Tolna Megyei Népújság, 1971. január (21. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-24 / 20. szám

f Llogedíis László: A táj nyelv nyomában Hogyan is kezdődött? Egy­szer megkísértett a gondolat: hogyan alakulhat ki egy falu nyelvjárása, mely' ugyan ha­sonlít a szomszédos falvaké­hoz, de egyes kifejezéseivel mégis eltér tőlük. Már gye­rekkoromban fölfigyeltem a szakályiak gyakran hallott ..megenn” szavára, a regölyi- ek „meginn”-jével szemben. Természetesen én a miénket, a regölyit éreztem jónak és igazinak, a másikat pedig fur­csának, a természetestől elté­rőnek. szinte nevetségesnek. Más helyeken már furcsasá­gokat találtam, . Döbröközön ő-zést, melyen a regülyiek szí­vesen anekdótáztak és derül­tek, mondván: „ögyél mö- nvem möggyet”, ha valaki meggyel; vagy más gyümölcs­csel kínált valakit. Gondolom, nekik meg' a mi kifejezéseink voltak nem-igaziak, nevetsé­gesek. Mondom, egyszer fölvető­dött bennem az említett kér­dés, és el is lanyhult volna, mert ennél sokkal fontosabb volt előttem a falunk történe­tének alapját megadó adatok gyűjtése, melyekhez képest az előbbi csak mellékes és utó­lagos részletkérdésnek hatott. Ám éppen az egyik legizgal­masabb kérdés vezetett el új­ra az izgató kíváncsisághoz: vajon hogyan alakult, szilár­dult olyanná falum nyelvjárá­sa, amilyennek gyermekko­romban megismertem? A következőképpen történt. Miután találtam egy olyan úrbéri összeírást, az 1730-ast, mely azt is föltüntette, hon­nan jöttek az elődök, izgat­ni kezdett, vajon többnyire igazat mondtak-e, s milyen sorban éltek előbbi lakhelyü­kön. A 85 családfő közül 4—5 „nem tudta”, honnan jött, né­hányat nem találtam az 1715- ös és 1720-as öszeírásban az általa említett helyen, kettő a volt faluja nevét vette föl csa­ládi névnek, egy a Pető ne­vet Ihász, majd Juhász névvel cserélte föl, vagyis előbbi fog­lalkozása nevével, egyet pe­dig azon csíptem el, hogy nem eredeti helyét vallotta be a kérdező összeírónak, hanem átmeneti helyét, hol csak egy­két évet töltött. A szabadköl- tözésűnek írt regölyi telepe­sek közt nemcsak az a két ember volt örökös-jobbágy, kit annak beírtak, hanem több is, kiknek volt okuk félni, hogy visszacitálják eredeti lak­helyükre, meghurcolják őket, hát védekeztek a maguk mód­ján. Juhász Ferenc és Varga Mi­hály légrádinak vallották ma­gukat, őket kerestem az 1696- os, majd az 1715-ös légrádi névsorban. Varga Mihály ne­ve ott szerepelt, azonban a másikat nem találtam. Hanem találtam egy Hegedűs János nevű hajdút, ugyanis a légrá- diák mind szabad hajdúk vol­tak, az ottani vár fizetésért szolgáló katonái, legalábbis 1696-ban ebeket vették fel az összeírásba. Ez a Hegedűs Já­nosnak nézett Szegedy János adatta kezembe a légrádi nyelvjárásról szóló könyvet. Csak később, mikor újra át­néztem az összeírást, láttam meg tévedésemet, ami azért mégsem volt hiábavaló. Ősöm,' Hegedűs János, ki 1720-ban már Regölyben van, tapolcai­nak mondta magát, vjszont nem találtam meg az 1715-ös tapolcai összeírásban; így be­le kellett nyugodnom, hogy eredetileg nem odavaló volt, esetleg egy-két évig élhetett Tapolcán, aztán a többi nyolc­tíz tapolcaival ő is ott hagyta földesurát, a veszprémi püs­pököt, elmenekült a várost fölélő császári katonaság elől, vagy olyan szegély volt, hogy nincstelensége miatt hagyták ki az összeírásból. Viszont to­vábbra is izgatott előbbi sor­sa, hát tovább figyeltem a kü­lönböző megyék összeírásaiban jelentkező Hegedűs Jánosokat, melyik jött el helyéről az 1715. utáni években. Mint mondtam, általa ju­tottam a füzetszerű, vékony könyvecskéhez, melyből Lég- rád s egyben az itt „megta­lált” ős korábbi sorsát remél­tem. Bizonyos Haller Jenő ad­ta ki a. zöld fedelű kis köny­vet 1912-ben, címe: A légrá­di tájnyelv. A könyv első lá­tásra csalódást okozott, mivel alig négy oldalnyi szólt a vá­ros múltjáról, a további 24 oldalon az ottani