Tolna Megyei Népújság, 1971. március (21. évfolyam, 51-76. szám)
1971-03-02 / 51. szám
iivtvT^wTv?Ti»vTyTtyfyf'fvvvvvvTVVvvvyyvyyyvyfvwTr»vmnrv rryTyyyyyyyyyy’yyyyTyyyyyyyyyyyyyvyyyyyyyyyvyyyyyyyyyyyyyyyyy *• — 25. — Ez alatt Berti Maria Belionival a váróteremből nyíló eszpresszó egyik asztalához telepedett. A fiatal nászutasok meghittségével bújtak össze. Maria fekete utineszesSerét és Berti kézitáskáját maguk közé, a széklábhoz támasztották. — Alberto, én rosszat sejtek — suttogta a lány. — Egész úton úgy éreztem, valaki figyel, követ, mint az árnyék, de senki gyanúsat nem tudtam felfedezni. — Romlanak az idegeid, velem együtt te is képzelődsz már, drágám... — Miért kell nekünk Nápolyba menni? Fáradt vagyok. Reggel is utazhatnánk. — Sajnos nem. A nagyfőnök vár ránk... — Ne! — és Maria a fáradtságtól, vagy a belső feszültségtől a legszívesebben elsírta volna magát. — Én nem akarok Caprin élni. Nem akarok visszamenni hozzá. Veled szeretnék maradni. .. Alberto, hagyjuk abba ezt az üzletet. És menjünk el valahová, messzire. Nem akarok tovább Luciano rabszolgája maradni. — Bízzál bennem, kedves. Még ma meg- szabadítlak ettől a sátántól. Szeretlek, Maria. De csak akkor lehetünk boldogok, ha nincs többé ő. Amíg él, nem ereszt el minket. Én mindent alaposan végiggondoltam. Bízzál bennem. — Ez a táska, az áru is idegesít... — nyafogta a lány. — Ha nem tudtad megszervezni a továbbítását... — Jártál a hotelben? — rezzent a valóságra Berti. — Nem. Késett a gép, s nem volt rá időm. Miért kérded? — Semmi, semmi — válaszolta Berti és melléről nehéz kőként hullott le az aggodalom. „Am. porcaié a szálló előtt várta Mariát” — gondolta és még felötlött benne: célszerűbb lett volna a nemzetközi repülőtérre irányítania milánói emberét. Na, mindegy, így is jó. Lényeg, hogy felesleges aggodalmakkal nem kell terhelnie az együttlét perceit”. — Mit akarsz csinálni, kedves? — szólalt meg Maria és meghitt bizalmassága olyan természetes volt, mintha azonos vágyakra sarkalló gondolataikat már régesrég kicserélték volna — Figyelj rám... egy óvatlan pillanatban Lucky italaiba csempészek valamit, ami minden utóhatás nélkül, azonnal végez vele. A szívéhez fog kapni, de én már előbb felkelek és a mosdó felé indulok. Ahogy elértem a mosdót, kérj te is elnéziést és menj a női toaletthez. Annak a peronra is van kijárása. Megkerülöd és a túloldalon kijössz a parkírozóba. Lucky kocsijánál várlak. A ragyás Charleyt a művelet idejére valamilyen nesszel elküldöm a közelből..., csak te ügyelj köhintésemre... — Jaj, istenem, én úgy félek. Ha Lucky bármit is észrevesz és nem sikerül a terved, mindkettőnket megölet. — Erre ne gondolj. Aminek meg kell lenni, annak meg kell lenni, drágám. Ne aggódjál. Te csak kezdjél valami női csacskaságba, amikor én könintek, hogy ezzel eltereld a figyelmét. A többit bízd rám... Ha isten is úgy akarja, két óra múlva már a comoi ház felé robogunk. — Az olyan félelmes... — és Maria megborzongott. — Egy napot kibírunk benne. Annyi kell, amíg megszervezem a dolgokat, utána úgyis Scájcba megyünk. Most pedig, az hiszem, indulhatunk. mert a nápolyi gép utasait szólítják. 35. Luciano a Capodichino-i repülőtér bárhelyiségében üldögélt. Este fél nyolckor érkezett. Magánhelikopterén, testőre, Charley kíséretében még délután átrepült Capriból Nápolyba. Néhány órát export-import vállalatának nápolyi irodájában töltött. Szeszélyes volt. jutalmazott és büntetett. Vezető tisztviselőit utasításokkal halmozta el. Közben telefonon beszélt Vito, Genovese New York-i ügyvédjével. Érdekelte, hogyan áll az öreg Cosa Nostra vezér bírósági ügye. Hivatta Mussomellit is, de a szicíliai maffia feje, Russo, nem jelentkezett. Ellenben jelentkezett Carlo és Luciano, ettől még szeszélyesebb lett. A nápolyi iroda rádiótávirásza ugyanis délután öt óra körül vette az Izmíri-öbölből jövő yacht vészjeleit. Carlo hajóját a messinai szorosban az olasz parti őrség monitorai fogták körül... Hogy a későbbiekben mi történt Scylla és Charibdis sziklái között — arról már nem érkezett hír. Az összeköttetés