Tolna Megyei Népújság, 1972. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-19 / 273. szám

f / í Monográfia Vörös Béla szobrászművészről A tornác vendégkönyve Az 1899-ben született s kö­zel fél évszázada Franciaor­szágban élő Vörös Béla szob­rászművészről és grafikusról a közelmúltban gazdagon il­lusztrált — francia és magyar nyelvű — monográfia jelent meg a Corvina kiadónál; a kötet a Pablo Picasso baráti köréhez tartozó Helene Par- melin francia művészettörté­nész-nőnek és két magyar esztétának: Németh Lajos­nak és Galambos Ferencnek Vörös Bélával foglalkozó ta­nulmányait, valamint a mű­vész százhárom alkotásának -— részben színes — repro­dukcióját tartalmazza. A kötet szerzői elmondják, hogy Vörös Béla 1925-ben hagyta el Magyarországot, nem érezve jól magát a Hor- thy-rendszer légkörében. Előbb Párizsban és Nizzában élt, majd Sevres-ben telepe­dett még; ma is ebben a Pá­rizs melletti patinás kisvá­rosban van az otthona és műterme. A mester — akit az 1919-es Tanácsköztársaság leverése után eltávolítottak a _ budapesti Képzőművészeti Főiskola szobrásznövendékei közül — Franciaországban is tevékenyen részt vett az an­tifasiszta és baloldali moz­galmakban; felesége, Karikás Ilona (Karikás Frigyesnek, a kommunista írónak és párt­munkásnak húga) 1944-ben német koncentrációs tábor­ban pusztult el. Németh Lajos és Galambos Ferenc elmélyült műelemzé­seiből kiviláglik, hogy Vörös művészetére a kubista szobrá­szat — Laurens, Archipenko, Lipchitz és Zadkine munkás­sága — és a néger plasztika volt legnagyobb hatással, de a mester a XX. század egyéb Eszmék és könyvek Egyetlen ország sem olyan hatalmas, mint a betűk birodalma. A táblák közé fogott lapok írott, nyomtatott mondatai immár évezredek, évszázadok óta az em­ber természetes kísérői. Ám alig több, mint egy év­tized is jelzője, bizonyítója lehet lényeges változások­nak. Tizenegyedszer rendezik meg a politikai könyv­napokat; tizenegyedszer igazolódik be, hogy ott, ahol történelmi szemmértékkel nézve még nemrég is csupán kevesek szellemi tápláléka volt a betű, ma növekvő tömegigényt elégít ki a szépiro­dalom, s a politikai irodalom egyaránt. Tavaly 5536 művet 53,4 millió példányban nyomat­tak ki hazánkban. Sorolhatnók az átlagokat, a ki­ugró sikereket, de aligha szükséges. Mindennapi tar­tozéka, segítője életünknek a könyv, s ahogy tágul a látóhatár, úgy növekszik a politikai irodalom jelen­tősége. Ismerősöknél s ismeretleneknél megfordulva nem mulasztom el könyveik szemügyre vételét. Mi minden érdekli, izgatja, teszi kíváncsivá az embereket! Hiszen van könyv, amelynek forgatása nem több, mint idő­töltés, könnyed szórakozás, ám művek légiója csak akkor kerül a polcokra, a kezekbe, ha tényleges igény, szellemi éhség, tudásgyarapítást fontosnak tartó szán­dék emeli oda. A politikai irodalomnak jelentősége mellett a befogadására kialakult készségről is szólni kell. A közgondolkozás szintjének növekedéséről, az országhatáron átnyúló figyelemről, arról, hogy nap­jaink embere nemcsak tudni akar a világ dolgairól, hanem érteni is kívánja azokat. Sokat mond minderről, hogy évente negyvenmillió forintot tesz ki a politikai irodalmat gondozó Kossuth Könyvkiadó forgalma. Ám az összeg csak jelző, amely szerzők, művek és olvasók egymásra találásának csu­pán egyetlen mozzanatát rögzíti. Mert ennél