nyelvjárás eredetét magyarázta, bizonyí­totta a szerző s még szótárt is közölt a könyv végén. Már csalódottan vissza akartam adni, aztán mégis tovább ta­nulmányoztam a számomra nem sokat ígérő könyvet — s egyre figyelmesebben, izgatot- tabban olvastam az ismerős szavakat, kifejezéseket: hi­szen ezek jó része Regölyben is honos! — üdő, ümög, taré, pilinga, peshed, katroc, csap­tat, mustoha. nem sokérő, leg­többígérő, déltájt, egytájbeli- ek, föstő-ruha, szemlátomást nyőtt a víz, lábonálló, szó- mántelelő, — jó részük mintha egv regölyi szótárból kerülj! volna ide. Még egyszer elol­vastam a történeti részt, de most már figyelmesebben. „A légrádiak a XIV. században költöztek ót a Mura somogyi partjáról a Dráva horvát­országi partjára. Mindig ve­gyes, vagyis magyar és hor- vát nyelvű volt. Zrínyi Mik­lós,... minthogy 1551-ben Lég- rád várat újjáépítette és szé­lesebb alapokra fektette; te­kintélyes helyőrségre volt szüksége e várban. Katonáit a szájhagyomány és írásos ada­taink szerint három helyről to­borozta össze, úgy mint: 1. a Muraközből — ahonnét néhány horvát (szlovén) családot telepí­tett át. 2. a Zala folyó mellé­kéről (tán Göcsej tájáról), és 3. bokrosabban Csurgó és Szi­getvár környékéről. így már 1551-ben több volt Légrádon a protestáns magvar. mint a szláv (szlovén, horvát), s így is maradt a lakosság a XIX. szá­zadig. .. egységes, harmoni­kus ez a provincializmus, amely pedig több tájnyelv sa­játosságait szívta magába... a somogyi és zalai (nyilván gö­cseji és balatonvidéki) nyelv­járásból kristályosodott ki s így hajdanában nem lehetett ilyen egyöntetű, mint manap­ság. A Dráva-vidéki provin- ciálizmusból megvan benne az ő-zés, a Balaton-mellék és Göcsej egyes falvainak nyelvi sajátszerűségei pedig többféle hang- és jelentéstani eltérés­ben kereszteződnek és jutnak kifejezésre benne.” Elkezdtem külön írni a Re­gölyben is használatos szava­kat és kifejezéseket s külön az ott nem használatosakat, s mivel a szerző némelyik szó­hoz, mondatfűzéshez azt is oda írta, honnét való, így is osztályozni tudtam egyrészü- ket. Példák a szerző tájankén- ti felsorolásaiból, melyek gyermek és ifjabb koromban még általánosak voltak Re­gölyben: — óma, szórna, fó­ka (falka), küjes, azijós, szi- jács, vonvogó: Balatonvidéki: — boroc, kokas, magos (ma­gas). lábom. lábod, házod, há- zotok. hombár: Szigetvári— csurgói:1 — réguta, azuta, .mi- üta, savanyó, késér, meg vót mondva, el vót készítve (ott -ével), fő lett téve: Göcseji: — akona, garmada, sikálni, cirkálni, (firkálni helyett), sokszó tutta mondanvi: hor­vát eredetű. A légrádi szójárás váloga­tás nélkül kiírt szavai és ki­fejezései az alábbi módon egyeznek a regölyivel. A könyv első felét írtam ki tel­jes egészében, tehát nem vá­logattam, íme az eredmény: összes kimásolt szó, kifejezés: 618 Ebből Iteynlybf’ii ismert és használt: 365 A 618-ból ugyanaz: 309 Egy betükiejtés-külünbséggel 56 Nem használatos: 253 Egy külön kimutatás 208 szava és kifejezése, ez eredet megjelö­lésével, mint egyezik a regölyiek származásával: Somogyi szójárás Regölyben, ugyanaz: 52 Egy bctűkiejtés-különbséggel 5 összesen 51 Balatonvidéki szójárás Regölyben, ugyanaz: 41 Egy betükiejtés-különbséggel: 5 összesen: 46 Göcseji szőjárás Regölyben, ugyanaz: 22 Egy betükiejtés-különbséggel: 3 Összesen: 25 20 horvát eredetűből Regölyben: 7 összesen használatos a 208-ból: 135 Nem használatos: 73 Most pedig nézzük a 85 re­gölyi család származási ará­nyát s vele párhuzamosan a nyelvjárási arányt: Megjelölt szó, kifejezés: 208 Somogyi 51 Balatonvidéki: 46 Göcseji: 25 Horvát eredetű: 7 összesen: US A fenti 618-ból Regölyben: 365 Nem használatos: * 253 A 85 családból eljött Somogy ból: Balitonvidékről: 14 Göcsej környékéről: Horvátországból: 1 Más vidékekről jött: 35 Ha nem is teljesen ponto­sak, kísértetiesen megközelí­tik egymást a hasonlatok. Mint