megszakadt. Luciano rosszat sejtett és Capriból azonnal a nápolyi bérelt kikötőbe rendeltette saját yachtját és intézkedett, hogy folyószámlájáról a Banckof England bejrúti fiókjához nagyobb összeget, másfél millió dollárt utaljanak át nevére. Ezután táviratozott dr. Bertinek, hogy még az este folyamán jöjjenek Nápolyba, ahol a repülőtéren várta őket. .. .Marc, amikor a nápolyi bűnügyi rendőrségen elé tették Luciano rádiogramjait, gondterhelten ráncolta homlokát. „Szelet fogott a madárka” — dünnyögte. Már markában érezte zsákmánya nyakát, most mégis ki akar csúszni körmei közül. Egyedül a Bertinek szóló üzenet nyugtatta meg. Mégsem szökhetik előle a semmibe Lucianov — Minden embert a repülőtérre utasította Luigit és határtalan elégtételt érzett. Pályafutásának legravaszabb és évek óta láthatatlan ellenfele szinte menetrend szerinti pontossággal sétál most a karjai közé. A dolgok sokkal jobban alakultak, semmint számította. Milánóból még délelőtt Rómában érte utói a hír, hogy a Bonta- villában, mun'ka közben sikerült a rendőrségnek meglepni Arturo Vitranot. amint az éppen heroint állított elő. Az épület alapos átkutatása során különböző, szellemes rejtekhelyekről hat kiló ópium, negyedkiló hasis és húsz deka heroin került elő... A hírre, hogy Luciano kevéssel déli egy óra után elhagyta Caprit és Nápolyba repült, Marc Luigival és csoportjával ugyancsak Nápolyba helyezte át főhadiszállását. Kedvelt mondását dünnyögte, miközben elégedetten dörzsölte kezét: „Becserkésztük az egérlyukat”. És ma tetten éri a nemzeti hős pózában tetszelgő gengsztervezért. Mindenki idejön. A bizonyíték is idejön. A táska és benne a heroin, a lány és Berti, na és, mázHs Luciano. Együtt szerzi meg, egyszerre csap le rájuk és ezúttal Lucia* no nem tagadhat. .. .Luciano helikoptere a Capodichino, magánosok bérelte kis repülőterén várakozott. Lucky Charley kíséretében a bárban szürcsölte konyakkal ízesített coca-coláját. Délután óta száz terv forgott fejében s most megszületett az igazi megoldás. Ezúttal is a régi, bevált recept látszott a legjobbnak. •4 •4-4 3 (Folytatjuk) AAAAAAAAÄAAAAAAAAAAAAAAAaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA iAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAi Indiát most egyhuzamban felfedezzük. Némi vitatkozni- valónk ugyan akadna az olasz dokumentumfilmesekkel, akik ezt a sorozatot készítették. Például az; hogy: nem hat jól, hogy amikor egy hitelességre törekvő dokumentumprodukcióban minduntalan vágtató lovasokkal óhajtják illusztrálni a különböző nagy hadjáratokat. Aztán az egyes népcsoportok életét bemutató filmrészletek sem lesznek hatásosabbak attól, hogy egy-két percig népi-táncolni látjuk a falusiakat. Legfőbb kifogásunk azonban mégis az lehet, hogy az adott kor termelési, gazdasági viszonyai csak másodlagosan, szinte mint a folklór elemei jelentkeznek ebben az adássorozatban. Pedig nyilvánvaló, hogy ez sokkal inkább magyarázza a hindu „népiélek” rejtelmeit, mintha szünet nélkül a vallás — egyébként valóban létező — Hatására hivatkoznánk. E kifogások ellenére azonban el kell ismerni, hogy nagy szolgálatokat tesz a televízió, amikor idegen népeket, távoli, vagy akár közeli országokat bemutat. Ezt a célt természetesen nemcsak ilyen hosszú sorozatok szolgálhatják. Valószínűleg sok újat tudunk meg Hollandiáról azon a március másodiki estén, amikor az egész műsort Hollandiának szenteli a Magyar Televízió. Néhány vendég is érkezik erre a napra, bemutatnak egy tv-filmet, A sajt címmel, tánczenét, jégvitorlázást láthatnak még a magyar nézők. A külföldet bemutató műsorok közül azonban kimagaslóan a legérdekesebbnek az az este ígérkezik, amikor hét szovjet újságíró és szakember érkezik Magyarországra, hogy egy Fórum-műsor keretében válaszoljanak a Szovjetunióra vonatkozó kérdésekre. A műsorra március 12-én este kerül sor, a vendegek természetesen hamarabb érkeznek, s megnézik azt a telerecordingra rögzített adást, amely az utolsó, külpolitikai témájú Fórumról készült, hogy így előre tájékozódjanak a műsor jellegét illetően. Ilyen típusú adásra