fontosabb — s persze, jóval előbbre való — az az érték, amelyet a könyvtáblák közé fogott eszmék, érvek, tények köz­vetítenek és sarjasztanak. Az az érték, amely a mar­xista világnézet térhódításából fakad, a kiművelt, s bonyolult világ ezernyi dolgában könnyebben eligazodó emberfők által jön létre. Általános, kivételt nem ismerő folyamat lenne már ez? Tudjuk, szó sincs róla. Vannak fehér foltok, tár­sadalmi csoportok, ahová még nehezen, sok akadályon át jut csak el a kor meghatározó eszméjének szava. Van tehát tennivaló is bőven megnyerésükért, ahogy magának a kiadásnak is még frissebbé, rugalmasabbá kell válnia. Napjaink emberét szívesen nevezik racio­nálisnak, azaz szervezőnek, rendszerteremtőnek, az ösz- szefüggések kutatójának. Sok az igazság e megállapí­tásban, hiszen ahogy egyre bonyolultabbá válik a világ, úgy növekszik az eligazodást segítő eszközök szerepe. A politikai irodalom hazánkban alig két és fél évtizedes múltja jó indulásnak, kedvező startnak tekinthető. Jö­vendője ígér — a társadalom állapotát, változásra való készségét, a megértés iránti tömegigényt tükrözve — nagy távlatokat. S nagy eredményeket .vIÉSZÁRQS OTTÓ művészeti irányzatainak esz­köztárából is merített. Elke­rülte azonban az absztrakt művészet ösvényét, minthogy a társadalmi problémáktól, a kor nagy kérdéseitől elforduló nonfiguratív formanyelv egyáltalában nem lett volna alkalmas a művész társada­lomkritikájának és a forradal­mi eszmék mellett elkötelezett szemléletének közvetítésére. A könyv — mint Helene Parmelin szépen írja — „egy jeles szobrászművész munkás­ságának ötven évét tekinti át... Szeretettel és tisztelettel gon­dolunk erre a vérbeli szob­rászra, akinek alakjai élettől duzzadnak, s aki tiszta szívvel küzd a művészet emberségéért. Korunk kevés művésze moz­gatja meg annyira lelkivilá­gunkat, mint Vörös Béla—” Galambos Ferenc, az idős mester „változatosságában is egységes és következeles mű­vészetszemléletében, kifejezési formáinak meggyőződéstől fű­tött erejében és alkotásainak emberközpontúságában” látja Vörös Béla művészetének fő érdemét, Németh Lajos pedig az École de Paris, a Párizsi Iskola művészeinek élvonalá­ban jelöli ki Vörös helyét, rá­mutatva arra, hogy a művész értékes munkássága hidat ké­pez egyrészt a francia és a magyar képzőművészet, más­részt „o tradíció és az avant- garde törekvések” között. A mind mennyiségileg, mind minőségileg impozáns kép­anyag teljes összhangban áll Galambos Ferenc, Németh La­jos és Helene Parmelin meg­állapításaival... A „Leány gi­tárral", az „Ülő női akt", a „Deportált asszony”, az „Atombomba után”, a „Rómeó és Júlia”, a „Fiatal pár”, a „Jazz-zenekar”, a „Szobor- karikatúra Jean Cocteau-ról”, s a kötetben közölt többi szo­bor, dombormű, akvarell és grafika azt bizonyítja, hogy Vedres Márk és Vaszary Já­nos egykori tanítványa, Kas­sák Lajos és Beöthy István barátja, a hetvenhárom esz­tendős Vörös Béla Őszinte, nagy tehetségű, eredeti, sokrétű és haladó szellemű művész, aki joggal ismételheti el Ady önérzetes szavait: „Amit ad­tam, örökség, s nem divat...” DÉVÉNYI IVÁN Ismét megújul az egykori kis vályogház, a későbbi Ba- bits-villa, az 1961-ben avatott Babits-emlékmúzeum. Restau­rálják az ódon falakat, hogy még sokáig megóvják az utó­kor számára a XX. század el­ső felének irodalmi találkozó- helyét. Közismert, hogy Babits Mi­hályt, a XX. század magyar irodalmának kimagasló alakját szoros szálak fűzték Eszter­gomhoz. 