Tolna Megyei Népújság, 1973. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-09 / 6. szám

A 60. délkor mentén Északra indul a posta .. * Megjött a posta. Dikszon-szigeten a repülőtér főnöke, Jurij Filimonov meg­kérdezte tőlünk: — Akarnak a posta járattal a sarkvidéki állomásra repülni? Akkor gyorsan szedelőzködje­nek és mehetnek is a géphez. A legénység már útrakész. És már fenn is vagyunk a magasban. A sarkvidéki köd­ben mindent fantasztikus szí­nekkel és árnyékokkal díszít fel a sarki fény. Amerre csak a szem ellát mindenütt határ­talan jégmezők. A gép szárnya alatt csak néha csillan fel a jégtáblák között sötétlő víz. Pontosan a fejünk fölött pe­dig a sarkcsillag pompázik. Li—2 gépünk egyenletes zú­gással kitartóan dolgozza előre magát egyre meszebb észak felé, a sarkig. Útvonalunk a következő: Szevernaja Zemlja, Magány-sziget, Russzkij. Usa- kova, Tajmir... Egyszóval csak­nem egészen a Föld „fejebúb- jáig”, a nulla koordinátáig. Kérdezzék meg a sarkvidék akármelyik lakóját, mit vár leginkább a hosszú téli éjsza­kában. Száz közül százan ugyanazt válaszolják: valami kis hírt a szárazföldről. Még nem is olyan régen hallatlanul hosszú volt e hír útja: egyszer egy évben, a rövid sarkvidéki nyári hajózási idényben érkez­tek hajók a távoli állomások­ra. Ma már egészen más a helyzet, a tudomány és techni­ka haladása lényegesen „kö­zelebb hozta” a sarkvidéket a kontinenshez. De azért a sark­vidék csak sarkvidék maradt, Bármelyik pillanatban felsü­víthet a szilaj szél, támadhat olyan hóvihar, hogy méternyi­re sem látni. Ilyenkor aztán nincs pilóta, aki célhoz érne. Még a legjobbak között 6em. ...Borisz Makszimov, a rádiós levette a fejhallgatót és meg­fordult: — Parancsnok! Dikszon- sziget szerencsés utat kíván és jelenti, hogy az állomáson várnak ránk. Nagyon is várnak. Hiszen gépünket a szó szoros értel­mében telezsúfolták a felhal­mozódott zsákokkal, amelyek a sarkvidéki emberek számára legdrágább rakományt, a pos­tát rejtik. — Jó dolog örömet szerezni — mondja a parancsnok, Lev Breuszov, akit itt tisztelettel „öregnek” neveznek, bár csak 35 éves. — Meglehet, van aki azt hiszi, csak a „könnyű” ke­reset tart itt bennünket. Ne­kem például nem egyszer fel­ajánlották, hogy menjek át valamelyik kényelmes menet- rendszerű utasszállító gépre, üdülőhelyi járatra, amelyen nem sokkal kisebb a kereket Mondjuk a Moszkva—Szocsi járatra. Nem lenne több jég­tábla, szélvihar, havonta két­hetes —, ha nem hosszabb — távoliét a családtól... Aztán az embernek eszébe jut, hogyan várják az állomásokon, meny­nyire szükség van itt rá, —és akkor azt mondja magában: „Nem, egyelőre maradok még egy kicsit!” Egyébként korántsem kö­zömbös, hogyan tud az ember átállni ezekre a kényelmetlen körülményekre. Jó, ha valaki itt született, nem messze és kisgyermek-korától megszokta az ötvenfokos fagyokat, arni itt nem megy ritkaságszámba. Lev Breuszov pedig a délvidé­ki Kazahsztánból származik, ahol ugyan a hőmérő ugyan­csak gyakran mutat 50 fokot, de fagypont fölött... — Nem én vagyok az egyet­len ilyen — folytatja a pa­rancsnok. — Itt van például a fedélzeti mechanikusunk, Vla­gyimir Petrov. Vagy a másod­pilóta, Szergej Leljuh, aki fia­tal kora ellenére már veterán­nak számít a sarkvidéken. Makszimov, a rádiósunk ugyan­csak 1956 óta dolgozik itt. Mindnyájan arra készülnek, hogy majd letelepszenek Go­méi vidékén, a belorusz erdők csendjében, és méhészkední fognak. Tizenhat éve készülőd­nek