a Szovjetunióról eddig még sehol a világon nem került sor. A riporter egyébként ez alkalommal Megyeri Károly lesz. * A sorozatok lassan, de biztosan elborítják a televízió műsorát. Nem tudni, hogy ezért panaszkodnunk kell-e, vagy örülnünk, ez majd később elválik. Mindenesetre itt a végeérhetetlen Forsyte Saga. J oly on bácsi már meghalt, de még tizennyolc -folytatás van hátra. Ha jól számolunk, benne járunk már a nyárban, mire elbúcsúzhatunk a hatalmas regény — a filmen kissé illusztratív — hőseitől. Közben azonban az ifjabb — és kevésbé ifjabb — korosztályok számára látható a televízióban Twist Olivér az ő szomorú kalandjaival egyetemben. A jövő héten Bors Mátéval találkozhatunk újra. Mint ismeretes, az első öt rész sikere -■ mán a film készítői — v! ' epizódot mo~t is más. más : dező csinált — elhatárolták, hogy a Tanácsköztársaság bukása utáni időszakban is nyomon követik a furfangos Máté és a evikkeres Dániel tanár úr históriáját. A szinkrongyárban viszont már egy újabb, tizenkét részes sorozat magyar változata készül. Alighanem a Kockázat és Kloss kapitány ihlette meg a bolgár televíziósokat, hogy ők is elkészítsék a maguk ellenállási kalandfilmsorozatát. A film címe: Minden kilométerkőnél, s ugyanolyan mindenen győzedelmeskedő, 7nin- áenre elszánt hőse van, mint Kloss volt. A magyar szinkront Székhidi József főiskolai hallgató készíti, s ha valóban olyan hatásos lesz, mint a lengyel sorozat, akkor az a furcsa eset is előállhat, hogy egy ország egy színész hangját hamarabb kedveli meg, mintsem színházban vagy moziban latta volna valaha. (Meg kell jegyezni: volt már példa erre: annak idején az Egy nyáron át táncolt című, nagy sikerű svéd filmben a főszereplőnő Vila Jacobson magyar szink- ronhangja az akkor még főiskolás Sturcz-Sós Edité volt, akit a film nyomán igen sokan kedveltek meg, de személyesen csak jóval később találkozhattak vele színpadon és filmen.) m A Benczúr utcai SZOT-szál- ló különtermében három napig tanácskoztak az Intervízió tagállamai, s megfigyelőként néhány eurovíziós állam is, például Ausztria, Svédország, elküldte képviselőjét. Több érdekes együttműködési javaslatot vitattak meg. Például a csehszlovákok A motor és az ember címmel javasoltak közös sorozatot. Ugyancsak csehszlovák javaslatra úgynevezett Duna-díjat létesítettek a legjobb gvermei-rnűsorok ""ám ára. Mepb^zélték a .ii> r.'us J" 00 o k vt TV* on bar s'-rra 1" ílő int-' ‘ ' ’s • évr fesztivál progtv. gát is, , ahol drámai művek és riportok versenyeznek majd. A legnagyobb érdeklődés azonban a müncheni olimpia közvetítésének kérdéskomplexumát kísérte. Ezzel kapcsolatban sok sajtónyilatkozat is napvilágot látott, pedig a tanácskozás egyelőre semmiben nem egyezett meg. A nyilatkozatok onnan származnak, hogy a müncheni olimpia szervezőbizottságának küldötte tájékoztatta az interviziós tagországok képviselőit arról, mit tudnak nyújtani az olimpia alatt. Arról azonban még egyik ország sem döntött, hogy valóban mit vesznek át a reggel kilenctől éjfélig sugárzott adásokból. Ez nem utolsósorban az egyes országok televíziójának devizális költségvetésén is múlik. München, persze, messze van, a foci szerencsére közelebb. Igaz, egyelőre méz láthatjuk a jégkorong-világbajnokság küzdelmeit,"de nem sokára igazi labdarúgó-mérkőzést közvetít a televízió. Először egy külföldi mérkőzést, március 10-én a Kar? Zeiss Jena és a Crvena Zvezda BEK-mérkőzést, majd még ugyanazon a héten a Pécsi Dózsa—FTC I. osztályú baj* . noki labdarúgó-találkozót. Építőipari, valamint építés-szerelési szakipari árképzésben gyakorlattal rendelkező kalkulátort felvesz a Paksi Körzeti Építőipari Ktsz. A jelentkezéseket 1971. március 15-ig személyesen vagy írásban a szövetkezet irodája, Paks, Dózsa Gy. u. 40 sz. címen kérjük. (18) Az angol licensz alapján gyártott besj Tel. DEXION — SALGÓ acél- polcos állványok és főbb száz más berendezés készítésére alkalmas alkatrészek .érezhetők a Péesváradi Afész Vas-műszaki iruházáhan. : Pécs várad 66. (1) ^aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.aaaaaaaaaaaaaaa