Tolna Megyei Népújság, 1971. május (21. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-12 / 110. szám

Táncosokkal Indiában 3. Kelet Gyöngye Utunk második számú cél­ja: Ceylon, a kis szigetor­szág, lent a hatalmas India déli csücskénél, Magyaror­szágnál is kisebb területével, 12 millió lakossal. A kis in­diai gép átszeli a tengert s odalent mintha apró, bóbitás füvek borítanák a földet: pál­maerdők ülnek a napfény csillogtatta párában. Langyos, apró szemű trópusi eső pász­tázza a colomboi repülőtér be­tonját. A szingalézek barátságos, sötét bőrű emberek, lányaik szivárványszínű szárikban ti­pegnek, egzotikus arcukban gyöngyfehér fogak. Kis penzi­ónkat cédrusok őrzik, a házak között piros virágú bagafa, sárga-fehér jázmin. Nádfüg­gönyök, fonott bútorok és a falakon szaladgáló, áttetsző rovarevő gyíkocskák közt tölt­jük a hátralévő napokat, aranybarna ceyloni teát iszunk és főleg gyümölcsöt eszünk. Illatos papayát, jó ízű mangót, apró „citromízű” banánt, mert, mitagadás, az indiai konyha csípős, különleges ízei, ame­lyek nagyjából Ceylonban is érvényesek, már mindnyá­junkból némi ellenérzést vál­tanak ki... A páratartalom ilyenkor, ”,télen” elviselhető, déltájt még­is fárasztó a séta, ömlik az emberről a verejték. A ten­gerpart mentén végig kis helyi vasút zakatol. Mikor az el­ment, a talpfákon haladva, ott hallja az ember karnyúj­tásnyira az Indiai-óceán hul- lámsziszegését. A parti szik­lák mentén ellátni a kikötőig: nagy hajók vesztegelnek a lá­tóhatáron, várják a bebocsáj- tást. Egy kapu előtt három kis fekete ember kuncog — csúfo- lódik a fura fehér felnőtte­ken a szingalézek éneklő­csipogó nyelvén. Az állomás neve is, amelyet egy kis szá- ris-szemüveges tanítónő mon­dott útbaigazításul, így hang­zik: Bambalapitiya... A szin­galézek magukat egy kaland­vágyó bengáli embertől, Vija- yotól származtatják, akinek apja Singa (oroszlán) volt. Nagy uralkodó dinasztiájuk teliépítette az országot víztá­rolókkal, s ezért Ceylont, vagy­is Lanka szigetét sok más szép neve közt úgy is hívják, hogy „A vörös lótusszal borí­tott tavak országa”. A táj cso­dálatos, a termékeny, csupa- zöld, gazdag kis sziget — ame­lyet egyesek a bibliabeli Pa­radicsomnak is tartanak — minden ideérkezőt elragadott.. Nagy elragadtatásukban gyarmatosították Ceylont a portugálok, aztán a spanyolok, majd a hollandok és végül az angolok is. A javarészt budd­hista népet — amelyre, töb­bek közt, a szelídség, a virág- kultusz, a békeszeretet is jel­lemző — nem volt nehéz tele­aggatni a különböző erősza­kos civilizációk hatásaival. Ha semmi mást, csak egy sétát tesz az ember a ceyloni fővá­rosban, máris láthatja: szem­berek is holland, spanyol, an­gol neveket viselnek, a dús kertekben álló fehér épületek között ott van az állatvédő li­ga, a buddhista iskola, a nő- egyieti zenede, a holland pro­testáns templom, ott sora­koznak az angol mintára épült klubok.., Kandyben, az ország belse­jében fekvő ősi városban meg­néztük a templomot, ahol ál­lítólag Buddha bal felső szem­fogát őrzik. A szent fog temp­lomában is mezítláb, kegye­lettel sétáltunk a gyönyörű faragások, szobrok, ornamen­tikák között, s kerülgettük a virágszirmot áruló híveket... Odébb, a híres botanikuskert­ben átkeltünk egy „civilizált” dzsungelhídon, amely mély vízfolyás fölött lengett, s ka­paszkodója mindössze egyet- , len vékony drótszál volt Si- giriya monumentális szikláira is felkapaszkodtunk, oda ahon­nan egykori hercegek verték vissza az ellenséget, s ahová századokkal ezelőtt csodálatos freskókat festettek a hajdani művészkezek. Útközben egy jól nevelt ele­fánt fölengedte hátára az ide­geneket: mellső lábán földre tette gazdáját és meglebbent- ve hatalmas, rojtos