Tolna Megyei Népújság, 1971. március (21. évfolyam, 51-76. szám)
1971-03-21 / 68. szám
Tavasszal új köntösbe ölt Űzik A szekszárdi régi megyeliáza udvara Szekszárd jelentős műemlékének. a Pollack Mihály tervei szerint épült régi megyeházának udvarán kerültek elő az I. Béla király által, 1061- ben alapított bencés apátság maradványai. Az udvar északi felét foglalja a templom, a klasszicista udvar alatt 1,2 méterrel mélyebben húzódó, középkori padlószinttel, amelyhez képest a romfalak 0,4—0,9 méter magasan állnak. A hangulatos kapualjon át megközelíthető, jó arányú klasszicista homlokzattal határolt belső udvar északi felében a középkori romokkal, déli felében a három tiszafával értékes és egyedülálló műemlékegyüttest alkot. A helyreállítási terv elkészítésénél és a további gondozásnál az állagmegóváson túlmenően elsődleges szempont, hogy az itt szorosan egymás mellett lévő, külön-külön is jelentős elemek helyreállítás után gazdagítsák egymást •A fénykép a helyreállítási vázlatterv 1:200-as látképű modelljéről — a bejárat felől — készült. A rendezés az egész udvarra kiterjed, a megyeháza udvari homlokzatának ‘tatarozásával együtt. A jelenleginél kb. 30 centiméte*rel mélyebben lévő klasszicista udvarszint visszaállítása után új járda készül az épület bejárati tengelyében. A középkori szintre süllyesztett terület — az apátsági tempíom belseje — a kapualjon belépve, balra, a templom egykori tornyán át lesz megközelíthető. A klasszicista udvarszihi magasságáig kiegészített és összefüggő, alacsony növényzettel fedett romfalak teszik majd jól áttekinthetővé a rendkívül érdekes alaprajzot. Az udvar déli fele gyepesített lesz, itt a hangsúlyt a három tiszafa adja. A felső, klasszicista és a lényegesen mélyebben fekvő alsó szinteket a templomrom déli fala — mint támfal — választja el egymástól. A déli fal mellett a templomtetőről egykor lefolyó csapadékvizet összegyűjtő ciszternát tártunk fel. A ciszterna . helyére tervezett díszkút és a műemlék jelölésé, re felállítandó pillér magára vonja majd a kapun belépő f igy elmét. Jelenleg még nem megoldható, de terveinkben szerepel a megyeháza északi folyosóján és néhány heyiségében olyan kiállítás rendezése, ahol be-: mutathatók lennének a feltárás során előkerült leletek, kőfaragványok, középkori edények és egyéb használati tárgyak. a középkori apátságra és a klasszicista megyeházára vonatkozó levéltári dokumentumok. Ebből egyelőre csak ízelítőt adhatunk — ideiglenes jelleggel — a bejárattal szemközti árkádok alatt elhelyezett néhány kőfaragvánv bemutatásával, A gyepesített terület szegélyén- néhány jól elhelyezett, a > fentiekben rajzolt, képbe beleilleszkedő pad kellemes pihenőhelyül szolgál majd az itt időzni akaró látogatóknak. A tervben javasolt dísz- kivilágítás tovább emelné e szép együttes megjelenését. Az elkezdett .munka folytatása és sikeres, terv ' szerinti befejezése még sok anyagi áldozatot és jó együttműködést, követel az illetékes szervektől, gondos, lelkiismeretes munkát a kivitelezőktől, megértést és türelmet a megyeháza épületé, ben jelenleg működő .. hivataloktól. A terület régészeti feltárását Kozák Károly régész vezeti, a • helyreállítási tervet Nándori Klára építészmérnök készítette, kivitelezi az Országos Műemlék Felügyelőség, a Tolna megyei Tanács és a szekszárdi múzeum támogatásával. A kívánt, jó eredmény elérése után gondoskodni kell annak megtartásáról, a fáradságos és sok ember áldozatos munkájával helyreállított, hazánkban egyedülálló, értékes műemléki együttes kellő megbecsüléséről és