1924-ben egy szoba- konyhás kis parasztházat vá­sárolt, a város főterétől mint­egy negyedórányi járásra, az Előhegyen. Babits és felesége, Török Sophie már régóta vágytak egy olyan kis nyara­lóra, amely nincs messze a fő­várostól. A kor legrangosabb magyar folyóiratának, a Nyu­gatnak szerkesztőjét ugyanis még nyáron is gyakran hív­ták dolgai Budapestre. A domboldalra épített, Du­nára néző, csodálatos kilátást nyújtó házikót Babitsék nagy szeretettel bővítették, csinosí­tották, szép kertet teremtettek körülötte. A költő esztergomi lakását maga választotta, igazi otthonaként emlegette. 1932- ben a Pesti Naplóban egész oldalas cikkben számolt be a „magyar Firenze” múltjáról és jelenéről. Az esztergomi nya­ralóban megnyugvást, csendes alkotási lehetőséget talált a költő. Verssorok százai idézik a házat és környékét. Babits számos híres műve, többek között az Előhegy világát be­mutató Verses napló, a Búcsú a nyártól, vagy öregkori re­mekműve, a szorongató és fé­lelmes szépségű Jónás könyve is itt született. Esztergom iro­dalmi múltjának érdekes szín­foltja marad az 1934-es nagy sikerű Babifs-est, ahol nagy ünneplésben részesítette a vá­ros lakossága a költőt. Az esztergomi nyári lak azonban nemcsak Babitsé volt. A két háború közti korszak szinte minden szellemi nagy­sága megfordult az előhegyi házban. Ennek emlékét őrzi számos alkotás is. Illyés Gyu­la például itt írta 1932-ben — amikor több héten át Babitsék vendége volt — Hősökről be­szélek című epikus költemé­nyét. Radnóti Miklós legutol­só látogatása után, amikor már súlyos beteg volt Babits, írta meg „Csak csont és bőr és fájdalom” című gyászoló költeményét. Babits és csa­ládja életéről szóló visszaem­lékezések jelentős részét meg­őrizte az utókor számára a költő halála után, 1942-ben a Nyugat gondozásában kiadott 300 oldalas „Babits emlék­könyv”. De ezt őrzi a Babits-villa tornácának fala is. ahol az iro­dalmi és képzőművészeti élet számos kiválóságának kézje­gye látható, Babitsnak ugyan­is az volt a szokása, hogy há­za fehérre meszelt tornácát ne­vezte ki vendégkönyvnek, és arra kérte látogatóit, írják oda ecsettel és kék festékkel nevü­ket. Tóth Árpád, Kosztolányi Dezső, Karinthy Frigyes, Mó­ricz Zsigmond, Szekfű Gyula, Márffy Ödön és felesége, Csinszka (Ady volt felesége), Bernáth Aurél, Ferenczy Béni, Tamási Áron, Németh László — hogy csak kapásból idéz­zünk néhányat a tornác falára pingált sok-sok autogram kö­zül. Megjelent a Jelenkor novemberi száma A mai magyar költészet két jelentős alakjához kapcsolódik a folyóirat új számának leg­nagyobb része. A szám élén Juhász Ferenc öt költeménye áll, ehhez kapcsolódik Bertha Bulcsú interjúja Juhász Fe­renccel és Pomogáts Béla ta­nulmánya a költő „A halottak királya" c. legutóbbi köteté­ről. A novemberi Jelenkor másik összeállítása a 70 éves Illyés Gyulát köszönti. Ebben Simon István Illyésnek ajánlott köl­teményét, Bárdost Németh Já­nos emlékezését, Tüskés Tibor verselemzését, Futaky Hajná- nak a Testvérek c. dráma pé­csi bemutatójáról szóló beszá­molóját és Gál Istvánnak a költő bonyhádi diákéveit fel­elevenítő írását olvashatjuk. A szám további részében Takács Imre és Takáts Gyula költeményeit, továbbá Weöres Sándor