Tolna Megyei Népújság, 1970. augusztus (20. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-18 / 193. szám

4VVTTfTfmmHTTrvTTTmrvmTrmmmTTmvmmT yvTvvTTvvTvrrrrTrvryvTyyvYVTvvTYTvrrTVtTVTvvvTvvtvvyTTvyTrrf Szabó László—Sólyom József: A kikötő elpusztul: 7.55-kor , Megérkeztek a bútorkereskedéshez. Kono ■már ott állt az ajtóban. Hirtelen körülnézett és gyorsan beült a kocsiba. A Ford ismét elindult. Mind a két japán hallgatott. Körülbelül egy fél­óra hosszat kocsikáztak, majd egy mellékutcá­ban megálltak, s ekkor Kono megszólalt: — Előttünk áll az a másik kocsi. Jöjjön, abba át kell szállnunk. Amikor átszálltak, a volánnál ülő japán be­mutatkozott. — Yamamoto — mondta. A kocsi elindult. Megint csak csend ült hármuk közé, mintha valamennyien a gondola­taikba mélyedtek volna. Blake nem merte meg­törni a csendet. Félni kezdett. Csak amikor ki­értek a hollywoodi dombok közé, akkor szólalt meg a gépkocsit vezető japán: — Engem érdekelnek az ön tervei, hogy vissza akar kerülni a flottához... — De én csak vicceltem. .. — próbálta Blake elvágni a további ajánlatok lehetőségét... — Ne komolytalankodjék... Mondjon el mindent Jimmi Campbellről. Mindent, amit tud — mondta jelentőségteljesen Yamamoto. — Tulajdonképpen kicsoda ön, s hogy kép­zeli, hogy én a flotta egy hivatásos tisztjéről fel­világosításokat adjak? Az ilyesmit a törvény bünteti... — Ugyan már, ne legyen nevetséges... Hall­gassa csak.., Valami kattant, s Blake a következő pilla­natban felismerte a saját hangját. Szó szerint az a beszélgetés hangzott el, amelyet Konóval ko­rábban folytatott, s amely elsősorban arra irá­nyult, hogy kiugrassa a nyuiat a bokorból, s megtudja a zömök kis japántól, tulajdonképom mik a tervei és céljai. De eközben a magnetofon néhány olyan mondatot is felvett Blake szájából, ami illetékesek előtt kissé kellemetlen színbe hozhatta volna az amerikait. Blake úgy tett, mintha figyelmesen hallgatná a magnetofont. Am eközben azon törte a fejét, vajon mit feleljen most? Mondja meg, hogy az egész Campbell- históriát ő találta ki? Hogy ilyen nevű ismerőse nincs is? Hogy vannak barátai a flottánál, de nem a Pennsylvánián? Hogy azért tudott a Penn­sylvania hawaii tartózkodásáról beszélni, mert volt flottatársai mesélték neki: kikötés közben Honoluluban látták a zászlóshajót? Ha mindezt elárulja, akkor végképp nem tudja leleplezni Konót és társát, aki minden jel szerint a főnök. Márpedig most már egyre vilá­gosabb, — hiszen zsarolni akarják —, hogy kém­kedés áll a háttérben. Hátha még azt is tudta volna, hogy a japán hírszerző szolgálat tisztjei százszámra költöztek át egy-két évvel előbb az Egyesült Államok területére, ahol különböző, jel­képes üzleti vállalkozásokba kezdtek, vagy ép­penséggel egyszerű „halászként” tengették éle­tüket a tengerparton, s azóta egyre-másra ke­resik a kapcsolatot a flottához... Különösen a csendes-óceáni partrészeken... Blake tulajdonképpen azért érezte magát kutyaszorítóban, mert sejtette, mibe került be­le. .. Ez esetben viszont az egészet már előzőleg meg kellett volna beszélnie az ONI-jal, a flotta hírszerző és elhárító szolgálatával. Mégis úgy döntött, hogy tovább folytatja á játékot... — Hát rendben. . . — sóhajtott egy nagyot. — Es mit kapok ezért? Nem szeretem a bizonyta­lanságot. .. Tudni akarok' előre mindent... Azt is, hogy nekem mit kell tennem... — mondta kissé akadozva, s közben kinézett az autó ab­lakán. Odakinn zöldelltek a fák, a korai nyár pompás zöldbe borította a hollywoodi dombo­kat. — Hogy mit kell tennie, azt mi majd pon­tosan megmondjuk... — felelte Yamamoto. — Havi ezer dollár és minden akció után két- kétezer... Rendben ? — Rendben van — egyezett bele Blake. Ekkor szólalt meg, hosszú idő után először Kono, Chaplin volt komornyikja. — Hajlandó lenne Honoluluba utazni? — Ha jól megfizetik!?... — Az anyagi részét már említettem, a végre­hajtás