Tolna Megyei Népújság, 1972. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-19 / 273. szám

Bohâly c* szellőxSráea Huszonhat helyett, százféle kerámia Kapós áru az utóbbi évek­ben a kerámia. A valahai használati edények dísztár­gyakká váltak.. S nemcsak a népművészeti ihletésű edények utódai, hanem a kommersz ipari termékek, a népművé­szetre apelláló, de attól csil­lagászati távolságra lévő, egy­értelműen Ízléstelen kerámi­ák is. A sárközi báb-korsó, a bo­es 2,8 millió forint helyett idén csaknem négy és félmil­lió forint. A csatári kerámiaműhely a szemlélőt a múlt századi ma­nufaktúrákra emlékezteti. £ munka nagy része kézi. Egyetlen kerámiakészítő gyárt­ja a bokályokat. A szakmai utánpótlás azonban jó. Két év múlva már nyolc szak­munkás lesz. Három harmad­Szabó Zolíán kerámiakészítö a húszas bokály készítése közben. A díszműkerámia-kcszítés legkényesebb művelete az égetés. Az olajkemence füzétől kapják fényes mázukat a kerámiák. Tímár Ferenc égetőmunkás kiszedi a kemencé­ből a kész árukat. Előtérben az, üzem legújabb terméke, a nagyméretű gyümölcsöstál. kály, valaha a keresztelőknél kapott szerepet, majd. a. .kfr;. csögfán a család növekvő sza­mát jelezte. Ma a legkülön­félébb méretű bokályokat vi­rágvázának használják, vagy dísznek a könyvespolcon. Az Építőanyagipari Vállalat csa­tári üzemében százhúsz ké­szül naponta. — Nem tudunk annyit gyár­tani — mondja Török Gyula üzemvezető —, mint ameny- nyit rendelne a Népművészeti és Amfora Vállalat. S ez a kijelentés nem csalj bokályra igaz, hanem mind a százféle csatári kerámiára. Tavaly még csak 27-félét készítettek, idén hatvannal többet. A termelési érték is jócskán pme'kedett: az 1971­éves és négy másodéves ta- nuló.,készül a kerámiakészító-.- szakmára. A kerámiák díszítését be­tanított munkások végzik, ha­vi 1600—1800 forintért. Né­hány egyszerű ecsetvonást tesznek a csészékre, korsókra, tálakra. Sietni kell, teljesít­ménybért kapnak. Száz bo­kály díszítése 58 forintot ér. A formák, minták általában kerámiatervezők ötletei, de ha a munkásoknak is vannak elképzeléseik, azt is valóra váltják. A dísztárgyakkal egyenran­gúan fontos termék az üzem­ben a kerámia szellőzőrács. Negyvenezer készül évente, nyolcféle méretben, többféle színben. k— Az u'nlsó fázis a csomagolás. Dömötör Istvánné és Péterbmc? Lászlóné csomagolok minden egyes darabot kü­lön vélcn k az ütésektől. Amit most csomagolnak az a kö­vetkező i. .ban szállítókonténerekben útnak indul ax Amfora, vagy a Népművészeti Vállalat raktáraiba. ; ' Fot«; Gott* Olimpia Az orosz nyelv, irodalom, az orosz történelem, és föld- ra.fe,.., mçszkvai nemzetközi, olimpiájáról a hetvenöt részt­vevő húsz arany-, húsz ezüst- és huszonhat bronzérmet vitt magával haza. A moszkvai olimpia részt­vevői felsöosztályú általános iskolai tanulók, a nemzeti olimpiák győztesei. Ausztráliá­tól Mongóliáig 16 olyan or­szágból jöttek össze, amelyek tagjai az Orosz Nyelv- és Iro­dalomtanárok Nemzetközi Egyesületének (MAPRJAL). Az 1967-ben alapított szerve­zet felöleli az összes szocialista országot, a fejlődő országokat és 29 kapitalista államot. Fel­adata: elősegíteni az orosz nép