Tolna Megyei Népújság, 1971. július (21. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-11 / 162. szám

Hermynia zur Mühlen A level Emlékezés Berze Nagy Jánosra Mikor Kajet megismertem, már túl volt a negyvenen és ijesztően csúnya volt. Az arcát mintha egy ügyetlen fafaragó készítette volna, szinte azt le­hetett hinni, hogy egy életen át formálta a durva orrot, az előreugró csontos állat és a nagy szájat. A sötétkék sze­mek még szépek lehettek vol­na, ha nem olyan meredt, kí­sérteties pillantást tükrözné­nek, valami ólákodót, valami örökké várakozót. Mégis furcsa volt, hogy Ka­je nem talált magának férjet, hisz saját háza, baromfiudvara, tehene és lova volt. De ő senki­ről se akart hallani, ügy mond­ják, 20 évvel ezelőtt volt az éle­tében egy szép fiatal földmun­kás, Borisz. Ez aztán — mesélték gúnyo­san — alaposan kiforgatta. A csibész! Amerikába készült és pénzt akart. Az asszony miatta adott el két hold földet, 5 tehe­net, a nyakláncát, s egy-két családi ékszert, melyben ere­deti kövek voltak. Borisz min­dent elpakolt, és a kocsmában kiröhögte. Mikor a munka el­fogyott, egy-két hónapig még vele maradt, élt, mint Marci Hevesen, aztán tavasszal hirte­len eltűnt. Azóta Kaje nem be­szél senkivel, ül az udvaron és vár a bolond. Talán túl sokáig nem beszélt már senkivel, s talán könnyeb­ben fogadott bizalmába egy teljesen idegent, mint a szom­szédokat, akiknek az irigysé­gét már ismerte, mert amikor elhaladtam az udvar mellett, behívott a szobájába. Sokáig kutató szemekkel mé­regetett, majd mélyet lélegzett és azt mondta: — Biztos, hal­lott már rólam. De nem kell mindent elhinni, amit beszél- hek. ő nem hagyott el engem, vissza fog még jönni. Felállt, kissé nehézkesen, mint az idősebb asszonyok. Egy nagy festett ládához lépett, s egy elsárgult levelet vett elő. A dátum már 10 éves volt, a feladóhely New York, Brook­lyn. — Ezt írta nekem — mondta fe durva kezei végtelen szere­tettel tartották az elsárgult pa­pírt. — Nekem írta. Kedves Jő szavak, az egész szíve ebben a levélben van. — Újra rám né­zett, majd határozottan így Bzólt: — Tudom, hogy szerelmes­levél. De szeretném tudni azt, mi van benne valóban. Minden kedves szót, minden gyengéd mondatot és azt is, mikor jön, hogy ismét ő legyen as úr az udvaromon. Nagyon értelmetlen képet vághattam, mart Kaje rögtön hozzáfűzte: — ín nem tudok olvasni, asszonyom. És kinek is mertem volna odaadni ezt a levelet. Azok mind gyűlölnek engem. Az asszonyok — mert a falu legszebb férfija az én sze­retőm volt, — a férfiak pedig — mert egyre se nézek rá. Tu­dom, hogy csak a házam akar­ják! így őriztem ezt a levelet, olvasatlanul. De gyakran kive­szem a ládából, s elképzelem, mi van benne. De most, ha ön elolvasná... nagyon hálás len­nék. Kéziratokat nem őrzőnk meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk. amelyekben a tehet­ség jelét látjuk, ...... Elvettem a levelet. Az írás műveletlen volt és kusza. Elő­ször magamnak akartam elol­vasni. Az asszony fürkésző sze­mekkel ült mellettem. Úgy né­zett, mint egy kiéhezett ember, aki elé ételt tesznek, de hoz-: zányúlnia nem szabad. Elolvastam a levelet egyszer, kétszer, háromszor és végigfu­tott a hideg a hátamon. Olyan durvaságokat, aljasságokat írt, hogy azt hittem részegen fo­galmazta. Az egész levél csú­folódás volt a bolondról, aki el­hitte a szép szavakat, egyetlen gúny a csúnyaságáról. Nem