Tolna Megyei Népújság, 1972. október (22. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-08 / 238. szám

I r c Schöpflin Aladár centenáriuma Száz éve, 1872. október 4-én született Sehöpflin Aladár, a XX' század egyik legjelentő­sebb magyar kritikusa. Neve 30I ismert, szerepe köztudott az irodalomkedvelők, a modem magyar líra és próza híveinek koreben. Rangja azonban má­ig sem tisztázott, tehát nem is egészen érdeme szerint mélta­tott. Születésének századik évfordulója alkalom lehet, hogy egy-két vonással éle­sebbre rajzoljuk portréját, hisz vonzereje ma nagyobb, mint valaha. Az idő távlatá­ban megnőtt életművének a hitele. Munkássága kiállta a korszakváltás próbáit; ítéletei mértéktartó józanságukkal az irodalomtörténet érték­rendjébe épültek. Senki nem tudja pontosan hány ezer kritikát adott ki a kezéből. Csaknem ötven éven át hétről hétre, hónapról hó­napra véleményezte fáradha­tatlanul az új köteteket, s a színházi bemutatókat. Túlzás nélkül leírhatjuk: ez idő alatt nem volt jelentősebb magyar regény-, dráma-, vers- és elbe­széléskötet, amelyről — és szerzőjéről — Sehöpflin Ala­dár ki ne fejtette volna állás­pontját. Jót és rosszat, jövőbe mutatót és konzervatívat ösz- szemérve, mindig a mű belső tulajdonságait mérlegelve, ám a társadalmi és művészi fejlő­dés polgári igényeitől soha eï nem szakadva írta recenzióit, cikkeit, tanulmányait: Törtéi, neti érzéke és erkölcsi nágysá- ga emeli az utókor szemében a nagy kritikusok, a kiválasz­tottak csapatába. A Vasárnapi Újság munka­társaként, 1898-ban kezdte pá­lyáját. Egy évtizeden át vég­zett kitartó — egyszerre ta­pintatos és következetes _ m unkával a korábbinál reáli­sabb képet adott a hetilap közönségének az új irodalom törekvéseiről. Azokról a köl­tőkről és elbeszélőkről, akik­ben talán elsőnek ismerte fel a XIX. századi irodalmi és er­kölcsi hagyomány folytatóit. Ma már középiskolai tan- anyag, amit Sehöpflin a század- , élőn kifejtett Ady és Vajda János, Babits és Arany János szellemi rokonságáról, a fejlő­dési folyamatok szervességé­ről, a látszat-ellentéteknél na­gyobb és erősebb összetarto­zásról. Kritikai munkássága közben maga is fejlődött: tá­volodott a konzervatív szem­lélettől, s mind közelebb ke­rült — nemcsak az irodalom­ban, hanem a politikában is — a városias, a polgárosodó, a megújulni vágyó Magyar- ország szószólóihoz. Uj — ha­láláig őrzött — meggyőződését fogalmazta meg 1908-ban, a Nyugat első évfolyamában, A város című esszéjében:' „Hiábavaló minden rugdató­Kéziratokat nem őrzflnk meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk. amelyekben a tehet­ség Jelét látjuk. zás: —» írta ebben — o magyar megalapította a maga városát itt a Duna partján, ...s ez a tény tükröződik az irodalom­ban is. S tükröződnie kell, ha az irodalom csakugyan hű tükre akar lenni a nemzeti életnek. Mi, akik azt mond­juk, hogy meg kell hódítani az eddiginél nagyobb mértékben a városi életet az irodalom számára, igenis, mi képvisel­jük hívebben és igazabban a magyar nemzeti jelleget, ame­lyet ellenünk akarnak fordí­tani’V Ez a meggyőződés határozta meg a kritikus Sehöpflin ér­tékrendjét. A múlt érzés- és gondolatvilágát valóban mű­vészi erővel, igazi tehetséggel kifejező költők, írók (Gyulai, Mikszáth, Beöthy Zsolt, Var­gha Gyula és mások) érdemei­nek elvitatása nélkül fordítot­ta a maga és olvasói figyel­mét a modem magyar iroda­lom, a Nyugat első, második és harmadik nemzedékének felnövekedésére, a polgári progresszió irodalmi klasszi­kusaira. (Akik többek között Sehöpflin hitének és meggyő­ző erejének is köszönhetik be­érkezésüket a halhatatlanság kikötőibe.) írói arcképei, Adyt, Móricz Zsigmondot, Babitsot, Krudyt, Tersánszkyt és annyi sok társukat bemu­tató-elemző portréi olvas­mányként is élvezetesek. Kri- tikáji nemcsak pontosan érté­kelnek, hanem egyértelmű, világos fogalmazásuk szépsé­gével' is magukkal ragadnak. Valamikor szokás volt Sehöpflin szárazságát, stílusá­nak szürkeségét emlegetni. Mára kiderült, hogy a század­elő cikomyás keresettségeitől, majd a két háború