Tolna Megyei Népújság, 1972. február (22. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-27 / 49. szám

p0 Átmeneti állapotok Kiss Jánios és felesége — nyugdíjas padaigógws háziaspár — 1945-ben, nem sokfcal a há­ború utáin kierűlltieik Kalaznôra KissaéíkieflybőlL Kissœékelyt na­gyon szerették, őket ;s a falu népe. Talán nem is válnak meg tőle, ha a körülmények nem úgy adódnak, ahogy adód­tak. 1945-bem Kalacsnóra meg­érkeztek a székely telepesek, és az első gondjaik közé tar­tozott a gyermekeik iskolázta­tásának ügye. Velük azonban nem érkezett tanító, az okta­tásügy szervezete pedig szét­zilált voit a háború „jóvoltá­ból”, s ilyen körülmények kö­zött, amelyik falunak tanítóra volt szüksége, maga járhatott utána. Amint azt tették a kálazmóiak is. Küldöttséggel elgyalogoltak Kisszékelybe, s meghívták Kisséket Kalaznó­ra tanítani. Kissiek a küldött­ség érkezéséből, s a szíves meghívásából joggal arra kö­vetkeztették, hogy ez a nép­csoport is szívből óhajtja a műveltséget és igent mondtak. A kaSaznói székelyek, amikor költözésre került a sor, lovas kocsit küldtek Kissékért Kds- székelybe, mert hát akkoriban nem lehetett még teherautót bérefliná... — Hogy érezték magukat a2 öj környezetben? — Amikor megérkeztünk, a falu nagy mozgásban volt: az őslakosság egy részét kitelepí­tették, közben jöttek az újabb telepesek, és végül ők lettek túlnyomó többségben. Mi úgy gondoltuk, hogy akkor cselek­szünk a legjobban, ha igyek­szünk összenőni a falu újon. nan összieverbúválódott lakos­ságával, s elsősorban iskolai kereteik között, de azon kívül is, megpróbáljuk közös neve­zőre hozni a sokféle embert, azaz megteremtem az egységet. Ez a fiatalok körében valami­vel gyorsabban rnentt, az idő­sebbek körében azonban több idők vett igénybe. Lelkesített bennünket a faluért végzett munka, láthattuk nap mint nap az erőfeszftósetiok és má­sok erőfeszítésednek az eired- ményeiiit Végiül Is jól éreztük magunkat e faluban, hiszen ezért maradtunk itt ilyen hosz- szú jdőn keresztül, s vagyunk itt most a nyugdíjas éveink­ben is. Vagyis gyökeret eresz­tettünk Kalazmőn. — Es a taLepesek, akikkel nagyjából egy időben kerül­tek ide, ugyancsak gyökeret vertek? — Részben, Az Idősebbek jobban, a fiatalok kevésbé. Az idősebbek közül sokan itt ma­radtak, de a fiatalok többsé­ge bizony búcsút mondott és mond napjainkban is a falu­nak, és másutt keress meg a megélhetését. Sajnos, a falu lakossága az idefceonülésünk óta csaknem a felére csökkent, A felnövő fiatalok mellett egész családok is megjváilmak a falu­tól: körülbelül 15 évvel ezelőtt ment él az efl.?ő székely csa­lád, s azóta minden évben ket- tő-három-hégy. így aztán nap­jainkban is fogyunk és. öreg­szünk, mert a megmaradók zöme aiz idősebb korosztály­hoz tartozik. — Uj lakóháziak épülnek-e a íaliubam? — Egyetlen egy épült a be­ás kitelepítések óta. Ziegler Jánasék építették. Egyébként ez a házaspár ■— felesége László Zsuzsanna — eddig az egyetlen úgynevezett vegyes család: a férj őslakos német, a feleség betelepült székely. Ez a ház a falu legmodernebb