műfordításait találhat­juk. Folytatja a folyóirat emellett Várkonyi Nándor Pergő évek c. önéletrajzi írá­sának közlését, s figyelmet ér­demel Mándoki László jegy­zete a két Kapoli faragóművé­szetéről (ehhez az íráshoz kap­csolódik a szám képanyaga), valamint Bata Imre tanulmá­nya Weöres Sándor Psyché kötetéről. Végül Rajnai László­nak az új Janus Pannonius kötetről szóló kritikája zárja a számot. Ritkán figyelek oda a hirdetésekre, ezen is véletlenül akadt meg a szemem. Kezembe vet­tem az újságot, s ahogy belekukkantot­tam a házassági hir­detésekbe, nyomban észrevettem: „Ragyogó külsejű, tiszta múltú, pozício­nált, kocsival, lakással rendelkező fiatal lány, házasság céljából meg­ismerkedne jóképű, sze­rény, abszolút értelmes fiatalemberrel. Levele­ket .Tizenöt piros ró­zsaszál" jeligére a ki­adóba”. Hm... hm... Nem is rossz— Igaz, nem va­gyok éppen egy hol­lywoodi sztár, de a há­zimunka elvégzése meg se kottyan. Azonkívül szerény is vagyok I Egy ösztöndíjas fiatalember teljes joggal szerény lehet. Eddig tehát min­den stimmel, csupán az foglalkoztat: mit értsek „abszolút értelmesen?" No, nem érdekes, majd kiderül. Reggel magam vit­tem be a kiadóba a „Tizenöt vörös rózsa­Bora Savic : Tizenöl vörös rózsaszál szál”-ra írott levelemet. A hirdetőnek magam­ról egy jóindulatú, tal­pig becsületes egyete­mista portréját festet­tem meg, akinek végre felragyogott a szeren­csecsillaga; ez a fiatal­ember eddig csakis a tisztelt hirdető részére tartogatta a szívét, s most türelmetlenül vár­ja a „Tizenöt piros rózsa” válaszát. A le­vél végére még oda­biggyesztettem, hogy a tizenöt vörös rózsát ti­zenötször csókolom. Feltüntetve a diák­otthon címét, mellé­keltem egy fényképet is, természetesen abból az időből, amikor még nem jártam a menzá­ra... Négy napon át vár­tam türelmetlenül a választ. Végre meg­jött. Reszkető ujjakkal téptem fel a borítékot, és olvastam: „A hozzám érkező számtalan levél közül az önére válaszolok. Úgy érzem, helyesen választok, ezért türel­metlenül vqrom a ta­lálkozást. Vasárnap es­te tíz órakor legyen a Fehér hattyúban. Hogy megismerhessem, egy szál vörös rózsát, — kedvenc virágom! — hozzon magával, Én a Belgrad nagy térképe mellett lévő asztalnál ülök majd." Vasárnap a legjobb öltönyömet vettem fel. A Fehér hattyú étte­rem közel esett a kol­légiumhoz. Minden rendben volt, csak azt nem tudtam, ho! lehet ilyenkor vörös rózsát venni? Ám ahogy kö­rülnéztem, az étterem mellett rögtön észre­vettem egy kis virág­boltot Az öregedő, nagy­orrú virágórusnő így szólt: — Mindössze három szál rózsám maradt. Tudja, ilyenkor eléggé drága a rózsa, szálja tíz dinár. — Kérem mind a hármat, — mondtam elszántan. Pont tízkor beléptem a Fehér hattyúba. Az étterem dugig volt, és legalább félszáz, táláig kiglancolt, frissen bo­rotvált férfi szoronga­tott a kezében két- három szál vörös ró­zsát. Minden asztalnál ültek, de bármennyire is kiguvadt a szemem, egyetlen egy szép lányt sem láttam, aki a Belgrád nagy térképe alatt ült volna. Fogalmam sincs, ho­gyan szédelegtem ki az étteremből. Tény, hogy elkullogtam a vi­rágbolt mellett, s ahogy az ablakon ke­resztül benéztem, lát­tam: az öregedő, nagy- orrú virágórusnő a be­vételt számolja. És az asztalnál ki­terítve ott fekszik Belg­rád nagy térképe... Fordította: Baraté Rozália.

Next

/
Thumbnails
Contents