kinyitom egyiket a másik után. Három levél, különböző helyre címezve, három külön­böző időből: 1815, 1829 és 1837 évekből. Nemrég került elő egy műgyűjtő hagyatékából, örökö. sétől kaptam ezeket az elsár- gult írásokat, betekintésre. Mindhárom levelet más-más betűkkel egy-egy írástudó ember írta abban az időben, amikor már a Mária Terézia által korábban alapított Teré- ziánum nevű alapítványbirtok terület el ezen a tájon. Az 1815-ből származó levél, amely­ről szó lesz, azt árulja el. hogy akkor szintén itt birtokos Jány és Kollonich uraságok tisztjei „Eő Fölsége kegyes parancso­lata ellenére gabonáinkból az örökös tized helyett a kilen­cediket akarják venni, s ez te­her mellett is az Urbárium szerént akarják földjeinket re- gulázni." Ezután cikomyás körmondatok következnek, a kérvényezők a válságos idők­re panaszkodnak, majd a levél eképpen folytatódik: .. .hatal­mat adunk a Városi Tanács­nak, hogy ezen porunknak folytatására vegyenek annyi pénzt, amennyi elegendő. Vá­rosunk és a mi nevünkben kö. teleztessenek, rendeljük éx pa­rancsoljuk is. így jussunkat, priviligiumunkat, régi szoká­sunkat, amennyire lehet, az igazság és Törvényeink ma­gukkal hozzák, oltalmazzák.” Ezután egyszerű, de olvas­hatatlan aláírás következik valószínű a levélmásolóé. Majd a záró résszel folytatódik a levél: „Mely eképpen lett végzé­sünket városunk pötsétjével és saját nevünk aláírásával meg­erősítjük levelünket. Báttaszéken, Június 29-én 1515. Privilégiált Báttaszék Városának Bírája.” A bíró neve után még 25 eredeti és 20 a másoló. Poszo­ágán és ki volt az utolsó, aki rászólt? Elpirultam és beismertem: — Én voltam! — Akkor is azt mondta, hogy vigyázzon, le ne essen! Nem azt, hogy fel se másszon! Igyekeztem elterelni figyel­mét a családomról. — Sűrűn éri önt, önöket ilyen baleset? — Számlálhatatlan alkalom­mal. Én most már viszonylag szerencsésebb helyzetben va­gyok, mert megvastagodott a törzsem. De ezrekre rúg azok­nak a fiatal suhángoknak a száma, melyeket az elmúlt né­hány évben városszerte derék­ba törtek. Persze nekem se kellemes, amikor rajzszegekkel hirdetéseket böködnek az ol­dalamba és különben is. leve­gőtlen ez az élet! — Bocsásson meg, de a Szekszárdra érkezők azt mond­ják, hogy a városnak jó a le­vegője! — És miért ? Mert itt va­gyunk mi. óriási asszimilációs felületünkkel, akik átdolgoz­zuk a széndioxidot. A levegőt- lenséget úgy értettem, hogy a teljes gyökérzetünk jószerivel aszfalt alatt van. Csodálkozna, ha tudná, hogy milyen mély­ségekbe le kell mennünk ned­vességért. tápanyagért. Külön­ben se velünk, platánokkal kell példálózni. Ezt a fasort elismerem, hogy széppé tet­tük. meg a sétakertben is van belőlünk néhány egyedi pél­dány. De gondoljon csak a la­kótelepekre, vagy arra. hogy vátz József által írt aláírás következik. Egynéhány ma­gyar névvel találkozunk ilye» nek: Péter József, Bakó And­rás Molnár István. Bakó Ja- í kab és Pál Mihály. Túlsúly- % bán egymás alatt sorakoznak a német nevek olvashatatlan gót betűkkel. Az olvashatók közül megemlítem azokat a ■ neveket, amelyek még ma is használatosak Bátaszéken, ilye­nek: Heinrich. Schröder. Nri kolausz Liebhauser, Schanzen­bacher Bernát, Reinhardt And­rás, Müller Simon, ■ Tekintettel arra, hogy Bá- ; taszéken már 1718 óta műkő- ' dött előbb egy — majd két —* tanítós iskola, elégedettek le* ; hetünk az 1815-ben élő lakos- 1 ság írástudásával hisz a 4® aláíró közül már 20-an saját­kezűig írták le nevüket. Mit bizonyít ez az írás mai bátaszékieknek, azon tűnődöm^ Elsősorban azt. hogy az ősrégi magyar település már régóta mezővárosként szerepelt írá­sainkban. szerződéseinkben. A' pecsétviaszon községi címer látható (három tornyú erős­ség rajzával, ezzel a latin fel-* irattal: Sigullum OPPIDI Bút* taszék (Bátaszék erősség pe­csétje). Azt is bizonyítja ez a levét» hogy az akkor már majdnem száz éve itt lakó svábok, akik I a Schwarzwaldból, Badenbói telepedtek le, a kapott privilé-, ’ giummai élve jól megalapoz-, ták vagyoni helyzetüket, s ab— j bán az időben már a mező-' ■ város tanácsának többségben tagjai. A névsorban található egyet- > len szerb eredetű név (Brankó * Argim) azt bizonyítja, hogy a svábokon kívül a szerbek is, színesítik a népességet, s máig is. az 1920-ban optálással ki­települt szerbek emlékét az itt maradt földrajzi nevek jel­zik, mint Rác templom Rác­töltés. (Ma már csak itt-ott valakinek a nevében vélünk felfedezni rác eredetet.) A levél írása idején Jány és Kollonich egyházi birtoko­sok voltak, akiknek tisztjei sanyargatták a jobbágyokat, (f. I. b.) milyen „levegős" a százhatvan- lakásos környéke. Eltöprengtem, majd kibök­tem: — Nem értem! Ha szabad így mondanom, ön meglehető­sen helyhez kötött életmódot folytat. Honnan szerzi távoli információit? — Egymásnak adjuk, lomb­jaink susogásával. Ahol pedig nincs fa. onnan hírt hoznak a madarak. Elég sok helyről hoznak hírt... — Mi lenne a megoldás? — önnek magyarázzam ? Nem épp elég társadalmi meg­mozdulásról adott már hírt az újságban? Például a „Tiszta, virágos Szekszárdért” mozga­lomról is. — Ez igaz! — De az is igaz, hogy amíg az egyik oldalról mozgalma­kat hirdetünk, a másikról a város elbetonosodását segítjük Én már olyasmiről is hallot­tam. igaz nagyon régen, hogy jól tanuló kis iskolásoknak jutalmul szabad volt iát ültetniük. — De remélem anélkül, hogy a fák tövébe szúrt tábla hir­dette volna: „Ezt a fát X vagy Y ültette.” — Anélkül. Parkbéli táblák­ban Szekszárdon amúgy sin­csen hiány. — Miben van akkor? — Parkokban és parkszere- tetben, növényszeretetben. Esetleg helyszíni bírságolásban is. Persze én ezt nem tudom eldönteni. Én csak egy elkese­redett. idős platánfa vagyok. Ha úgy tetszik növényanyag. És szenvedő alany,,. Beszélgetés egy fával

Next

/
Thumbnails
Contents