erre... — Tehát senki sem megy el innen? — Dehogynem! Persze hogy elmennek... Azok, akiknek a jelleme nem felelt meg a sark- vidéknek. Itt a sarkvidéken az ember teljesen olyannak mutatkozik, amilyen a valóságban. Sőt, va­lamiféle természetes kiválasz­tódás is végbemegy, mégpedig nem annyira a fizikai, mint inkább az erkölcsi erő tekin­tetében. Kiről-kiről eldől, ide­való-e vagy nem, ahol a dol­gok sikere elsősorban a kol­lektíván múlik. Egyes sark­vidéki állomásokon az embe­rek hosszú hónapokig ötöd-, hetedmagukban élnek. Nem lehet változtatni' a körülmé­nyeken, nem cserélhetnek munkahelyet, nem mehetnek szabadságra közben. Előfordul­nak pensze véleménykülönbsé­gek ebben vagy abban a kér­désben. és természetesen vi­tákra is sor kerül. De minden egyes ember cselekedeteinek irányítója mindig és mindenek­előtt az egymás iránti tiszte­let, az igazi elvtársiasság ma­rad. Emlékszem, egyszer Dikszon- ban alig hogy csöndesedni kezdett a hóvihar, a repülőtér parancsnokától és a főpilótától kezdve a szakácsig mindenki kiment, hogy egy sávot meg­tisztítson a hótól. És bár volt elég motoros hóeke és erős kotrógép, mégis mind lapátot fogtak. Mire volt ez jó? Hiszen legjobb esetben is csak egy­másfél órával gyorsíthatták meg a gépek felszállását. De a dikszoniaknak nem kell ma­gyarázni. hogy a sarkvidéki ál­lomásokon, ahol türelmetlenül várják a híreket a szárazföld­ről, másképp számolják az időt. — A sarkvidék nemcsak különleges követelményeket támaszt az emberrel szemben, de ki is neveli az emberben a kellő tulajdonságokat. Borisz Usztyenko, a meg­fontolt és komótos navigátor, aki egész idő alatt műszerei­vel foglalkozott, dörmögve közbeszólt: — Készüljenek, leereszke­dünk! Nem szállunk le, Szer- józsával megnéztük: az itteniek számára csak egy „dobásunk” van. A rádiós és a mechanikus a gép ajtajához húzza a posta­zsákokat. Szinte belefájdul a szemünk, oly erősen nézünk az éjszakába. Egyszer csak kis fény tűnik fel a messzeség­ben. majd másik, harmadik. Alattunk rakétákat bocsátanak fel, amelyek ezernyi szikrával világítják meg a hótakarót. Gépünk ereszkedni kezd, a magasság 100 méter, 60. 50 mé­ter... A parancsnok bekapcsol­ja az erős fényszóróit, és már látjuk is a házakat, az intege­tő emberek apró alakját. Éle­sen megszólal a berregő: Fel­készülni! — Kettős jelzés a berregőn: Indítsd! — Minden rendben! — je­lenti egy perc múlva a rádió­sunk. — Épp a kellő helyre estek. A Proncsiscseva-öbölhöz ak­kor értünk, amikor már pir- kadni kezdett a sarkvidéki nappal hajnala. Több mint két­ezer kilométeres út volt mö­göttünk. Gépünk a jeges hóbuckák­nak ütközve fékezett, meg­fordult és esetlenül megbillen­ve a sarkvidéki állomás felé gördült, ahonnan már szalad­tak elénk az emberek. Talán sehol annyira nem örülnek a vendégnek, mint a távoli észa­kon. Ha meg éppen Moszkvá­ból jött az ember, akkor vége- hossza nincs a kérdezősködés- nek. beszélgetésnek az illatos, nagyon erős és forró tea mel­lett. Ez ugyan valamivel ké­sőbb következik, előbb lássuk a várva-várt leveleket! Előbb végigfutják őket, aztán soron­ként ízlelgetik, mint a jó bort. A beállott csendben zizeg­nek a levélpapírok, vendég­látóink gondolatai most mesz- sze járnak. Megjött északra a posta. Hazulról jött Andrej Samsin Egyszer, a réten találkozott a gólya meg a szarka, A gólya a múltról álmodo­zott. — Bizony, szarka komám, a múlt, az nagyon szép volt. Minden háznál örömmel lát­ták a gólyát. Babusgatták, a kéményekre