nyelvének elterjedését, azt a nemzetközi érintkezés nyelvére tenni. Az UNESCO azokat a nyel­veket tekinti nemzetközi nyelvnek, amelyeket az Egye­sült Nemzetek Szervezetében hivatalosan használnak., Ezek között szerepel az orosz nyelv is. A nyelvész-tudósok véle­ménye szerint egy másik „kritérium" is van. Viktor Vinogradov szovjet akadémi­kus, nyelvtudós például ki­mutatta, hogy néhány évvel ezelőtt Földünkön 500 millió ember beszélte, vagy tanulta az orosz nyelvet. Az emberek óriási tömege vonzódik az orosz nyelvhez. Egy részüket, — a szocialista országokban — a közös ideoló­gia fűzi a Szovjetunióhoz, má­sok — a kapitalista országok­ban fokozott érdeklődést ta­núsítanak a szovjet kozmikus kutatás eredményei és általá­ban a szovjet tudomány iránt, ismét másoknak turistaútjaik során a szovjet emberekkel való érintkezéshez van szük­ségük az orosz nyelvre. Vagyis: az orosz nyelv von­zásának sokféle oka van. Napjainkban sok ország ál­talános iskoláiban tanítják az orosz nyelvet. Angliában pél­dául 8020, a Német Szövetsé­gi Köztársaságban 503, Fran­ciaországban pedig 400 isko­lában. A Moszkvában székelő MAPRJAL tudományos-mód­szertani központ, amely min­denkinek segítséget nyújt, aki a hajlékony, szép, csodálato­san gazdag árnyalatú orosz ' ■ '3' "'SwErr Városi skanzen Lodzban A világ első városi skanzen­jét a lengyel textilipar fővá­rosában, Lodzban hozzák lét­re. Az ipartörténészek teljes egészében meg kívánják őriz­ni a mintegy 100 évvel ez­előtt épült munkásnegyede­ket: a vakolatlan, vörös tég­lás házakat, az 1—2 helyiség­gel rendelkező lakásokkal. A skanzenhez csatolják az egyik legnagyobb lodzi pamutfonó­üzem egykori tulajdonosainak palotáit. A skanzen épületeiben he­lyet kapnak majd a Lodz kör­nyéki népi kultúra — minde­nekelőtt a munkáskultúra — termékei és a különböző vá­rostörténeti emlékek. Itt he­lyezik el a fennmaradt rágj szövőházakat is. Ászfalt „A barátság erős szálai fűznek össze minket” jelszó alatt az idén hetedszer ren­dezték meg Potsdamban az immár hagyományossá vált „Aszfalt és kréta” című gyer­mekrajzversenyt, amelyen a helybeli 950 leányon és fiún kívül 50 szovjet, csehszlovák, bolgár, lengyel és magyar kis­dobos vett részt. A 17 eme­letes Potsdam Hotel körül elterülő tereken hat szocialis­ta ország képviseletében 1000 diák rajzolta színes krétával a jelszóval kapcsolatos motí­vumokat. Voltak, akik a szo­cialista országok úttörőtábo­raiban töltött nyaralásról, s akadt, aki a szovjet űrkuta­tás eredményeiről rajzolt. Lát­hattuk a Kreml-t, vagy az NDK fővárosának 361 méter magas tv-tornyát, a prágai várat éppúgy, mint az egyik budapesti Duna-hidat. és kréta A zsűrinek nem volt köny- nyú a részt vevő korcsoportok — a gyerekek 5—14 évesek voltak — rajzaiból a legjobbat kiválasztani. A két óra hosz- szat tartó „aszfaltfestést” ér­tékes díjakkal jutalmazták. A versenyen részt vett a potsdam-babelsbergi testi fo­gyatékos gyermekek központi iskolájának 100 fiú- és leány­tanulója is, akik közül többen tolókocsiban készítették raj­zaikat. A potsdami szervezők fel­hívását követve, hasonló rajz­versenyeket tartottak Prágá­ban, a kelet-morval bányavá­rosban