látjuk, a két arány igazolja egymást: honnét milyen arányban jöttek a telepesek Regölybe, annyit adtak az új haza kialakuló tájnyelvéhez. Hozzájárultak ehhez a nem említett Sopron, Vas, Veszp­rém, Esztergom, Győr, Pest- Pilis, Fejér és Baranya me­gyék a maguk nyelvi sajátos­ságaival, ami természetes is. A légrádi szótárból ezek hi­ányoznak. Elképzelem, milyen „bábeli nyelvzavar” lehetett kezdet­ben, mikor minden harmadik regölyi család más vidék táj­nyelvén beszélt még. Talán 50 esztendőnek kellett eltelni ah­hoz, hogy kialakuljon a ké­sőbbi, egységesnek ható regö­lyi tájnyelv, a tömegében há­rom-négy tájegység felől s egyharmadában több megyé­ből jövők számarányát képvi­selve. A történelem dolgai nem véletlenek. 1970. december J. Kotljárszkij : Plusz két szabadnap ••• Amikor Nyikolaj Afanaszjevics Kruglikov marós fel­ébredt, az óra mutatója már fél kilencet mutatott — El­késtem, — állapította meg ijedten, miközben nézte az éb­resztő órát. — El ám, egy egész félórát Álomszuszék, bu­ta ürge, alvó medve — korholta magát ébredező lelkiisme­rettel. Gondolatai azonban már az ellenkező végletbe csap­tak : — Na 4íumm, elkéstem, hát elkéstem! — egyezett ki há­borgó lelkiismeretéveL — Legalább végre egyszer kialszom magam. Aztán meg lesz, ahogy lesz! — és megfordulva a másik oldalára, aludt még egy-két órácskát A munkahelyén a nap második felében jelent meg. — Hol járt maga délelőtt? — kérdezte tőle szigorúan Szídorov, a műhelymester, amikor hívására jelentkezett az irodában. — A főmérnök elvtársnál voltam. Érdekli őt az újítási előterjesztésem — füllentette közönyösen Kruglikov. — A főmérnök járt itt, és kereste magát — mondta éle­sen a mester. — Kérdezte, hogy miért áll árván a maga munkapadja? „Lebuktam” — villant át Nyikolaj Afanaszjevics agyán. De már el is mosolyodott, mint aki most tér észhez, és a homlokára csapott: — Mit mondtam? A főmérnöknél? Ha-ha-ha! Teljesen elment az eszem. Azt akartam mondani, hogy az üzemi bizottság elnökénél... — Az üzemi bizottság elnöke a főmérnökkel járt itt. Kruglikov úgy érezte, hogy minden összeomlik körü­lötte. Minden erejét összeszedve, ernyedt hangon nyögni kezdett: — Nem akartam én erről beszélni, de ha már így jött... Ma reggelre meghalt az egyetlen, hőn szeretett nagynéném. A nagybácsikám teljesen oda van a bánattól. Hozzá utaz­tam ki, hogy részvétemet nyilvánítsam. — A megboldogult pedig üdvözletét küldi magának — mondta nyugodt hangon Szidorov. — Ő maga telefonált, hogyléte felől is érdeklődött. Nyikolaj Afanaszjevicsot forróság öntötte el, szégyené­ben rákvörös lett amiatt, hogy hazudott, hogy be akarta csapni a világot. Úgy érezte magát, mint egy rajtakapott kisfiú. Végül is bátran a főnöke szemébe nézett: — Egyszerűen elaludtam. Ezért jöttem be csak ebéd után. Vétkemért vállalom a teljes felelősséget és a követ­kezményeket. Kérem, adjon papírt, ceruzát és már írom is a jelentést. — Elment az esze! — mondta ijedten Szidorov. — Hisz magát, galambocskám, akkor elbocsátják! És pontosan ak­kor, amikor úgyis bajban van a terv teljesítése, amikor minden munkás aranyat ér. — Nem! Ezt nem! — vágta rá keményen Kruglikov. — Elaludtam, és ezért megérdemlem a büntetést. — De gondoljon ránk, a brigád kollektívájára! Maga veszélybe sodorhatja a terv teljesítését. És végül is ez tisz­ta önzés lenne magától. Nem szégyenli magát? Szidorov még sokáig könyörgött, nyugtatgatta Krugli­kov lelkiismeretét, míg végre sikerült leszerelnie az ellen­kezését. Hanem, biztos talajt érezvén a lába alatt, a marós visszanyerte önbizalmát: — No, rendben van, — egyezett bele — nem írok sem­miféle jelentést, maga viszont ennek fejében ad nekem még két szabadnapot. — De mire az a két szabadnap? — A hiányzók listáján szerepelek egynéhány szórakozó­helyen. Mit lehetett tenni? — Megkapta. Fordította: SIGÉR IMRE VVürtz Ádám rajza

Next

/
Thumbnails
Contents