csalogatták, most meg előfordul, hogy még on­nan is lelökik. Uj ház, új ké­mény, és az új kéményen már nincs helye a gólyának. A bé­ka is fogytán. Kiszárítják a mocsarakat, a sokféle növény­védő szertől elpusztulnak a békák. a siklók, a mezei poc­kok ... Mi is lassan pusztu­lunk. ' A szarka figyelmesen hall­gatta a gólya fejtegetéseit, Hümmögött, bólogatott. — A múlt a miénk volt. A jövő a tiétek ... Felkapta fejét e kijelentés­re a szarka és kérdőn tekintett a gólya szemébe. — Hogy érted ezt gólya paj­tás? — Úgy, ahogy mondtam. — Nem fejtenéd ki bőveb­ben, hogy miért a szarkáké a jövő? — Dehogynem! Nagyon szí­vesen. Mondtam már ugye, hogy a gólyák egyre fogynak. A szarkák pedig egyre szapo­rodnak. A gólyafészkeket lelö­kik a házak kéményeiről — bár, ami igaz, az igaz, meg is büntetik érte a galádot — a Újra az erőszakról Hernádi Gyula s Falanszter Előjáték: Beszélgetés Győry Emillel. — Az ön betegsége miatt ke­rült november helyett január­ban bemutatásra Szekszárdon a Falanszter. — Igen, két hete épültem fel egy szövődményes influen­zából. — Eszerint két hónap után most játsszák majd újra a da­rabot. — Tartottunk emlékeztető próbát, az idő érleli az elő­adásokat, de el is felejteti a hangulatukat; újra át kell él­niük a színészeknek. Búcsú­zunk a Falansztertől, még lesz egy előadása Pécsett, aztán le­kerül a műsorról. , — Considerant, akit ön ala­kít, a darab központi figurája. Rokonszenves és végletes jel­lem. — Sokat jelentett nekem Considerant színészi pályá­mon. Fejlődésemet mérhettem le rajta. Olyan szerzővel ta­lálkoztam, aki olyan expresz- szív szöveget adott a számba, olyan alakot formált, amely megfelel az én színészi alka­tomnak és elképzeléseimnek. — Mi a véleménye a Fa­lanszter mondanivalójáról, eszmeiségéről? — A mondanivalójára fur­csa pesszimizmus jellemző: pesszimizmus, ami az élet­igenléshez juttat el. Azt hi­szem, korprobléma ez: úgy érkezünk el a teljes megisme­réshez, hogy mindent lerombo­lunk. A színésznél különösen így van: pokoljárás vezet minden célhoz. — A Pécsi Nemzeti Színház most készül a második Herná­di-darab, az Antikrisztus be­mutatására. Ebben is játszik majd? — Betegségem miatt nem számíthattak rám a szereposz­táskor. így legközelebb egy spanyol komédiában fogok játszani. • Hernádi Gyula neve jól is­mert: kilenc Jancsó-film for­gatókönyvének a szerzője, hat kötete jelent meg. A filmek, regények, elbeszélések és az első dráma közös témája: az erőszak. A helyszín, ahol a drámában vizsgálja: egy falanszter. Ez a falanszter nem olyan, ami­lyent Madách tudatunkba ül­tetett. Fourier elképzeléseit követi, a múlt századi utópis­ta szocialista gondolkodóét. Csak éppen kicsiben, és úgy, hogy a közelmúlt hippi-tele­püléseit idézi. (Amihez hozzá­A jövő madara szarkák pedig gyönyörű új, kacsalábon forgó fészkeket építhetnek maguknak a leg­drágább telkeken. A mocsara­kat kiszárítják, elveszik a va­dászterületeinket. Bezzeg a szarkáké egyre bővül. Koráb­ban csak a mező volt az övék, most már a városokban, üze­mekben is van vadászterüle­tük, sőt néhányan közületek már az önkiszolgáló boltokba is bemerészkednek. Korábban mindenki a gólyákról beszélt. Ma már csak a szarkákról esik szó, hogy a szarkák így, a szarkák úgy, pedig a szarkák csak visznek, semmit se hoz­nak. — — Éppen ez a baj, gólya pajtás! Mi nagyon gyorsan szaporodunk. Az okosabb, mű­veltebb szarkák, akik az Em­ber tragédiáját is olvasták, azt fejtegetik, hogy nem lehetünk a jövő madarai, ha