füleit, ne­hézkesen leült. Az apró fe­kete ember csipogó hangon utasította az óriási állatot, s mindössze egy rövid botot használt a tuszkoláshoz. Rizs­földek, kókuszerdők, banánfák, teaültetvények között utaztunk egy napon át és az út keskeny betoncsíkján kívül nem akadt egyetlen hely sem, amit sűrűn be ne nőtt volna a dús, zöld növényzet... Lanka szigete, más nevén Kelet Gyöngye méltó vala­mennyi szép nevére. S noha idegen hódítók csapatai vetél­kedtek a kifosztásában, ma is olyan, hogy az ember hajla­mos elhinni: a legendabeli Pa­radicsom valóban itt lehetett. Kisebb, szemre legalábbis nem olyan mély itt a szegénység, mint a szomszédos nagy In­diában. Aki azért érzékeny a látványra, eltűnődhet Mount Lavinia előkelő tengerpartján is: szalmakalapos, rákvörösre égett, kövér nyugat-európaiak forgolódnak a homokban és úszkálnak a sós yízben, a sö­tét bőrű, sovány, rossz fogú, óvatos mosolyú helybeliek pe­dig- , nagy lapos kosarakban hűs ananászt hordoznak végig a part mentén, s árulják dá- rabját egy ceyloni rúpiáért... Népi együttesük színes, vér­fagy a sok ezer ceyloni Buuüha-szoóor közül... bő műsort adott elutazásunk előtt, s ebből a régi, tüzes táncból, a leginkább dobszó­ból álló muzsikából vidám, erős, kedves nép lelke áradt, természetközelség, önérzet. * Hová jut Ceylon, a kincses sziget, s hová a hatalmas In­dia? Bonyolult politikai har­cok, ma szinte megoldhatat­lannak tűnő, hatalmas gazda­sági feladatok állnak előttük. Ki kell irtani az éhséget és nyomort, fel kell számolni millió babonát, tudatlanságot, téveszméi, el kell érni, hogy egészségesen éljen, írjon-ol- vasson több száz millió ember.» Különleges világ, az egzo­tikum lelkes bámulására csá­bítja az embert. De — mini egy hónap alatt világosan ki­derült — túl minden megdöb­bentő furcsaságon, megőrzött ősi szokáson, idegenségen, a nép — végül is mindenütt egy­forma: élni szeretne, ember* módra, szépen. HALLAMA ERZSÉBET (Vége) ,,Győzelem J—25“ KESERV GYULA: Kirándulás Kirándulni megy az osztály vidám nóta csendül, Szép idő van, fent a fákon a levél sem rezdül. Jancsi, Terka fényképeznek erdőt-mezőt, tájat, A többiek jókedvűen sátrakat csinálnak. Harci játék május 20 - 21-én Előkerül a táskából élelem, itóka. Utána meg kezdődik a tábortűz és móka. Pajtások! A „Győzelem J—25” szolida­ritási játék lehetőséget teremt arra, hogy a jubileumi év­fordulóra készülődve kifejez­zétek együttérzéseteket, szoli­daritásotokat vietnami pajtá­saitok iránt, bebizonyítsátok, hogy a vietnami gyermekek élete összefügg a magyar úttö­rők életével. Jelszavaink: Szolidaritási: „Veled vagyunk Vietnam” Harci: „Vietnam feltétlenül szabad, független és egysé­ges lesz! Minden lehetőséget és esz­közt fel kell használnotok az ellenség legyőzésére. A tábor­helyre történt beérkezés után (május 20. 11—13 óra között) pontos és gyors munkát kell végeznetek: felépíteni a tá­bort, álcázni a körletet. Min­den paráncsot pontosan, gyor­san és maradéktalanul hajtsa­tok végre; a harcban legyetek fáradhatatlanok, hisz csak így biztos a győzelem. Ne feledkezzetek meg a tá­bor őrzéséről, a figyelőhálózat kiépítéséről, a harci eszközök beásásáról. Az esti tábortűz- höz pedig olyan műsort állítsa­tok össze, ami buzdít a harcra, biztatást ad, felvidít. Jegyezzétek meg a vietna­mi ifjú önkéntesek harci el­határozásait. „A bombázás után legké­sőbb 3 órával az életünk árá­val is helyreállítjuk a közle­kedést.” „Egy — kettő helyett” (Egy ember kettő helyett dolgozik). „Felszerelésünk — vászon- ruha, parafa sisak, könnyű gu­mi lábbeli, fegyver, lőszer, no meg egy zacskónyi rizs, s ez­zel harcolni, majd győzni fo­gunk.” Pajtások! Napok választa­nak el a harci játéktól. Készüljetek! Jöjjetek! Győz­zetek ! A