Lakóépülete. A falu lakosságá­nak nagyobb része csak azzal törődik, hogy a meglévő épü­leteket rendibe hozza, lakályo­sabbá tegye. Akinek új házra volt igénye és lehetősége, az. nem itt, hanem valahol na­gyobb helyen épített. Ez egyéb­ként egy kicsit azt is bizonyít­ja, hogy a telepesek meggyö- keresedése tulajdonképpen csak. elkezdődött. Egy fél em­beröltő nem elég ahhoz, hogy egy népcsoport valahol igazi gyökeret verjen. Annak ellené­re, hogy a faluban mindenki részére a dalt volt a boldogu­lás lehetősége, mégis úgy érezte legtöbb telepes, hogy ez a falu csak, átmeneti „hazája”. Generációik 'ksdlenefc ahhoz, hoey a bizonytalankodó, átme­neti érzés ragaszkodássá vál­jon. Tudunk olyan őslakosok­ról. aki valami oknál fogva el­költözött a faluból, de nem tudott meglenni nélküle, és a lesközelebbi adandó alkalom­mal visszajött, visszaköltözött. Még az sem zavarta, hogy a falu szemlátomást sorvad. Ka laznón jelenleg az a helyzet hogy a különböző néprétegek közti viszályok elsimultak, a megélhetési viszonyok semmi­vel sem rosszabbak, mint sok más kisközségben — mellesleg, körülbelül hárommillió forint helyben a lakosság takarékbe­tétje —, de a betelepült la­kosságnak csak részben sike­rült meisiayökeresedni : a falu ma is erősen átmeneti állapot­ban van. Már nem lakunk haf- száaan sem Kállaimén, és több jel arra mufjat, hogy megpe­csételődött a falu sorsa: gyors ütemben elsorvad. Kutatják Az iskola kezd elnéptele­nedni. Valamikor alig tud­ták bezsúfolni a sok gyer­meket, most egy osztályte­remben elfér valamennyi. A felsőrtaigozatosokat már be- körzetesítertték Hőgyószre, és belátható időn belül ha­sonló intézkedés születik az alsátjagoaatosakna vonatko­zóan is. A modem oktatás; feltételeket nem lehet biz­tosítani ott, ahol kicsi a gyermeklétsizám, márpedig az a törekvés, hogy az ilyen eldugott kisközségek­Utcai beszélgetések Megálltam a falu központ­jában, a tanácsépület előtt. Az épület minden hivatali helyiségének ajtaja zárva. Ka- laznó nem önálló tanácsú köz­ség — Hőgyészhez tartozik —, és ebből következően itt ügy- félfogadás sincs mindennap. Ottjártamkor éppen nem volt. Megállítottam hát az utcán a legelső embert, akivel talál­koztam és összeismerkedtünk. ' — László , Antal vagyak. Én îs a Székelyföldről jöttem, — Foglalkozása? — Téeszjáradékos. És a ház­tájiban dolgozom. — Hány gyermekük van? — Hat. — Felnőttek már, vagy még általános iskolás korúak? — Felnőttek. — Hány maradt közülük itthon a faluban? — Egyetlen egy. — A többi? — Egy külföldre került — Kanadába —, egy Dombóvár­ra, egy Pécsre, eev Szekszárd- ra és egy Bonyhádra. — A maguk esete kivételes, vagy más családoknál is ha­sonló a helvzet? — A legtöbb családból szét­röppentek a gyerekek az or­szág minden részébe. Itt Ka­laznón az a kivétel a fiatalok közül, aki itthon marad > — Talán nem jók a megél­hetési viszonyok Kalaznón? — Jók, jók... De máshol még jobbak. Kiss Vilmossal is az utcán, pontosabban, a kapujában is-; merkedtünk össze. Jó idő lé­vén, kiállt egy kicsit néze­lődni. — Őslakosok? — Nem. A Felvidékről