egyszer több lesz az eszkimó, mint amennyi a fóka. Ha tehát több lesz a szarka, akkor ésökken a vadászterület, sőt előfordul­hat az is, hogy egy idő után csak egymás vadászterületén gyűjtögethetünk... — Ez bizony előfordulhat. — És akkor mi lesz, gólya pajtás? járul a statisztéria öltözéke is.Jf Hernádi falansztere tehát párszáz fős közösség, aminek rendezőelve a fourieri elmélet: minden emberi szenvedély hasznos, ha szabadjára enge­dik. Életük öt évén át éppen úgy tűri a falanszter létét a a környező feudálkapitalista társadalom, mint mai utódja a „virággyermekekét” — bi­zonyításra használva állam­rendje végtelen demokratiz­musának . Ez a látszatharmó­nia a társadalommal akkor bomlik meg, amikor a fa­lanszter politikai lépést teszi hirdeti és segíti a négerek felszabadítását a rabszolgasor­ból. Az állam — a környezet —, erőszakkal válaszol, és ez az erőszak egyidőben jelentke­zik a belső válság megjelené­sével: amikor a falanszter irá­nyítói közül hárman — a gaz­dasági vezetők — szembefor­dulnak az eszmét képviselő hármassal: erőszakot követel­nek, rendőrséget, hatalmi ren­det. A külső erőszak ellen le­hetne küzdeni belső egység­gel, egyet akarással. A fa­lanszter lakóinak nem sikerűi az ellentétekben feszülő ener­giát egy irányba fordítani, a közösség elgyengül. Ekkor lép be a „harmadik, erőszak” a drámába: Conside­rant, a legtisztább, gondolkodó és harcos falanszter-vezető személyiségében. Ez az erő­szak patologikus természetű^ meg is zavarja a dráma filo­zófiai ívét Considerantról kiderül, hogy gyilkos, majd másodszor is gyilkos lesz. Áldozatai ártatla­nok, a gyilkosságokkal igazsá­got bizonyít Considerant: azt, hogy a fehérek ártatlanul gyilkolhatják a négereket, a ha­talom szentesíti a tettet. Bizo­nyításának egyszerű módja az őrült elme egyetlen lehetősé­ge, ez, és öngyilkossága a fa­lanszter teljes felbomlásának elindítója. A foureri elmélet rögeszméd hordozói közül egyedül Fran­cis Wirght, az alapító marad a falanszterben. A többiek meg­halnak, eltűnnek. Az előadásra az jellemző'; ami a darabra is. Feszült vé­gig, de néha nem érezzük tisz­tának ezt a feszültségét. A tö^ megjelenetek helyenkénti fri- volsága nem, a revűszerű tana; betétek ártottak a tiszta fe­szültségnek. A szakmjazz álta­lában rombolta a hatást, Fi­del Sut, a megölt néger siratá- sánál pedig teljesen tönkretett te. (virág) j — Mi lesz? Hát, mi lenne? Két dolog valószínű. Vagy úgy elszaporodtok, hogy már egy­mástól sem lesz mit elvenni, vagy pedig radikális intézkedé­seket kell foganatosítani e szarkák társadalmában is. — Mire gondolsz gólya paj­tás? — Arra, hogy a szarkák egy részét el kell pusztítani, a megmaradókat pedig kötelezni kell a családtervezésre ... — És ha ez sem segít? — Akkor az történik vele­tek is, ami velünk. Az embe­rek szétrombolják fészkeiteket, lecsapoljak, megszüntetik va­dászterületeiteket. Ez volt az utolsó szava a gólyának. Felkapta szárnyait és elrepült. A szarka még egy ideig is réten maradt. Csak állt, csak állt és gon­dolkodott. A gólya őt a jövő madarának nevezte. Ez eddig rendben vám De milyen hosszú ez a jövő? Lehet, hogy már holnap elkezdik a szarka- fészkek szétrombolását, a va­dászmezők megszüntetését? Nem tudott a kérdésre vála­szolni. Ezért nem lehet csodál­kozni azon, hogy gondterhel­ten szállt a levegőbe. Attól tartott talán, hogy már ma megkezdik a vadászmezők megszüntetését, a fészkek le­rombolását ...? SZÁLAI JÁNOS

Next

/
Thumbnails
Contents