kí­mélt egyetlen vonást sem, le­írta a durva szemöldököt, — mint sörtét, a nagy csontos szá­jat, mint a varangyét, s mesélt egy szép amerikai lányról, most éppen mellette ül, aki gyengéd, csinos, szőke, illatos, mint az orgona, s aki olyan jóízűen ne­vet ennek az asszonynak a le­írásán, hogy pénzt adott neki az utazáshoz, abba az ország­ba, amely annyi csinos nővel van megáldva. — Mit ír? — kérdezte mel­lettem az érdes hang. — Mond­ja már meg! Gyorsan! Hazudtam. Mi mást tehet­tem volna! Hazudtam, hogy Borisz gondol rá, a szép órák­ra, az udvarra, hogy vágyik utána, s egyszer még vissza fog jönni egészen váratlanul s ak­kor a karjába fogja zárni. Nehezemre esett a szó, mert az utálat és az együttérzés ösz- szeszorította a torkomat. De to­vább hazudtam, mindig jobban, szenvedélyesebben... Aztán le­tettem a levelet az asztalra. Kaje remegő kézzel nyúlt utána. Ez van a levélben? — suttogta. — Ilyen szép szavak? Ennyi szeretet! — sóhajtott — és én ezt nem tudtam elolvas­ni. Borzasztó! Miért nem ta­nultam meg olvasni? Mutassa meg nekem, melyik sorban van az, hogy vágyik utánam? És hol van az, hogy visszajön egész váratlanul? Az első és az utolsó oldalra mutattam. Kaje lehajtotta a fejét. — „Ha én ezt tudtam vol­na ebben a nagy magányossá­gomban! Ha mindennap elol­vashattam volna ezt a csodála­tos levelet”. Rám nézett. — Meg lehet még tanulni ol­vasni az én koromban? — Ez nagyon nehéz munka. — válaszoltam kitérően. — Meg aztán most már minek? Már tudja, mi van a levélben. — Azt igen, de minden szót külön szeretnék megtanulni. — — Tágra nyílt szemekkel áb­rándozott, s észre sem vette, hogy kiosonok a házból. Azután mindig elkerültem az udvart, nehogy még egyszer el kelljen olvasni a levelek De hamarosan hallottam az asz- szonyoktól, hogy Kaje minden­nap lemegy a faluba a tanító­hoz. „Olvasni tanul” — gúnyo­lódtak. öreg napjaira megtanul olvasni. Talán előkelő hölgy akar lenni. Van egy nagy könyve, mint a gyerekeknek, azzal ül a pá­don a háza előtt és hangosan mondja maga elé: bé ... e... g. Halálra nevetjük magunkat Egyszer gyalog jöttem haza­felé. A bokrok mögött lopózva jutottam el Kaje házáig. Aztán egyszercsak meghallottam az érdes, kemény hangot, ahogy áhítatosan, mint egy imát, min­den szót hangsúlyozva olvasta: a ház, az udvar, a kutya, a te­hén. Borzalmasan hangzottak ezek a mindennapi szavak. Is­tenem! Most tennél valamit, mielőtt elolvassa a levelet! Va­kítsd meg, vagy tégy bármit, légy hozzá irgalmas... Az ősz hamar megérkezett. Szél járt a házak között, a fák megkopaszodtak, aztán tél lett és leesett az első hó. Minden fehér lett, vakítóan fehér. De egy éjjel vérpirosra szí- peződött a fehér világ. Magas­ra csapó lángok világították meg a szomszéd erdőt. A fér­fiak kirohantak, hogy eloltsák a tüzet. Mikor az udvart elérték, már minden lángokban állt. Az istállóban félelmetesen bőgtek az állatok, a lovak kiszabadul­tak, szétrúgták az istálló aj­taját és őrült trappban elme­nekültek. Az égő ház előtt egy ősz hajú, zavarodott arcú asszony állt és nevetett. Olyan hangosan, hogy a tehenek bőgését és az égő fa ropogását is túlharsogta. Nevetett, csak nevetett és nem tudta abbahagyni... Kaje megtanult olvasni.!