Mr. Kono dolga. A feladata az lesz,"hogy Honoluluba utazzék és beszélje rá Campbellt, adjon bizonyos információkat... — Mik lennének ezek? — Indulás előtt meg fogja tudni. Akkor hát megegyeztünk?... Igaz?... A kocsi visszahajtott a városba, s amikor Blake kiszállt és elbúcsúzott Konótól, a volt ko­mornyik barátságosan megveregette a vállát: — Rövidesen értesítlek, Al... — tegezte le váratlanul Blake-et. Blake lelkében vihar dúlt. Mit tegyen? Je­lentse? A dolog most már nyilvánvaló: hírszer­zésre akarják felhasználni. Végiggondolta ismét az egészet: nem volt olyan buta, hogy ne tudta volna, miért éppen a flotta érdekli annyira a ja- P^nokat- •. Újságolvasó ember lévén, könnyen rájött, hiszen az újságok nap mint nap megír­tak már ezekben a hetekben, hogy a japánok Indokínára kacsintgatnak, távolabbi terveikben szerepel India, de egyelőre, angol, francia és amerikai^ érdekekkel találják szemközt magu­kat. .. Főleg az amerikaival... A Csendes-óceán­nak ezt a térségét az Egyesült Államok uralja... így dúlt benne a kétség, amikor másnap észrevette, hogy a japánok nagyon is komolyan veszik a dolgot, mert bárhova megy, valaki min­dig követi. Hol egy japán, hol egy amerikai... Vagy mégsem amerikai? Véletlenül elkapott egy szót egyik követőjétől, amint a másik váltotta, s ekkor hasított bele a felismerés, hogy az illető — német. (Folytatjuk) ' 4 A A A A A A A A A A 4 A 4 A 4 4 4 4 4 4 4 4 A 4 A A A A A A A 4 A A A A A A 4 A A A A A i 3 Ausztria, NSZK, Hollandia „Ne feledd, hogy itt nyugszik...” VI. A Residenz Würzburgban Ulmból Kirchheimhe veze­tett az utunk. Kirchheim kis­város, nem is a városért jöt­tünk ide, hanem, hogy meg­látogassuk egy ismerősünket Fritz Sigelt, aki ugyancsak jó pár éve Tolna megyébe jár minden évben vadászni. Fritz Siegel a Mercedes-cég egyik vezető beosztású alkalmazottja. Munkahelye Würzburgban van és csak hét végén jár haza Kirchheimbe, a családjához. Itt nemigen akartunk időzni, ám csakhamar kiderült, hogy napok kellenének ahhoz, hogy végigjárjuk a város és kör­nyékének régiségeit. Sajnos, az egy hónap, amit utazásra szán­tunk, csak egy hónap és vé­szesen fogynak a napjaink. Megtekintettük a jellegzetes német stílben épült városhá­zát, megmásztunk egy-két vár­hegyet, az egyik bástyáról gyönyörködtünk a másik vár panorámájában, számba vet­tük, hogy hányat tudnánk még elérni a közvetlen közelben, ha időnk lenne hozzá. Aztán autóba ültünk, hogy másnap már Würzburgban gyönyör­ködjünk. Útközben megpróbál, tűk számolni az autóból lát­ható várakat, várromokat, kas­télyokat, de rájöttünk, hogy semmi értelme, mert minden­felé sok található. Arra pedig gondolni sem lehet, hogy va­laki minden látványosságnál megálljon, időzzön, mert akkor sosem jut el úticéljához. A Majna keresztül szeli Würzburgot. Nyugatról magas szőlőhegyek emelkednek a vá­ros szélénél. Az egyik szőlő­hegy tetején várkastély áll, ami most természetesen ven­déglő. Azért mondom, hogy természetesen, mert Nyugat- Németországban, ha valahol csak egy szobányi helyiség is maradt épen a régiből, abban feltétlenül vendégfogadót ren­dezett be valamelyik élelmes üzletember. Szőlőskertek öve­zik a teljes épségben maradt várat is. Csodálatos kilátás nyílik innen a városra és kör­nyékére. A város leghíresebb műem­léke a Residenz, az egykori püspök-fejedelem palotája. Az is német jellegzetesség, hogy itt hosszú időn keresztül erősen összefonódott az állami és egyházi hatalom, olyannyira, hogy gyakran mindkettőt egy személy testesítette meg. A Residenz megtekintésére csak idegenvezetővel érdemes vállalkozni, nélküle képtelen­ség eligazodni a sok látványos­ságban. Egymást kerülgetik a turistacsoportok, magános lá­togatók. Ahogy reggel kinyit­ják a kapuját, megindul a kí­váncsi emberek özöne és tart egészen zárásig. Nem messze a Residenztől megtalálható a Walther von der Vogelweide-emlékmű. Ide