tele­pültünk ide. — Sokan jöttek e faluba a Felvidékről? — Nem. Csak tizenhét csa­lád. De közben csaknem telje­sen elfogytunk: jelenleg már csak 3 család lakik itt a 17-: bőL — A többi? — Elköltöztek más vidékre. Jobbára arrafelé, ahonnan jöt­tünk. Mindenki igyekezett ha­zafelé... — Nem tudtak megszokni Kalaznón? Auti£>**U **»»***! «.» Miawia'A«*«* **■“ KALAZNO Áz első német telepesek Kolaznó a török idők előtt je­lentős település volt, a török- dúlás következtében azonban teljesen elnéptelenedett, és utá­na újra kellett telepíteni. Az 1720- as években 22 német család települt Kalaznóra, többségük Felső-Hesszenből. Az első német telepesekről a következőket írja monográfiájában Schmidt János. 1. Nahrgang Miklós 1721. után a felsőhesszeni Rainród-ból (Ahlsfeld kér.) került Kalaznóra, s Innen 1724- ben kereszteket egy leányt. 1698-ban Renzensdorfban született. Felesége Rausch Margit.. 2. Decher (később Dőchert) János Márton ugyancsak Rainród-ból szár­mazott. Kalaznóról 1725-ben keresztel­ted Utódait „Hammerte Dächert" né­ven nevezi a nép szája. 3-4. Decher János Curt, mint az előbbi testvére szinten Rainród-ból került Kalaznóra. 1731-ben említi az anyakönyv egy keresztelés alkalmával. Decher János egy gyermeket keresztel­ted (tt utalás van egy következő Do- cherre is.) 5. Mint az említett 3 Decher test­vérnek, Rainród-ból kellett Kalaznóra jönnie, Decher János Sebestyénnek is. A kalaznói Dechert-ek egyik ágát ma is „Hanbast-Dachert" név alatt emle­getik. 6—7. Decher János Bertalan és De­cher János Henrik több mint valószí­nű, szintén Rainród-ból kerültek Ko- laznóra, ahol 1728-ban, Hl. 1729-ben kereszteltetnek. Hogy a Hesszenbői az 1721— .1724 között kivándoroltakat tartal­mazó névjegyzék nem említi őket, az amellett bizonyít, hogy titokban ván­doroltak ki. 8—11. Siebel (néha Siepl) János Bertalan ugyancsak Rainród-ból jött Kalaznóra 1721 után, s innen 1725-ben keresztelte? Varsádon. Vei« jött feéQ fia és testvére János. a múltat ben lakó gyermekek se je­gyének háitrányban. Az alsó tagozatosok taní­tónője, Farkas Józsefné és Gergely Ferenc KlSZ-títkár szorgalmasan kutatják a fa­lu történetét. Ez a tényke­désük awnál js inkább di­cséretes, mert a falunak nagy múltja van, jelene már kevésbé, jövője pedig alig, és épp itt áz Ideje, hogy legalább papíron rög­zítsék a falu történetének a fontosabb adatait, hogy legalább az megmaradjon. — Megéltünk. És akik1 ma­radtunk, ma is megélünk. De­kát nem itt születtünk. Min­den családnak megvolt a ma­ga egyéni problémája, ami miatt búcsút mondott a falu­nak. — Hol dolgozik? — Téesztag vagyok. — Jövedelme? — Hát...- A jövedelemből sosem elég, de nincs okunk panaszra sem. — Hány gyermekük van? — Három. — Hány maradt meg közü­lük a faluban? — Egy. — Maguk maradnak, vagy ugyancsak elkészülőben van­nak? — Maradunk1. Közeledek már a nyugdíjhoz, hova men­jek? Biszak Antal friss kenyér­rel a hóna alatt igyekszik ha­zafelé. Az idősebb generáció­hoz tartozik, megszólítom: — őslakos, telepes? , — Telepes vagyak Erdélyből jöttem. — Végleges lakóhelyének tekinti Kalaznót? — Nem én... Ha el tudnám adni a házamat, én is men­nék... Dehát jelenleg hét ház is akad a faluban eladó, és nem veszik. — Hova akar menni? — El a falubóL. — Miért? — M!nek maradjak itt. Más­hol más lenne, Lux Imre, az első német be­települők egyik utóda, 12. Helfenbein János Illésnek is Rainé rád volt az előbbi hazája. 