Vietnami—Magyar Barátság önkéntes Ifjúsági Brigád Parancsnoksága Könyvismertetés A nagy ifjúsági regényíró műve a tengerek, a vitorlák, a hajózás világába vezeti el ol­vasóit. A történet az 1848-as magyar szabadságharc korá­ban játszódik. Kevesen tudják, hogy a sza­badságharcnak volt egy való­di tengeri hajója is. Ez a ha­jó és kapitánya Monostory Balázs sok viszontagságon, ka­landon ment keresztül a ma­gyar nép szabadságáért. Monostory kapitális aagg Szép élet a táborozás testet lelket nyugtat. Eredmény: az egész osztály mégjobban tanulhat. Betű szám tan Helyettesítsétek a betűket a szá­mokkal úgy, hogy a számtani mű­veleteket az eredményeknek meg­felelően el lehessen végezni víz­szintes és függőleges irányban is. Az azonos betű mindig azonos számjegyet jelent Meg kell fejte­netek melyik számot milyen be­tűvel jelöltük. abf — aef = afg ac + aa = ce cc + aebf = aedb Várvölgyi Jánosné Szekszárd hézségek árán megszökteti vi­torlását, amely a soha meg nem valósult magyar hadiflot­ta első hajója lett volna. A si­keresen megszöktetett hajó ki­fut a nyílt tengerre, hogy sok izgalmas fordulatokban bő­velkedve szolgálja a magyar szabadságharcot. A Kossuth Lajos tengerésze című könyv mindvégig izgal­mas, érdekes könyv, rmely le­köti az olvasót. Bi. V. Dékány András: Kossuth Lajos tengerésze A pórul járt halacska (Indiai mese nyomán) A majom fönt tanyázott a fán két gyermekével. Egész nap dédelgette őket. ölbekap­ta, szorongatta, cirógatta. Még akkor sem szólt rájuk, amikor rosszalkodtak és olyan ékte­len lármát csaptak, hogy más állatok azt hitték, veszekedés van mdjoméknál. Egyszer egy hal dugta ki a fejét a vízből és rászólt a majmokra: — Ejnye! Ejnye! ki hallott még ekkora zsivajt? Mintha nem is ketten lennétek, ha­nem legalábbis egy tucat len­ne belőletek. A két majomcsemete erre nyelvet nyújtott a hal néninek olyan egyszerre, mintha csak rugókon járt volna a nyel­vük. Még azt is hozátették: bee.v. beee ... A majom még erre sem pi- rongatta meg a gyerekeket, inkább lekiabált a fáról: — Mi baja van az én gye­rekeimmel halasszony? Hagy­ja csak azokat békében, in­kább törődjön a magáéval. Jobban tenné, ha hagyná őket is lármázni, rosszalkodni, de szegénykéknek csak csend­ben, finomkodva szabad úsz­kálni ide-oda. Nem is szereti maga a gyerekeit halasszony, mert milyen szeretet az, ami­kor mindig csak mosdatja őket. A ruhájuk is örökké fényes, és folytonosan illedel­mesen és csendesen kell vi­selkedniük. A hal körül nyüzsögtek a gyerekei és ők is hallották, amit a majom mondott. Ekkor váratlanul megszólalt az egyik halgyerek. — Én már régóta irigylem a majmokat. Nekik sokkal jobb dolguk van, mint ne­künk. Szívesen élnék velük, — Na látja, halasszony, ugye, hogy igazam van? Még. a saját gyereke is helyben­hagyja, hogy én tudok job­ban szeretni. Nem is teszek különbséget, egyformán sze­retem a magamét, a másét. Erre a kis halgyerek, any­ja és testvérei szemeláttára a partra vetette magát. A hal nyílsebesen úszni kezdett, hogy megmentse gyermekét. A majom azonban leugrott a fáról, s mint a villám, ott termett a kis hal mellett, ölbekapta, csókolgat­ta, szorongatta és így beszélt hozzá: — Gyere csak, te kicsi hal, majd segítek rajtad én. — Aztán fölvitte magával a fára és két erős ág között bizton­ságba helyezte. A hal és a temérdek test­vér, amikor meglátták a kis halat a fán, egyszerre sírni kezdtek. A két majomcsemete erre éktelen lármára zendített és letördelték az ágakat, amit a vízbe hajigáltak a halak fe­lé. A majom pedig egyre csak ölelgette, cirógatta a kis ha­lat és mert meg volt elégedve magával, ezt kiabálta a ha­laknak: — Halacskák látjátok, ilyen a majomszeretet. (Láng Etelka)

Next

/
Thumbnails
Contents