temették el a középkor ki­emelkedő német költőegyénisé­gét, (meghalt 1237-ben), Wal­ther von der Vogelweidé-t, aki mint a német lovagi költészet kiemelkedő alakja, egyben a világirodalomnak is jeles egyé­nisége. A Residenz és a költő sír­emlékének közelsége önmagá­ban is érdekes gondolati pár­huzamot sugall: már a közép­korban, az egyházi egyedura­lom idején is akadtak szemé­lyiségek, akik felfigyeltek a vallás sok ellentmondására. Walther von der Vogelweide politikai költészetében például tiltakozott az ellen, hogy a pápa beleavatkozott a németek világi ügyeibe és elősködött rajtuk. A tálján láda című költeményében ezt írta: „Minden javok enyém hát botom szolgál holtig, a német pénz az én tálján fádámba omlik, Atyák! tyúkkal és borral lakjatok dosztig, s hadd böjtöljön a német”. Az emlékművön felirat: „Ne feledd, hogy itt nyugszik Wal­ther von der Vogel araidé’'. Würzburg ipari nagyváros, ám környezetének mezőgazda­sága — mindenekelőtt szőlő- termesztése — is jelentős. Meglátogattuk a közeli kis­városban, Kitzingenben Bern­hard Völker úr borpincészetét. E céget 1843-ban alapították. Nem tartozik a legnagyobb borpincészetek közé, hiszen a tárolókapacitása csak 10 000 hektoliter, az viszont figye­lemre méltó, hogy úgyszólván mindent géppel végeznek ben­ne, a kézi munkaerőigény egészen minimális. Külön pa­lackozóberendezés is tartozik a pincészethez, mert Wölker úr szinte kizárólag palackokban hozza forgalomba a bort. — A fogyasztók is jobban kedvelik a palackozott bort, de a cég hírnevének is jobb — mondja —, mert így bizonyos, hogy a nevem alatt az a bor kerül a fogyasztó asztalára, amit én adtam el. A hírnévre sokat kell adni. Nos, Völker úr ad is. Bo­rait különleges alakú üvegek­ben hozza forgalomba. Ha ne­tán lekopik róla a nevével el­látott címke, akkor is tudja mindenki, hogy az Völker- palack. Állandóan készen áll arra, hogy pincelátogatókat fogadjon. Ennek megfelelően mindig példás a rend, tiszta­ság. Tiszteletünkre gyertyát gyújtott minden hordón, a han­gulati hatás kedvéért. Minden hordón külön gyertyatartó van. Csak fahordókat használ, mert tapasztalatai szerint abban jobb minőségű bor készíthető: A pince mélyén, a hordók közt társalgóasztalokat helyezett el, hogy a vendégek a lehető leg­eredetibb helyen kóstolgathas­sák a borokat. És természete­sen mindenkinek ad egy-egy borprospektust is, amelynek címoldalán a cég címere és alapítási évszáma látható. Sorra kóstoltuk a borokat. Valamenyi tiszta, jól kezelt volt, nem kétséges, itt szak­szerűen kezelik a borokat. A borok általános minősége azon­ban meglehetősen szokatlanul hatott: minden fajtában erő­teljesen, szinte zavaróan domi­nált az édes íz. Meg is jegyez­tem, mire a cégtulajdonos fel­világosított, hogy Nyugat-Né- metországbarr ez a közízlés és a borászatnak minden tekintet­ben ahhoz kell alkalmazkod­nia, Az ország számos vidékén megbizonyosodhattam afelől, hogy valóban az egész köny- nyed, édes borokat kedvelik. Hogy hogyan kerül a borok­ba a feltűnően sok édesség, azt illetlenségnek tartottam fir­tatni. .. (Következik: Ifjúsági egy­veleg). BODA FERENC A FŐVÁROSI ŐRÁ- ÉS ÉKSZERIPARI VÁLLALAT SZEKSZÁRDI GYÁREGYSÉGE azonnali belépéssel felvételre keres női munkaerőket betanított munkára, továbbá LAKATOS, MAROS, SZERSZÁM­KÉSZÍTŐ és VILLANY­SZERELŐ szakmunkásokat, valamint közgazdasági technikumi végzettséggel rendelkező munkaerőket, adminisztratív munkakörbe. _______________________(2311 FELVESZÜNK 1 fő szerszámkészítőt 1 fő lakatost gépbeállítónak három műszakos munkakörbe 18 éven felüli férfi és női mun­kaerőket, betanított munkára. Kettő műszakos munkakörbe 16 éven felüli női munkaerőket betanított munkára. Érdeklődni lehet az Orion Rádió és Villamossági Vállalat tamási gyáregysége, személyzeti osztályán 7—15 óráig, szombaton 7—12 óráig. (Telefon: Tamási 36). (284)

Next

/
Thumbnails
Contents