fenntartásáról. NÁNDORI KLÁRA építészmérnök *-<m. - nSH ot Sherry gulyást ’ - főz Főzni tanulnak az amerikai háziasszonyok. (MTI foto — KS>. Sherry, Mrs. Rosmussen füzetében gyorsan telnek a sorok. „A galuskához kell ... liszt, tojás, víz, csipetnyi só ... fakanállal keverjük ... Majd forró vízbe szaggatjuk deszkáról, késsel.” —»■ Ez elég nehéz — fűzi hozzá a kaliforniai fiatalasz- szony, aki most férjével kiküldetésben, Londonban él. — Milyenek a magyar ételek? — Nagyszerűek. Otthon nem főztem paprikával. Itt nagyon megszerettem. Es milyen jók a sütemények! — Mi ízlett legjobban? — A gulyásleves. Alig várom, hogy otthon megpróbáljam. A szép szőke Mrs. Kates meséli, hogy London előtt évekig élt már Németországban, Franciaországban. Jó összehasonlítási lehetősége. van ezeknek az országoknak ’ a konyhája között. Úgy véli, a magyar1 konyha lesz a favorit. — Különleges ízek, zamatok. Ha segítség nélkül is ilyen jól megfőzöm, biztos sikerem lesz vele otthon. Sylvia Lewynek gyermekkori emlékei idéződnek u főzőtanfolyamon, a léveses, húsos tálak mellett. — Nagymamám magyar származású volt. Gyakran főzött magyaros ételeket. Néhány receptet már tőle tudok. Itt, most csak felújítom, bővíteni főzési tudományomat. A skóciai Mr. W. R. D. Fraser a társaság egyetlen férfi tagja. — ön is szeret főzni? — faggatom. . . — Nem — hangzik ;z öntudatos válasz —, csak a feleségemet kísértem el, aki nagyon jó háziasszony. Nem is engedné, hogy én főzzek — mondja. Aztán látom, hogy a felesége a kezébe nyomja a serpenyőt, a merőkanalat. . S a hölgykoszorú közepén Mr. Fra- sérnek is meg kellett próbálnia a palacsintasütést. A zömök főszakács felemel egy vöröshagymát. — Ismerik? — Igen — bólogatnak. — Apró kockára vágjuk, így, figyeljék csak: Tessék megpróbálni! A fehér köpenyes háziasz- szonyok a Budapest Szálló konyháját) an gyakori 3 ti án mozdulatokkal, darabolják a hagymát a deszkán. Míg megpirul. paradicsomot és paprikái tesznek hozzá, s megtanulják a csirke feltrancsí- ro?ácát. Újabb gyakorlat, újabb recept. Szorgalmasan jegyzetelik, amit a főszakács mond. A galuskaszaggatás vagy a palacsintasütés vidám perce - két szerez. Egymás után telnek meg a füzetek a magyaros ételek angol nyelvű receptjével. A MALÉV Air Tours már második alkalommal rendezi meg főzőtanfolyamát az angol fővárosban élő amerikai feleségeknek, az angoi nőklúb tagjainak. Egyhetes k. agyar országi tartózkodásuK alatt mindennap más-más szálloda konyhájában .tanulják a speciálisan magyaros ételek főzését. Gulyást, csirkepaprikást, halászlét, ráblóhúst, lacipe- csenyét, köreteket, tésztákat, dobostortát, lángoló palacsintát sütóttek-főztek már közösen. A tanfolyam végén a Túrós ErAil vezette szigorú zisüri előtt vizsgát tesznek, '„eleieket húznak, írásban dolgozzák ki a feleletet. S a sikeres szereplésről a Magyar Szakácséi Cukrász Szövetség dísze-; oklevelével számolhatnak be otthonukban. A szakácstudományok met - \ lett hazánk, nevezetességeivel is megismerkednek a vendégek. Kirándulnak Visegrádra és Esztergomba, városi néznek, múzeumba és színházba látogatnak. — És ez a program legalább annyira kedvünkre való, mint a magyaros ételek — veszi át a szót angol kolléganőm, Margót Burbidgem egy londoni képes magazin munkatársa. Aki egyszerr élvben mint háziasszony is részt vesz a főzőtanfolyamon. Sütün kfitogtatja fényképezőgépét a konyhában és a visegrádi várban, a szépen terített asztalok mellett és a Szépművészeti Múzeum termeiben. S nem győzi dicsérni, az ötletet, az ügyes kezdeményezést. (kádár) 1971. március 21, i