Ostravában és a len­gyelországi Opoléban. A szovjetunióbeli Jaroszlavban és a bulgáriai Russzéban már korábban megrendezték az „aszfaltrajzolók” vetélkedőjét. orosz nyelvből J*-' * «KV* r’-f'H beszédet el akarja sajátítani. A MAPRJAL „Az orosz nyelv külföldön".i^útnmel folyóiratot jelentet meg. a különböző or­szágok tanárai számára mód­szertani könyveket, a tanulók számára tankönyveket, szö­veggyűjteményeket, szótára­kat állít össze, továbbá mód­szertani munkákat a humán és más főiskolák részére. Az első moszkvai nemzetkö­zi olimpia is a MAPRJAL kez­deményezéséből született. Vi- talij Kosztomarov, a filológiai tudományok doktora, a MAPRJAL főtitkára a Len in­hegyi úttörőpalota gyermek­színházában ünnepélyes kül­sőségek között nyitotta meg az olimpiát. A következő napon az egyik moszkvai iskola osztályter­meiben megkezdődött a vizs­ga. Természetesen a drukk is megkezdődött, az az izgalom, amelyet mindenki ismer, aki már szorongott valaha a vizs­gáztatók katedrája előtt. Foj­tott hangú suttogás a folyosó­kon, csapatba verődött lá­nyok, akik sorra odafutnak az osztályból kilépő társukhoz: „Mit kérdeztek7 Nagyon szi­gorúak a tanárok?"... Magam is bementem a tan­terembe, és megfigyeltem, hogy a „szigorú“ vizsgáztatók mennyire örültek minden jó feleletnek. Hallottam, milyen szívből fakadóan is nyelvileg milyen pontosan csendültek fel bájos, lágy akcentussal az orosz és a szovjet költők vers­sorai az amerikai, mongol, francia diákok ajkán. Hallot­tam, milyen kimerítő részle­tességgel beszélt Moszkva tör­ténelméről a finn Eerola Tap- po, egy helsinki villanytelep munkásának a fia, hogyan ne­vezte meg a román Viorica Opra a Volga partján fekvő nagy városokat. A vizsgák előtt nehéz volt szóba elegyedni a gyerekek­kel. Amikor aztán boldogan, a siker büszkeségével kisza­ladtak az' osztálytermekből, a beszélgetés már fesztelenné vált. A hatodik osztályos ham­burgi A. Kerstent megkérdez­tem, miért tanulja az orosz nyelvet. Német alapossággal válaszolt: „Érdekel a politikai gazdaságtan, Marxot és gelst németül olvasom. A győzelmes szocializmus politi­kai gazdaságtanához szüksé­gem van az orosz nyelvre”. — Csehovot, Csehovot és is­mét Csehovot! — kiáltott fel egy temperamentumos francia fiú arra a kérdésre, hogy kit szeret legjobban az orosz írók közül. ■— Es miért? — ö segített, hogy megsze­ressem az orosz nyelvet, szel­lemes filozófus, o nyelvnek igazi művésze. Az ausztráliai Elena Bor­land azért tanul oroszul, hogy Mihail Solohov Csendes Don­ját fordítás helyett eredetiben olvashassa. A legmeggyőzőbb azonban az olimpia résztvevőinek egy­más közötti érintkezése volt. A gyerekek szemmel látha­tóan nagyon összebarátkoz­tak Moszkvában. Lenin, Tolsztoj, Gorkij nyelvének is­merete — út az orosz-szovjet nép lelkének megismeréséhez. MIHAIL AMETYISZTOV Koníekciás varrónői munkakörbe lányokat, asszonyokat tolnai telephellyel, két műszakos munkaidővel felveszünk. VARRNI TÜDŐK ELŐNYBEN. Betanulási időt biztosí­tunk (egy hónap, 5,— Ft-os órabérrel). Jelentkezni lehet: Tolna, Szekszárdi Szabó Szövet­kezet, Marx Károly u. 136. számú telephelyén az üzemvezetőnél. (275)

Next

/
Thumbnails
Contents