közti idő­szak személyeskedő indulatai­tól való tartózkodása, a lé­nyegre törő, magamutogatás nélküli határozottság teszi életművét maradandóvá. A forradalmak leverése utá­ni negyedszázad — akárcsak a nevével összeforrott folyó­irat, a Nyugat életében — Sehöpflin pályáján is újat hoz. Az ellenforradalommal, a re­akció társadalmi és művészi konzervativizmusával szemben védekezni kényszerül, ám — ha nem is engedmények, elbá­tortalanító korrekciók nélküli — fölénye a szellemi világban csakhamar ellentámadásba vi­szi. Ekkor írja azokat a tanul­mányokat és kritikákat, ame­lyek a napi irodalmi küzdel­mek követelményeinek is ele­get téve, de lehúzó közegük fölé emelkedve készítették elő nagy kortársainak átvonulá­sát a szerkesztőségek és ká­véházak zajlásából az iroda­lomtörténet aranybetűs feje­zetcímei alá. Elvitathatatlan, s talán nem kellőképpen érté­kelt szerepet játszott ebben Sehöpflin három monográfiá­ja. Adyról és Mikszáthról írt könyve, s egész kritikai- és esszéírói munkásságát összege­ző kötete: A magyar irodalom tői tünete a XX. században, a múlhatatlan érdemű írások között áll frissességével, igaz­ságkei esésének szenvedélyes pontosságával. <L ARAGON: A SZERELEM NEM PUSZTA SZÓ 75 évvel etelőtt, 1897. október 3-ón született Louis Aragon, a szocialista irodalom egyik nagy úttörője és élő klasszikusa. Mikor rám leltél olyan voltam mint kivetett kavics a parton Mint valami fura dolog amit senki Se tud mire tartson Mint régi szeksztánsra tapadt moszat amit partra hajít a dagály Mint köd amely kétetlentíl az ablakba ül s be-beSZáll Mint mások-hagyta zűrzavar egy szállodai szobasarokban Mint ünnep utáni reggel a téren szétszórt zsírpapírokban Mint potyautas aki a vonat-lépcsőn kuporog Patak amit eltérítettek útjából a gonosz parti lakók Erdei vad mely az autók reflektorába belekábul Éjjeli őr aki hajnalban hazatart robotából Mint lázálom mely a börtön homályában sehogy se oszol Mint a madár mely őrjöngve verdes a házban ha fogoly Mint gyűrű piros nyoma a megcsalt szerelmesek ujján Mint egy kocsi amit sorsára bíztak állva az utcán Mint egy eltépett levél mely a szél Szárnyán tovaszáll Mint lesülés a kézen amit otthagyott a tavalyi nyár Mint réveteg tekintete annak aki érti messzire tévedt Mint poggyász amit a megőrzőben ottfeledének Mint egy ajtó vagy ablak ami nyitva maradt valahol Mint a seb amin a villám a fába s a szívbe hatol Mint egy kő mely az útszélen ott marad emlékeztetőnek Mint baj mely mint a véraláfutás nem szüntethető meg Mint hiábavaló hajókürt a távoli tengereken Mint kés emléke a húsban amely nem múlik el sohasem Mint elcsatangolt ló amely inná s a mocsár körül ődöng Mint vánkos amely lázálmas éjjelen összegyűrődött Mint káprázó szemmel a napra szórt durva szitok Mint a harag ha látjuk hogy a földön semmi se változott Ügy leltél rám te az éjben mint egy szóra mely jóvátehetetlen Mint a csavargóra ki aludni az istállóba hevert le Mint ebre amely nyakörvén másnak a nevét viseli Mint egy régvolt emberre aki zajjal s haraggal telidesteli Somlyó György fordítása. A hatvanéves Gál István köszöntése Amilyen könnyű helyét meghatározni a Hétfői Társa­ság: Halász Gábor, Szerb An­tal és mások mellett, olyan nehéz körülhatárolni a hatvan­éves, Bonyhádon született író kutatási és publikációs terüle­tét. Ha csak az általa terem­tett és szerkesztett Apollóra gondolunk (1934—39), műkö­dését akkor is tiszteletre és ünneplésre méltónak kell te­kintenünk. Az egyszemélyes nekiíeszülésből jelentőssé lett folyóirat a közép-európai hu­manizmus és a Duna menti együttműködés nagyszerű do­kumentuma volt. Mottójául szolgáltak Ady jakobinus­sorai. „Közép-Európa a ragyo­gó lehetőségek hazája. A kö­rülötte mindent elöntő fa­siszta-hitlerista barbárság ko­rában a legnemesebb európai eszmék gyűjtőmedencéje, re- fugiuma lehet..