­Fordította: STEINER KATALIN Huszonöt esztendeje halt meg 67 éves korában. Pécsett volt tanfelügyelő (tanügyi fő­tanácsos), de élete során az egész országot bejárta. A ma­gyar és nemzetközi folklore és népmesekutatás egyik legna­gyobb kiválósága, Ipolyi Ar­nold és Kálmány Lajos méltó utóda, munkássága Bartókéhoz és Kodályéhoz hasonlítható; új utakat nyitott meg és jelentős egyéni eredményekre jutott, el­méletben és gyakorlatban egy­aránt. Baranyai magyar nép­hagyományok c. gyűjteménye mind módszerében, mind anya­gában mintaszerű, példát mu­tató, halála után kiadott mű­vei: az Égig érő fa és a Magyar népmesetípusok klasszikusnak számítanak. Működése helyét emléktáblával jelölték meg. Hivatalaink szomszédosak voltak, s így elég sűrűn érint­kezhettem vele. Sok érdekes dolgot mesélt gyűjtő útjain szerzett tapasztalatairól, az or­szág eldugott zúgaiban élő né­pek ősidőkből fennmaradt szo­kásairól, hagyományairól; nagy kár, hogy személyes élményeit nem örökítette meg. Személyét illetően szerény volt, de saj­nálkozva említette nem egy­szer, hogy java munkáit, fon­tos eredményeit nem tudja köz­readni. Ám emiatt sem csüg­gedt el, erős hivatástudat fű­tötte: „Est deus in nobis” — mondotta, s ennek az istenség­nek szolgálata megnyugtatta. Minthogy közvetlenül érint­keztünk, nincsenek leveleim tő­le, csupán egy írásos üzenetét és egy levelezőlapját bírom, s ezeket azért közlöm, mert egy cikkéről és két, tudtommal szá­mon nem tartott munkájáról van szó bennük, amiket ismer­tetni kívántam a Janus Panno­nius Társaság folyóiratában, a Sorsunkban. Az üzenetet író­asztalomon hagyta a könyvtár­ban, miután hiába keresett: Kedves Barátom! Már több­ször voltam itt. Nem azért hogy annyiszor háborgassalak: Arra akartalak kérni, hogy két hét múlva: aug. 16-án a kéz­iratért el fogok jönni. Addig is légy szíves a gondját viselni és az áta-bota írást átfutni. Sajnálnám, ha a múltkor a hosszadalmas firkálással és most a sokszori kereséssel fá­rasztottalak volna, de az utób­bira szükség volt, t. i. hétfőn egy hétre elutazom. 16-án d. es, 10 és IOV2 óra között jö«ök. Pécs, 1943. VIII. 5. Szívből üdvözöl kész híved, Berze Nagy János.” Az „áta-bota írás” Dömötör Sándor: Hetedhét országon túl c. könyvének ismertetése volt; megjelent a Sorsunk 1943. 4. számában. Másik üzen ítét az állandó riadózás miatt postán küldte: Pécs, [19]44! szept! 14.' —• Kedves Barátom! A „Magyar nép és folklóré” c. füzetemet ma reggel az asztalodra tet­tem. A „Világ közepe” c. mun­kám ismertetésére ajánlom dr. Korompay Bertalan, középisk. tanár, m[agyar] népr[ajzi] m[úzeumi] tisztviselőt..., aki az ugor rokonság vallásrend­szerét s vallási viszonyait tud­tommal tanulmányozza. Szíj Gábornak a levonat 2 pldban leendő küldése ügyében már írtam. Szeretettel köszönt híved; Berze Nagy János. U. 1. Az örökké alkalmatlan­kodó riadózás miatt írok így! Hogy miféle cikk ügyében írt Szíj Gábornak, arra már nem emlékszem. — A levelező­lapon említett két munkáját Berze Nagy János műveinek kezem ügyébe eső bibilografiái- ban nem találom, ezért felhí­vom rájuk az illetékesek fi-; gyeimét. yARKONYI NÁNDOR MISZLAl GYÖRGYt NYÁRI VERSEK HAJNAU Tompán morajlik lenn a város: élet ébred az ablakom alatt. Fülembe kabóca gitároz, s hajnalt köszöntének gerle-hadak.!: LAPU Vadmohar és a cicvirág közt vigonya árnyékába bújsz. S megtartva a sorrendi távközt: az árok partján meglapulsz... KATÁNG Az éggel versenyez színed, de szebb vagy annál: tisztakék. Nyitod szemedet és szíved, mely hajnal cseppjét issza még.

Next

/
Thumbnails
Contents