1726-bar* Kalaznón találjuk. Az 1728-as feljegy­zések szerint Kalaznón „iskolamester”« Később Mekényesen szerepel egy „El­fenbein” mint tanító. Alighanerra ugyanaz a személy. 13. Schäfer Frigyest a régi híre» Kirtorf látta búcsúzni az őshazától. Fe­leségével, Ruppert Anna Máriávaí 1724- ben keresztelte! egy gyermeket Kalaznóról. 14. Mook János az Ahlsfeld kerület­beli Schwarz-ból költözött 1721—1723« között Kalaznóra. itt 1727-ben egy let anyát konfirmálják. A házat, amely­ben lakott, ma is ismerjük. A benne lakó Dachert-családot ma i9 t.Schwarze-Mooke” néven nevezi a fa­lu szája, anélkül, hogy tudná miérté A Mook-család kihalt. 15. Weicker János Konrád (ma Wickert) Lausel-ből került Kalaznóra 1721—1723 között. 1731-ben leánya ke­resztelt et Kalaznóról. 16. Bauermeister János Joszt Crairv* feld-ből vándorolt Kalaznóra. Schlech- tenwegen-ben született, de Crainfeld-be nősült. Felesége Wacker Katalin. 1725° ben Kalaznóról keresztelte!. 17. Habicht Jakab hazája Escholl­brücken (Darmstadt kerület) volt. 1725» ben kereszteltet KaiaznóróL Később Majosra költözött. 18. Krausz Péter Gross Rohrheim-bőif (Jägersburg kér.) vándorolt ki, 9 1725- bee mint kalaznói flliálista ke­reszteltet Varsádon. Rochrheimben született 1696. március 10-én;, 18. Lux János Henrik előz^ hazája Leusel volt. Kalaznóról 1727. október 17-én kereszteltet. 20. Ruppert Konrád Ober-Gieen-bőí (Ahlsfeld kér.) került Kalaznóra, 9 Innen 1725-ben kereszteltet Varsádon. 21. Schütt János Henriket Biliért.*^ hausen látta 1721. után kivándorolni, s mint kalaznói fi lia lista keresztelte« 1728-ban Varsádon. 22. Storck Konrád előbb! hazája Gross-Bieberau volt (Lichtenberg kér.)«, tó is született 1690. március 22-én. Az utódok nagy része vagy ki- holt, vagy kitelepítésre került a második világháború után. A Schöfer-családnak lakik még egy utóda Kalaznón, és a Lux­családnak. Ez utóbbit, Lux Imréé- ket fel is kerestem. Lux Imre bá­csi 81 éves, de jóval kevesebb­nek hittem, közel sem néz ki ennyinek. Korát meghazudtoló szorgalommal dolgozik állandóan a ház körül: közel ezer tojótyú­kot tartanak, és azzal bizony akad bőven elfoglaltság. Meglett korú gyermeke a Hőgyészi Ál­lami Gazdaságban dolgozik az irodában: naponta jár át Hő- gyészre. Felesége, vagyis az if­jú Luxné a háztartási és háztáji munkákat látja el apósával. Ne­kik két gyermekük van: az egyik a dombóvári gimnáziumban ta­nul, a másik az általános iskola hetedik osztályában Hőgyészen, ő is tovább kíván majd tanulni. A családnak az a terve, hogy ha módja lesz hozzá, Hőgyészen új házat épít és elköltözik Kalaznó.- ról. Mint mondják, a felnövő gyermekek miatt. BODA FERENC Népújság 6 1973. február 27,

Next

/
Thumbnails
Contents