— jelenti Gál az Apollo egyik tanulmá­nyában (1935), és magyarul hasonlót kevesen írtak le ak­kor, amikor ez annyira igaz és időszerű volt. A folyóiratot a Nyugat és a Válasz mellett sokan tartják évtizede legje­lentősebb ' hasonló teljesítmé­nyének. Tanulmányírói között Bartók és Babits, Illyés és Kodály, Halász Gábor. Illés Endre, Márai, Passuth, Ortu- tay és Cs. Szabó, Thomas Mann szerepelt, az írások leg­főbb tendenciáit Ady mellett az utóbbi szavával foghat­nánk össze: „Európa, vigyázz!” Gál István saját Aoollojának lanjain jórészt politikai célza­tú programcikkeket és tanul­mányokat írt, nehezen vergőd­ve a cemzűra béklyói között. Ugyanezekben az években a prágai Üj Szellem budapesti szerkesztője: a korsz.ak leple- lentősebb magyar íróival ké­szített kitűnő interiűi ielen- tek meg itt. A kérdések lén ve­ge a társadalmi humanizmus alapállásainak keresése és vé­delme volt. Az eleven huma­nizmusé a közismert félelmek és körülmények között. A be­szélgetéseket elkészíteni és vállalni nem kevés bátorság­ra vallott, hasonlóképpen a Magyar Nemzetben 1939—41 között megjelent cikksorozat publikációja sem, ennek kö­zépponti értelme és célja ugyancsak a béke és a nem­zetközi kultúrkapcsolatok tisztaságának védelme, pártfo­gása volt. Elsősorban angol vonatkozású témák szerepeltek itt, az angol és magyar kap­csolatok kérdése és múltja Gál központi kutatási területe mindmáig. Az 1939-ben betil­tott Apollo feladatát Gál kö­zép-európai vonatkozású ta- nulmányltötetek szerkesztésé­vel és kiadásával folytatta to­vább. Olykor hajlandók va­gyunk felszínes vizsgálat után félreérteni és nem helyesen ér­telmezni a háború előtti és alatti szellemi erőfeszítéseket, számításon kívül hagyni az erősen korlátozott lehetősége­ket. A hasonló fáradozások korában Gál működése és írásai nemcsak kulturális ér­téknek, -de politikai tettnek számítanak. ;,.. ,1912-ben születtem, te­hát kiszámithatod, hogy a ma­gyar szokások szerint éppen most készülök nyugdíjba, ez persze csak azt jelenti, hogy nem óhajtok hivatalba járni, de ' annál 'többet 'fogok ' most írni és publikálni. Tulajdon­képpen irodalomtörténész va­gyok, vagy ahogy én nevettem magam régebben, az angol ki­fejezést magyarra fordítva: a nemzetközi i'onatkozások tör­ténésze. De ezt most általában összehasonlító irodalomtörté­netnek hívják...” — írta a ju­biláns egy hozzá Intézett kül­földi érdeklődésre nemrégi­ben. 1942-ben meglelent disszer­tációjának anyaga azóta úlahb vaskos könyvvé dagadhatott: Babits és az angol irodalom. Tudomásunk szerint most is evvel a témával foglalkozik: a Magyar Tudományos Aka­démia megbízásából Babits Mihály műveinek kritikai ki­adása előkészítésén és terve­zetén. Kutatásai máris gyü­mölcsözőek: az utóbbi évek­ben több Babits-tanulmánya jelent meg. A felszabadulást követő ki­tűnő esszé-könyvek után —• néhányuk angol, francia és német nyelven is megjelent — Gál helyzete és feladata meg­változott: egyetemi előadó >ás külügyminisztériumi tisztvi­selő, az újjászerveződő könyv­tárügy egyik vezetője lett. Munkásságának az Apolló után legjelesebb szakasza az utóbbi eltelt másfél évtized; a beérett kutatómunka idősza­ka ez. Az esszék egyik ága az angol—magyar kapcsolatok történetéből való, a másik so­rozat Gál barátaira és korlár- saira vonatkozik. Mindkét ágon megannyi eddig ismeret­len felfedezés. Szívesen idézzük emlékeze­tünkbe a Radnótiról, Halász Gáborról, Szerb Antalról, Bartókról, Kodályról, Babits­ról, Hevesi Andrásról, Bóka Lászlóról, Fülep Lajosról, Fábryról és másokról, az Apol­lo indulásáról írt tanulmányok és emlékezések szép sorát, a korábbi századok jeles .''lak­jairól megjelenteket ugyanígy. Irtuk már: elősorolni is nehéz Gál érdeklődési és publikációs területeit. Gazdag hat évtized áll a tu­dós és fró mögö*t. Ha végig­tekintünk munkásságán, csak azt kívánhatjuk, hogv a ma­gyar irodalom és kultúrtörté­net gazdagodására sm’gálion egészsége és munkabírása to­vább, Szívesen olvasnánk kö­tetbe pvűitött tanulmányait, bizonyosak va"vunk. hoev a könyv kimeríthetetlen ! óriá­sul szolgálna a tmeihhi kntu- táí számára is. Gál István út­ja pedig példa lehet az úi ku­tatónemzedék előtt. AkáreSak kartácsaié, említett herátaié, akiknek, hűséges társa tovább. BODRI FERENC

Next

/
Thumbnails
Contents